Авторы

  • Лайло Казакова
    Самостоятельный соискатель, Национальный университет Узбекистана имени Мирзо Улугбека

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign-linguistics.67668

Ключевые слова:

термины система терминов явление многозначности относящиеся к военной технике

Аннотация

Оказалось, что термины, относящиеся к военной технике в немецком и узбекском языках, могут иметь более одного значения. Фактически, существование этого процесса в терминологических системах рассматривается как отрицательное и в то же время положительное явление. Анализ некоторых военных терминов в немецком и узбекском языках показал, что часто некоторые военные термины, относящиеся к категории существительных, могут выражать более одного значения. В этой статье рассматриваются взгляды ученых на явление многозначности в сочетании с анализом семантики терминов.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

The Phenomenon of Ambiguity in the System of Terms
Related to Military Equipment in German and Uzbek

Laylo KAZAKOVA

1


National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received August 2024
Received in revised form

10 September 2024
Accepted 25 September 2024

Available online

25 October 2024

It turned out that the terms related to military equipment in

German and Uzbek can have more than one meaning. In fact, the
existence of this process in terminological systems is considered

as a negative and at the same time a positive phenomenon. An

analysis of some military terms in German and Uzbek languages

has shown that often some military terms belonging to the noun
category can express more than one meaning. This article

examines the views of scientists on the phenomenon of

ambiguity in combination with the analysis of the semantics of

terms.

2181-3701

2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss4

/S

-pp324-328

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

terminology related to
military equipment,

system of terms,

phenomenon of polysemy.

Nemis va o‘zbek tillaridagi harbiy texnikaga oid terminlar

tizimida polisemiya hodisasi

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

harbiy texnikaga oid
terminlar,

terminlar tizimi,

polisemiya hodisasi.

Ma’lum bo‘ldiki, nemis va

o‘zbek tillaridagi harbiy texnikaga

oid terminlar birdan ortiq ma’noga ega bo‘lishi mumkin. Aslida

ushbu jarayonning terminologik tizimlarda mavjudligiga salbiy
va shu bilan birgalikda ijobiy hodisa sifatida qaraladi. Nemis va

o‘zbek tillaridagi ayrim har

biy terminlar tahlilidan aniqlandiki,

ko‘pincha ot so‘z turkumiga oid ayrim harbiy terminlar birdan

ortiq ma’no ifodalashi mumkin. Ushbu maqolada terminlar

semantikasi tahlil qilinishi bilan birgalikda olimlarning

polisemiya hodisasi bo‘yicha ifodalagan fikrlari ko‘rib chiqilgan.

1

Independent researcher National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek. Tashkent, Usbekistan.

E-mail: zilhamboyev@bk.ru


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2024) / ISSN 2181-3701

325

Явление многозначности в системе терминов,
относящихся к военной технике на немецком и
узбекском языках

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

термины,

система терминов,
явление многозначности,
относящиеся к военной
технике.

Оказалось, что термины, относящиеся к военной технике

в немецком и узбекском языках, могут иметь более одного

значения. Фактически, существование этого процесса в

терминологических

системах

рассматривается

как

отрицательное и в то же время положительное явление.
Анализ некоторых военных терминов в немецком и

узбекском языках показал, что часто некоторые военные

термины, относящиеся к категории существительных,

могут выражать более одного значения. В этой статье
рассматриваются

взгляды

ученых

на

явление

многозначности в сочетании с анализом семантики

терминов.


Tilning

tarkibida bo‘lgan

biron

ta ham so‘zning ma’nosi o‘ta turg‘un holatda

bo‘lishining imkoni yo‘q. Yagona ma’noga ega bo‘lgan lug‘aviy birlikni topish juda ham
qiyin masala bo‘lib, ushbu holat, ya’

ni

ma’no siljishi terminlarga ham

xos deb qaraladi.

Ma’lum bir lug‘aviy birlikning turli ma’nolari o‘rtasidagi umumiy masofa unchalik uzoq
bo‘lmaydi va ba’zan ushbu masofa shu darajada sezilmas ko‘rinishga ega bo‘lishiga ko‘ra,

ushbu holatni hatto

leksikograflar ilg‘ashi

mushkul [5, b.239].

Shunday ekan, ko‘p

ma’nolilik har qanday tilda salmoqli o‘rin egallab, tillarning harbiy terminlar tizimiga ham
taalluqli bo‘lib, tilning boyligi faqatgina so‘z va iboralar bilan emas, ular anglatgan leksik
ma’nolar orqali ham o‘lchanadi

[3, b.3]. Ushbu fikrlardan kelib chiqqan holda aytish

mumkinki, til qatlami sanalgan terminologik tizimda ham polisemiya o‘z o‘rni va
ahamiyatiga ega. Tilshunoslikda termin va so‘zning farqli jihatlari xususida ayrim

mulohazalar y

uritilib, terminlar monosemantik xarakterga ega bo‘lishi bilan birga turli

bo‘yoqlardan xoli ekanligi to‘g‘risidagi nuqtai nazarlarni ma’qullashgan bo‘lsa,

R.N. Infantyeva terminlarning polisemantik yoki omonimlikni namoyon qila olishini

ta’kidlaydi

[2, b.23]. Ilk terminolog olimlardan biri sifatida D.S. Lotte har bir termin bir

ma’noni ifodalab, bir ma’noli bo‘lishi lozimligini aytib o‘tgan bo‘lsada, nemis va o‘zbek

tillari harbiy texnikaga oid terminlar tizimini tahlil qilish jarayonida mazkur soha
terminlari uchun polisemiya bilan birga omonimiya hodisasi xosligi aniqlandi.

Avvalo shuni ta’kidlash lozimki, nemis va o‘zbek tillarida ko‘p ma’nolilik ho

disasi

juda keng tarqalgan. Shu kabi terminologik sistemalarda ham polisemantik terminlar

qo‘llanilib kelin

ayotgani aytiladi [6, b.35]. Polisemiya

da tushuncha anglatgan ma’nolar bir

-

biriga bog‘liqligi uning asosiy xususiyati sifatida aytiladi. Omonimlarda bo‘lsa
tushunchalar anglatgan ma’nolar bir

-

biri bilan bog‘liq bo‘lmasdan, faqat fonetik jihatdan

o‘xshashligi ko‘zga tashlanadi. Lekin tan olish kerakki, ko‘pchilik holatda leksik birlik va

shu bilan birgalikda terminlar masalasida ularni bir-biridan ajratish mushkul deb qaraladi.

Ko‘p ma’nolilik leksik birliklarining birdan ziyod ma’noga ega bo‘lishi bo‘lib,

hodisaga tilshunoslik nuqtai nazardan yondashish fransuz semasiologi M. Breald


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2024) / ISSN 2181-3701

326

tomonidan amalga oshirilgan va keyinchalik hodisa haqida turfa xil nuqtai nazarlar va
bahsli munozaralar ifodalana boshlangan [4, b.159]. Polisemiyaga umumleksikada ijobiy
qarals

a, terminlarda uning aksi bo‘lib, turli chalkashliklarga olib keladi. Garchi termin bir

ma’nolilikka intilsada, ular orasida birdan ortiq ma’noga ega terminlar ham kam miqdorda
bo‘lsada uchraydi. Ba’zi tilshunoslar terminlar ham adabiy til leksikasi ega bo‘lgan barcha
xususiyatlarga xususan, ular sirasiga ko‘p ma’nolilik ham tegishliligini e’tirof qilgan
bo‘lsalarda, lekin tilshunoslikda termin faqat bir ma’noli bo‘lishi kerakligi tarafdorlari ham
bo‘lib, misol tariqasida A.

Abduazizovning terminlarning bir

ma’noliligi, o‘z

-

o‘zidan,

monosemantik bo‘lishi haqidagi qarashlarini

[1, b.77] keltirish mumkin. Polisemiyada

so‘zlar anglatgan ma’nolar o‘rtasida zanjirsimon bog‘lanish bo‘ladi va bunda gap bitta so‘z

yoki termin haqida boradi.

Keyingi o‘rinlarda hodisa

larni misollar yordamida ochib

berishga harakat qilamiz.

Harbiy texnika sohasi amaliyotida ko‘p qo‘llaniladigan

Pistole die

termini quyidagicha izohlangan:

Pistole, die

kleinere Faustfeuerwaffe mit kurzem Lauf.

Pistole, die

frühere.ursp.spanische Goldmünze

[13, b.977]

.

Yuqorida keltirilgan tushunchaning o‘zbek tilidagi ekvivalenti

pistolet

bo‘lib,

quyidagi ma’nolarni ifodalashi bilan izohlanadi:

Pistolet

[

fr. Pistolet-

to‘pponcha] Yaqindagi nishonga o‘q uzish uchun mo‘ljallangan,

yonda olib yuriladigan qurol, to‘pponcha.

Yetti o‘qli avtomatik pistolet

[8, b.266]

.

Tushuncha sohaga oid terminologik lug‘atda esa quyidagicha izohlangan:

Pistolet

1)

shaxsiy o‘q otar qurol

;

2)

yarim avtomatik ko‘chma payvandlash moslamasi; muqim (ko‘chmas)

qurilmalarda payvandlab bo‘lmaydigan detallarni payvandlashda ishlatiladi.

Pistolet

termini tahlili shuni ko‘rsatadiki, nemis tili izohli lug‘atidagi ma’lumotlarga

ko‘ra, termin omonimlik xususiyatga ega, o‘zbek tili izohli lug‘atiga asosan, bir ma’noni
ifodalaydigan birlik, harbiy terminlarning izohli lug‘atida esa pistolet tushunchasi ko‘p
ma’noli termin sifatida qayd qilingan.

S.N.

Chistyuxina maxsus terminologiyada polisemiya paydo bo‘l

ishining ikkita

asosiy sababini keltiradi:

1) turli tushunchalarni ifodalash uchun bir xil tovush kompleksidan foydalanish

mumkin bo‘lgan ko‘plab mikrotermin tizimlarning mavjudligi. Bu polisemiyaning

fanlararo shakli sanaladi.

2) terminning u ifodalagan k

onsepsiya rivojlanishidan “ortda qolishi”: tushuncha

bir nechta terminlarga bo‘linadi, ammo ularni ifodalash uchun bitta termindan

foydalaniladi.

Harbiy texnikaga oid terminlar doirasida ham ko‘p ma’nolilik hodisasi mavjudligini

yana bir nechta misollar orqali isbotlash mumkin.

Omonimiyada ikkita shaklan o‘xshash so‘zlar nazarda tutiladi. T.B.

Nazarovaning

izlanishlarida omonimlarni shakllantiruvchi quyidagi manbalar ko‘rsatib beriladi:

1)

turli til birliklarining talaffuzida o‘zaro mos kelib qolish;

2) qac

hondir bir so‘z tarkibida mavjud bo‘lgan ko‘p ma’nolilikning yo‘qolishi (ma’no

bog‘liqlik zanjirining uzilishi) natijasida yuzaga kelgan shakliy o‘xshashlik.

Terminologik omonimiyaga leksik omonimiyadan farqli ravishda muammoli masala

sifatida qaraladi. “… bir terminologik maydonda termin omonimlarning bo‘lishi mumkin


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2024) / ISSN 2181-3701

327

emas” deb qaralsada, ammo, nemis va o‘zbek tillari harbiy terminlar orasida soha

doirasida omonimlar mavjudligi kuzatiladi.

M.A.

Averinaning fikriga ko‘ra, dunyoning barcha tillarida

polisemiya paydo

bo‘lishining asosiy sababi ifodaning bir ma’noli bo‘lishi, so‘zlarni tejash uchun emas, balki
undan foydalanishni murakkablashtirmaslik bo‘lgan. Garchi terminolog D.S.

Lotte termin

ma’lum soha terminologiyasida bir ma’noni ifodalashi lozim

ligini va O.S. Axmanova ham

ularga monosemantiklik xosligini va shu bilan birga A. Hojiyev [7, b.104] ham

terminlarning umumiste’mol so‘zlaridan farqli xususiyati sifatida bir ma’noli bo‘lishini

aytgan bo‘lsalarda, V.A.

Tatarinov terminologiyada polisemiya hodisasi uchrashi va

jarayonga salbiy holat sifatida qaralmasligini ta’kidlaydi.

O‘zbek tilining izohli lug‘atida

piston

terminining 4 ta ma’no izohi keltirilgan bo‘lib,

ulardan faqat birinchi ma’nosi harbiy texnikaga tegishlidir: patronning poroxli zarya

dini

yondirish uchun oz miqdorda portlovchi modda solib, o‘q tubiga o‘rnatilgan metall
kosacha. Terminning uchinchi ma’nosi

pichoqchilik

da, to‘rtinchi ma’nosi

dizaynerlikda

yiltiroq plastinkacha, keyingi ma’nosida esa

musiqa

termini sanalib, ochib-yopib

turadigan tugmani anglatadi. Ushbu harbiy terminologiyada

miltiq o‘qining pistoni,

snaryad pistoni, chaqilgan piston

tarzida qo‘llaniladi

[12, b.266].

Ko‘rinib turganidek, bu

yerda gap shaklan bir x

il lekin ma’no munosabatiga ko‘ra har xil tushunchalar haqid

a

boradi. Bunga bir tomondan omonim sifatida qaralsada, biz ushbu holatga

transterminlashuv sifatida baho berishni o‘rinli deb hisoblaymiz.

Terminning nemis

tilidagi ekvivalenti

Kolben der

bo‘lib, quyidagi ma’nolarni namoyon qiladi:

texnikada

silindrda oldindan va orqaga harakatlanadigan va bosimni kinetik energiyaga
aylantiruvchi mashinaning silindrsimon qismi;

kimyoda

suyuqliklarni distillash yoki

isitish uchun ishlatiladigan uzun bo‘yinli, issiqqa chidamli shisha idish; miltiq pistoni;

ovchilikda

kiyik shoxi [13, b.977]

. Ma’lum bo‘lishicha, ikkala til izohli lug‘atida

tushunchaga ko‘p ma’noli

leksik birlik

sifatida qaralgan bo‘lsada, aslida omonim sifatida

alohida qayd qilinsa o‘rinli bo‘lar edi. Sababi bosh so‘z anglatgan ma’no qirralari har xil

sohalar

ga tegishli bo‘lib, ular orasidagi ma’no uzilishi yaqqol ko‘rinib turibdi. Bundan

tashqari qayd qilingan bosh so‘zning aynan harbiy texnikaga ham taalluqli ekanligi
xususida leksikografik belgi qo‘yilmagan.

Tahlil natijalaridan ko‘rinib turganidek, o‘zbek tilida ko‘p ma’noli bo‘lgan termin

nemis tilida aksariyat holatlarda polisemantik ahamiyat kasb etmaydi. O‘zbek tilda ko‘p
ma’nolilik asosan ot so‘z turkumi doirasida

uchratilgan

bo‘lsa, nemis tilida boshqa so‘z

turkumiga oid terminlar tizimida uchrashi mumkin.

Xulosa o‘rnida aytish mumkinki, nemis va o‘zbek tillaridagi harbiy texnikaga oid

ayrim terminlarning semantik tarkibi birdan ko‘p ma’noni ifodalashi terminologik
polisemiyaning mavjudligini ko‘rsatib turibdi.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:

1.

Abduazizov A. Tilshunoslik nazariyasiga kirish.

Т.: Sharq, 2010. –

77 b.

2.

Дониёров Р. Ўзбек тили илмий

-

техникавий терминологиясини тартибга

солиш принциплари.

Тошкент

:

Фан

, 1991.

23 б.

3.

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. –

Т.: Фан, 1984. –

3 б.

4.

Миртожиев М.М. Ўзбек тили семасиологияси.

Т.: Мумтоз сўз, 2010. –

159 б.

5.

Сафаров Ш. Семантика.

Т.: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2013.

239 б.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2024) / ISSN 2181-3701

328

6.

Ғуломова

Г.Ё. Ўзбек юридик терминологиясининг истиқлол даври

тараққиёти. Филол. фан. ном. ... дис.

Т.,

2005.

35

б

.

7.

Ҳожиев

А. Тилшунослик терминларининг изоҳли луғати.

Т. : Ўзбекистон

миллий энциклопедияси, 2002. –

104 c.

8.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати.

П ҳарфи.

266 б.

www.ziyouz.com

kutubxonasi

9.

Абдуллаева Ч.С. Русско

-

узбекские параллели в современной экономической

терминологии. Дисс.

… канд.

филол.

наук.

–Т.

, 2000.

90 с.

10.

Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. –

М. : Высшая школа, 1994. –

52 c.

11.

Парпаров Л.Ф. Немецко

-

русский военный словарь. –

М.: Военное

Издательство, 1978.–

104 с.

12.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. Мадвалиев А. таҳрири остида. П ҳарфи.

Т.:

Ўзбекистон миллий энциклопедияси, –

266 б.

13.

De

utsches Universalwörterbuch.

Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich

:

Dudenverlag, 2007.

977 s.

Библиографические ссылки

Abduazizov A. Tilshunoslik nazariyasiga kirish. – Т.: Sharq, 2010. – 77 b.

Дониёров Р. Ўзбек тили илмий-техникавий терминологиясини тартибга солиш принциплари. – Тошкент: Фан, 1991. – 23 б.

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. – Т.: Фан, 1984. – 3 б.

Миртожиев М.М. Ўзбек тили семасиологияси. – Т.: Мумтоз сўз, 2010. – 159 б.

Сафаров Ш. Семантика. – Т.: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2013. – 239 б.

Ғуломова Г.Ё. Ўзбек юридик терминологиясининг истиқлол даври тараққиёти. Филол. фан. ном. ... дис. – Т., 2005. – 35 б.

Ҳожиев А. Тилшунослик терминларининг изоҳли луғати. – Т. : Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2002. – 104 c.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. – П ҳарфи. – 266 б. www.ziyouz.com kutubxonasi

Абдуллаева Ч.С. Русско-узбекские параллели в современной экономической терминологии. Дисс. … канд. филол. наук. –Т., 2000. – 90 с.

Назарова Т.Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. – М. : Высшая школа, 1994. – 52 c.

Парпаров Л.Ф. Немецко-русский военный словарь. – М.: Военное Издательство, 1978.– 104 с.

Ўзбек тилининг изоҳли луғати. Мадвалиев А. таҳрири остида. П ҳарфи. – Т.: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, – 266 б.

Deutsches Universalwörterbuch. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2007. – 977 s.