Авторы

  • Мухиддин Нуруллаев
    Старший преподаватель, Кафедра восточных языков, Университет «Oriental» Ташкент, Узбекистан

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign-linguistics.96355

Ключевые слова:

Арабская культура Месопотамия (Ирак и Сирия) Доисламская арабская литература Устные и письменные традиции Пословицы («Масал» или «Амсал») Культурное значение пословиц Период Аббасидов Период Омейядов

Аннотация

В данной статье рассматриваются результаты исследований, посвященных возникновению и развитию науки "масал" в арабском мире. Автор проанализировал взаимосвязи арабской культуры с культурами древних народов Ближнего и Среднего Востока, включая влияние на культуру Египта, Месопотамии, Финикии, Палестины и других народов. Раскрывается значение понятия "масал" в арабской духовности, его роль в письменном и устном творчестве, а также его исторические основы.

В статье также представлена информация о древней арабской поэзии, литературе доисламского периода и сборниках притч, составленных в послеисламский период. Приведены сведения о сборниках притч и их исследователях, а также об авторах первых сборников притч, их творчестве и произведениях. Освещается вклад литературных школ, сформировавшихся в научных центрах, таких как Куфа и Басра, в развитие науки о притчах.

Изучена роль притч в общественно-политической и культурной жизни, их связь с фольклором древних семитских народов, а также деятельность известных авторов, в том числе аль-Муфаддала ад-Дабби, аль-Асмаи и аль-Джахиза. Информация и анализ, представленные в статье, дают целостное представление о развитии науки "масал" в арабском мире.

Это исследование может быть полезным для тех, кто интересуется арабской литературой и культурой, а также для исследователей, стремящихся к глубокому изучению науки “масал”.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

The emergence and development of "Masal" science in the
Arab world

Mukhiddin NURULLAEV

1


Oriental University

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received February 2025
Received in revised form
10

March 2025

Accepted 25 March 2025

Available online
25 April 2025

The article examines the results of the study of the

emergence of the science of “parable” and the process of its

development in the Arab world. The author analyzed the

interaction of Arab culture with the cultures of the ancient Near

and Middle East, including the influence on the cultures of

Egypt, Mesopotamia, Phoenicia, Palestine and other peoples.
The article reveals the meaning of the concept of "parable" in

Arab spirituality, its place in written and oral creativity, its

historical foundations. The article also presents information

about ancient Arabic poetry, jahiliyya literature and collections
of parables compiled in the post-Islamic period. Collections of

parables and their researchers are presented, as well as the

authors of the first collections of parables, their creations and

works. The article also highlights the contribution of literary
schools formed in such scientific centers as Kufa and Basra to

the development of the science of parables. The role of parables

in socio-political and cultural life, their connection with the

folklore of ancient Semitic peoples, as well as the work of
famous authors in this field, including al-Mufaddal ad-Dabbi,
al-Asmai and al-Jahiz, are also studied. The information and

analysis presented in the article provide a complete picture of

the development of the science of "parable" in the Arab world.

This study may be useful to those interested in Arabic literature
and culture, as well as researchers seeking to deeply study the

science of parables.

2181-3701

2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss4

/S

-pp305-312

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

Arab Culture,

Mesopotamia

(Iraq and Syria),

Pre-Islamic Arab literature,
Oral and written traditions,
Proverbs ("Masal" or
"Amsal"),

Cultural significance of
proverbs,

Abbasid period,

Umayyad period.

1

Senior Teacher, Department of Oriental Languages, Oriental University. Tashkent, Uzbekistan.

E-mail: muhiddin84_84@mail.ru


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2025) / ISSN 2181-3701

306

Arab dunyosida “Masal” ilmining vujudga kelishi va rivoji

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

Arab madaniyati,
Mesopotamiya (Iroq va
Suriya),

islomgacha boʻlgan arab

adabiyoti,

ogʻzaki va yozma anʼanalar,

“Masal” (“Masal” yoki
“Amsal”),

Maqollarning madaniy

ahamiyati,

Abbosiylar davri,

Umaviylar davri.

Mazkur maqolada arab dunyosida “masal” ilmining vujudga

kelishi va uning rivojlanish

jarayoniga bagʻishlangan tadqiqot

natijalari koʻrib chiqilgan. Muallif arab madaniyatining qadimgi
Yaqin va Oʻrta Sharq xalqlari madaniyati bilan oʻzaro aloqalari,

shu jumladan, Misr, Mesopotamiya, Finikiya, Falastin va boshqa

xalqlar madaniyatiga taʼsirini tahlil qilgan. Maqolada “masal”

tushunchasining arab maʼnaviyatidagi ahamiyati, uning yozma

va ogʻzaki ijodda tutgan oʻrni hamda uning tarixiy asoslari ochib

berilgan.

Shuningdek, maqolada qadimgi arab sheʼriyati, johiliya davri

adabiyoti, va islomdan keyingi davrda tuzilgan masal

toʻplamlari xususidagi maʼlumotlar taqdim etilgan. Masal
toʻplamlari va ularning tadqiqotchilari, shuningdek, ilk masal

toʻplamlari mualliflar

i, ularning ijodi va asarlariga doir

maʼlumotlar keltirilgan.

Maqolada Kufa va Basra kabi ilmiy

markazlarda shakllangan adabiy maktablarning masal ilmining

rivojiga qoʻshgan hissasi ham yoritilgan.

Masallarning ijtimoiy-

siyosiy va madaniy hayotdagi oʻrni,

qadimiy somiy xalqlarning folklori bilan boʻlgan aloqalari,

shuningdek, mashhur mualliflar, jumladan, al-Mufaddal ad-Dabbiy,
al-Asmaiy va al-

Johizning bu boradagi faoliyati ham oʻrganilgan.

Maqolada keltirilgan maʼlumotlar va tahlillar arab dunyosida

“masal” ilmining rivoji haqida yaxlit tasavvur hosil qiladi.

Ushbu tadqiqot arab adabiyoti va madaniyati bilan

qiziquvchilar hamda masal ilmini chuqur oʻrganishni maqsad
qilgan tadqiqotchilar uchun manfaatli boʻlishi mumkin.

Возникновение и развитие науки «Масал» в арабском
мире

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

Арабская культура,
Месопотамия (Ирак и
Сирия),

Доисламская арабская

литература,

Устные и письменные
традиции,

Пословицы («Масал» или
«Амсал»),

Культурное значение

пословиц,

Период Аббасидов,

Период Омейядов

.

В

данной

статье

рассматриваются

результаты

исследований, посвященных возникновению и развитию
науки "масал" в арабском мире. Автор проанализировал

взаимосвязи арабской культуры с культурами древних

народов Ближнего и Среднего Востока, включая влияние

на культуру Египта, Месопотамии, Финикии, Палестины и
других народов. Раскрывается значение понятия «масал»

в

арабской духовности, его роль в письменном и устном

творчестве, а также его исторические основы.

В статье также представлена информация о древней

арабской поэзии, литературе доисламского периода и
сборниках притч, составленных в послеисламский период.

Приведены сведения о сборниках притч и их

исследователях, а также об авторах первых сборников

притч, их творчестве и произведениях. Освещается вклад


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2025) / ISSN 2181-3701

307

литературных школ, сформировавшихся в научных

центрах, таких как Куфа и Басра, в развитие науки о

притчах.

Изучена роль притч в общественно

-

политической и

культурной жизни, их связь с фольклором древних

семитских народов, а также деятельность известных

авторов, в том числе аль

-

Муфаддала ад

-

Дабби, аль

-

Асмаи и

аль

-

Джахиза. Информация и анализ, представленные в

статье, дают целостное представление о развитии науки

«масал»

в арабском мире.

Это исследование может быть полезным для тех, кто

интересуется арабской литературой и культурой, а также
для исследователей, стремящихся к глубокому изучению

науки «масал»

.


KIRISH

Arab madaniyati

qadim davrlarda Yaqin va O‘rta Sharkdagi o‘zga xalqlar

madaniyati bilan o‘zaro bog‘lanishda rivojlangan. Jumladan,

qadimgi Misr va Ikki daryo

oralig‘i (Mesopotamiya

-hozirgi Iroq va Suriya hududlari) xalqlari madaniyati, qadimgi

Finikiya, Falastin, Yaman, Eron va boshqa xalqlar madaniyatlari bilan arab

madaniyatining tutash jihatlari yo‘q emas. Arab yozuvi ham mintaqada

gi qadimiy

yozuvlar ta’sirida shakllangan. Ammo biz qadim arab yozuvi eramizdan ilgarigi XIII asrda

shakllanganligini bilsak ham, amalda eramizning V asri oxirlaridan islomgacha davr

ichida yaratilgan «johiliya adabiyoti» nomi bilan mashhur bo‘lgan she’riy

at

namunalaridan o‘zga madaniy qatlamlar haqida endi

-

endi ba’zi ma’lumotlardan xabardor

bo‘lmoqdamiz. Islomdan ilgari ikki asr davomida shakllangan she’riyat yarim og‘zaki,
yarim yozma adabiyot xarakteriga ega bo‘lib, bu davrda xalq og‘zaki ijodini yozma

adabiyot va muayyan muallif ijodidan keskin farq qilish odat tusiga kirmagan edi. Asli

arab ma’naviyatidagi “adab” so‘zi Yevropa tushunchasidagi “litero” (ya’ni harf) so‘zidan
kelib chiqqan “literatura” tushunchasidan farq qiladi. Chunki “literatura” tushun

chasining

o‘zida yozma adabiyotni (ya’ni harf bilan bitilgan matnni) xalq og‘zaki ijodi
namunalaridan farq qilish asos qilib olingan. Adabiyot tushunchasidagi “adab” esa
insonni ma’naviy kamolotga yetkazish masalasi bilan bog‘liq bo‘lib, ushbu vazifa ham

y

ozma adabiyotning, ham og‘zaki xalq ijodining mushtarak maqsadidir. Shuning uchun

arablarda og‘zaki ijod umumlashgan holda muayyan atamaga ega bo‘lmagan. Og‘zaki
ijodning xalq orasida eng urf bo‘lgan turlaridan biri “masal” (ko‘plikda “amsal”) deb

atalgan

bo‘lib, uning o‘rni arab ma’naviyatida alohida ajralib turadi.

Asrlar davomida yaratilgan ko‘plab maxsus masal to‘plamlari va tadqiqotlar

salmog‘i ushbu adabiy janrga naqadar e’tibor berilganini ko‘rsatuvchi dalildir. Arab masal

ilmining asosiy diqqat mark

azida har bir muayyan “masal”ning kelib chiqish tarixi yotadi.

Darhaqiqat, tadqiqotchi agar muayyan “masal”ning kelib chiqish makoni va tarqalish
doirasini, hech bo‘lmaganda, taxminan tasavvur qilolmasa, uni madaniyat hodisasi
sifatida o‘rganish imkoniyatiga ega bo‘lishi juda qiyin edi. O‘tkazilgan maxsus
tekshirishlarga qaraganda, Arabistonning sharqiy o‘lkalarida, Amman va Najd oralig‘ida,
Bahreyn va Frot daryosi atroflarida kelib chiqishi va tarqalishiga ko‘ra “masal” janri
yodgorliklari ko‘proq uchraydi. Johiliya shoirlarining ham ko‘pchiligi ushbu
o‘lkalardandir. Shu sababli bo‘lsa kerak, islomdan keyin masal to‘plamlarining eng ko‘pi


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2025) / ISSN 2181-3701

308

ushbu o‘lkalarda yaratilgan. 660

-

yilgacha bu yerda eng birinchi masallar to‘plami Saxar

ibn Ayyash tomonidan yaratilgan. At-

Tabariyning so‘zlariga ko‘ra, Xira xalqi bo‘lib o‘tgan

diqqatga sazovor voqealar haqida, hukmdorlar xakida va shu bilan birga, xalq orasida
tarqalgan masallarni yozib borishgan va ular shahar ibodatxonasida saqlagan. Xira
hukmdori an-

Nu’mon arab she’rl

arini ham yozib olishni buyurgan. Qadim dunyoning

hikmatli so‘zlari, maqol va matallar bilag‘oni Aksam ibn Sayfi at

-Tamimiy (540

640)

hisoblangan va uning tilidan o‘nlab maqol va matallar keyingi asrlarda tuzilgan
to‘plamlardan joy olgan. Eng birinchi masal to‘plami tuzuvchilari qatoridan o‘rin olgan

Abid ibn Shariba (vafoti

67 x.y.) ellik sahifalik maqollar to‘plami tuzgan. Ushbu to‘plam

bizgacha yetib kelmagan bo‘lsa

-

da, u haqda keyingi davr maqol to‘plamlarida zikr

qilinadi. Al-Johiz uni islomdan oldin

yashab ijod etgan, deb ta’kidlaydi. Hozirgi zamon

arab olimlaridan Muxammad Abu Sufa, yana Ilaki ibn Karim (Karsam), Abu Umar ibn al-
Ala, ash-Sharqiy ibn al-

Qutamiy kabi bir qator masal to‘plamlari tuzuvchilarining

nomlarini zikr qilib o‘tadi. Lekin ularning to‘plamlari ham bizgacha yetib kelmagan. Hijriy
II asrda Kufa va Basra shaharlari masal to‘plamlari tuzishning markaziga aylandi va unda
yashagan har bir roviy bu savobli ishga o‘z hissasini qo‘shdi. Kufa shahrida adiblarning

ikki maktabi shakllangan b

o‘lib, biri ash

-Sharqiy ibn al-Qutamiy (vafoti

158 h.y.)

boshchiligida tuzilgan “kalbiyya” maktabi bo‘lsa, ikkinchisi, keyinchalik al

-Mufaddal ad-

Dabbiy rahbarligida tuzilgan “dabbiyya” maktabidir. Bu ikki maktab namoyandalarining

qadimgi masallarni kelgusi zamon kishilariga yetkazishdagi xizmatlari kattadir. Ash-
Sharqiy ibn al- Qutamiyning shogirdi, zamonasining yirik tarixchisi va nasab olimi
Hishom ibn Muhammad al-

Kalbiy 150 dan o‘rtik asar yaratgan bo‘lib, ulardan oltitasi

to‘liq shaklda va o‘n bittas

i parchalar shaklida bizning kungacha yetib kelgan. U tarixiy

asar yozishdan tashqari, xalq og‘zaki ijodining turli janrlarida asarlar yaratgan.

Uning

masallar to‘plami jug‘rofiy asosda tuzilgan eng qadimgi asardir.

Bizning kungacha to‘la holatda saqlanib qolgan masal to‘plamlarining birinchisi

178 h.y.da vafot etgan al-Mufaddal ad-

Dabbiy qalamiga mansub “Kitab al

-

Amsal”

(Masallar kitobi)dir. Ushbu kitob 1300 h.y.da Stambulda va 1327 h.y.da Qoxirada chop
etilgan. Bund

an kelib chiqadiki, masal to‘plamlarini tuzish Ummaviylar sulolasi davriga

mos kelsa-

da, faqat Abbosiylar sulolasi davrida tuzilgan masallar to‘plamlarigina

bizgacha yetib kelgan.Tarixchilarning ko‘rsatmasiga ko‘ra, al

-Mufaddal ad-Dabbiy

97

103 h.y.lar or

alig‘ida Kufa shahrida tavallud topgan va keyinroq Basra shahriga

ko‘chib kelib, xalifa saroyiga yaqin kishilardan biri bo‘lib qolgan. Uning “Kitab al

-

alfaz”

(Iboralar haqidagi kitob), “Kitab fi ma’ani ash

-

shi’ri” (She’r ma’nolari haqidagi kitob),

“Kitab f

i al-

arud” (Aruz haqidagi kitob), “al

-

Mufaddaliyyat” kabi asarlari bilan bir qatorda

“Kitab al

-

amsal” ham adabiy merosining durdonasi hisoblanadi. Ushbu kitob 218 ta

masalni o‘z ichiga olgan 88 ta qissadan iboratdir. Har biri ikki yoki uch masalni o‘z ichi

ga

olgan bu qissalarda ushbu masallarning mazmuni ma’lum bir tarixiy yoki afsonaviy
voqeaga bog‘lab izohlanadi. Mazkur qissalarsiz masallarning majoziy mazmuni ochilmay
qoladi. Masalan: to‘rtinchi qissa tarkibida uchta masal ajratilgan, ya’ni:

Ularning kic

hiklari achchiqrogʻlaridir

-

َّ نُه ُرَغ ِص

َّ نُه ُّرُم

Uning kichigi achchiqrogʻidir

-

اه ُرَغ ِص

اه ُّرُم

Ularning kichiklari yomonrogʻidir

-

َّ نُه ُرَغ ِص

َّ نُه ُّرَش

To‘plamda ko‘pchilik qissalar “za’imu” (aytadilarki, hisoblaydilarki) degan iboralar

bilan boshlanib, masalni o‘zini keltirishdan oldin “arsala ha masalan” yoki “zahaba
qavluhu masalan” (uning bu so‘zi masalga aylandi) kabi iboralar bilan tugagan. Lekin


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2025) / ISSN 2181-3701

309

ba

’zi bir qissalarda asli masal yuqorida zikr qilingan iboralar bilan ajratilib

ko‘rsatilmagan. Ehtimol bu tasodifdir yoki bu qadimiy somiy tillarda xurofotni masal
doirasiga kiritganlari boisidandir. Masalan, “xurofot al xayya va al

-

fa’s” (bolta va ilon

xur

ofoti)da hech bir ibora “masal” deb ajratilmagan. Ammo kelgusi davr masal

to‘plamlarida qissaning oxirgi “kayfa u’aviduka va haza asaru fa’sika” (bu sening
boltangning izi bo‘lsa, men qanday qilib senga qaytara

-

man) jumlasi ajratilib ko‘rsatilgan.

Ehtimol,

bu holat uzun qissa yoki xurofot tarkibida “amsol mu’jaza”larni hosil qilishga

misol bo‘lar. Lekin bu kam uchraydigan holat, chunki har bir qisqa masal el ichida
o‘zining qissasi bilan muomalada bo‘lmagan, albatta, balki davrlar o‘tib, qisqa masal
ma’nosi

el xotirasidan ko‘tarilgach, ularga sun’iy ravishda to‘plam mualliflari tomonidan

yangi qissa to‘qilgandir. Ushbu to‘plam haqida so‘z yuritar ekanmiz, Abu Zayd

al-

Ansoriyning bu to‘plam masallarini keltirishini qayd qilinishi bu masallarning

nihoyatda ha

qqoniyligini va to‘g‘riligini isbotlaydi, chunki al

-Ansoriy boshqa maktab

vakilidir. Ushbu to‘plamdagi masallarning ko‘pchiligi Ta’mim qabilasi va uning atrofidagi
qabilalar yashaydigan o‘lkalarda dunyoga kelgan (5,8,9,12,15,20,46

-

masallar); ba’zi

qissalarda al-

Munozara qabilasi nomi va ba’zilarida esa, al

-Munozara bilan al-Yamama

qabilalari o‘rtasidagi munosabatlar zikr qilinadi.

Abu Fayz ibn al-Muarrij as-Sadusiy (195 x.y.v.e.) Basraning bir qator allomalari al-

Jalil ibn Ahmad al-Farohidiy, Abu Zayd al-Ansoriy, Abu Umaru ibn al-Ala kabilardan tahsil
oldi va zamonasining yirik til va nahv

olimi bo‘lib yetishdi. Uning masallar kitobi 104

masalni o‘z ichiga olib, ular biror

-

bir tartib asosida to‘planmagan. Kelgusida o‘quvchilar

e’tiborini o‘ziga jalb qilmagan

ligining asosiy sababi unda qomus yordamisiz tushunib

bo‘lmaydigan

qadimiy

qiyin so‘zlarning ko‘pligidir. Shu bilan birga, unda muallifi

noma’lum bo‘lgan 95 bayt she’r va 82 bayt rajaz bahridagi she’rlar mavjud. Ushbu
to‘plam ilk bor Axmad Muhammad

ad-Dabbiy tomonidan 1970-yil ar-Riyodda va

Ramadan Abdu at-Tavvab tomonidan 1971-

yil Qohirada chop etilgan. Arab she’riyatining

bilimdoni, ellikdan ortiq asarlarning muallifi al-Asmaiyning (741-826) nomi eng qadimgi
masallarni sharhlovchi sifatida shu davr

dan keyingi hamma masal to‘plamlarida

uchraydi.

Al-

Johiz o‘zining “Kitab al

-bayon va at-

Tabyiin” asarida al

-Asmaiy nomi bilan

beriluvchi 60 dan ortiq qissa va xabarlarni

keltirgan. “Kitab al

-

hayavan” asarida esa uning

nomi yuzdan ortiq marotaba keltirilgan. Hamza al -

Isfahoniy o‘zining “ad

-Durra

al-

Faxira” asarida ham unga juda ko‘p o‘rinda ishora qiladi( 55,211 va boshqa sahifalar).

Hamza al-

Isfahoniyning fikricha, bizgacha yetib kelmagan uning “Kitab al

-

amsal”

asarining taxminan o‘n sahifasi “Af’alu min”

shaklidagi matallarga

bag‘ishlangan.

Al-Asmai masallar sharhiga tarixiy nuqtayi nazardan yondashgan. Al-Maydoniy,
al-

Askariylar ham o‘z masal to‘plamlarida qadimiy masallarga sharh berishda albatta,

al-Asmaiy fikri bilan hisoblashganlar. Bu esa bizga al-Asmaiyning

“Kitab al

-

amsal”

to‘plami

al-

Maydoniy davrida mavjud bo‘lgan deyishga imkon beradi.

154 h.y.da Xurosonda tavallud topgan Abu Ubayd al-Qosim ibn Salom (234 h.y.v.e.)

o‘z ona shahrida boshlang‘ich ta’lim olgach, Basra va Kufa shaharlariga safar

qiladi va u

yerda til, fiqh, hadis, kalom va boshqa soha olimlaridan saboq olib, o‘z shahriga qaytadi. U

yerda Xuroson hokimining farzandlariga mudarrislik qiladi va 18 yil Tartus viloyati

qozisi bo‘lib xizmat qiladi. Iste’foga chiqqach, 40 yil davomida jamlab yurgan “g‘aribu
hadis” kitobini tugallaydi. 219 h.y.da Makkai Mukarramaga haj qilish maqsadida jo‘naydi.
U yerda o‘zining “Kitab al

-

amsal” asarini yozib tugallaydi. Bu to‘plamda masallar ma’lum


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2025) / ISSN 2181-3701

310

mavzular doirasiga kiritilgan. Abu Ubayd al-Qosim ibn Salom 234 h.y.da Makkai

Mukarramada vafot etdi. Uning ushbu to‘plami Ehson Abbos tomonidan 1971

-yil

Bayrutda chop etilgan.

Arab she’riyatining bilimdoni, nahv ilmining ko‘zga ko‘ringan olimi Abu Akrama

ad-Dabbiy (vafoti

250 h.y.) o‘zining “Kitab al

-

amsal” asarini o‘ziga xos bir tartibda

yaratdi. “Ushbu to‘plamni biz ko‘p iste’molda bo‘lgani uchun tafsirga muhtoj arab
iboralaridan tuzdik va ularning ma’nolarini ba’zi she’rlar yordamida ochishga harakat
qildik”,

-

deb boshlangan bu to‘plamda 110 masal bor va u

Ramadan Abdu at-Tavvab

tomonidan 190 sahifada chop etilgan.

To‘qqizinchi asrning yirik qomusiy olimi, mo‘tazila mazhabining faol namoyandasi,

yuzdan ortiq asarlar muallifi al-Johizning (159-

255 h.y.) “Kitab al

-

amsal” asari bizgacha

yetib kelmagan

bo‘lsa

-da, u haqida Yoqut Hamaviy va boshqa tarixchilarning asarlaridan

bilamiz. Al-

Johizning bir qator asarlari tarkibida qadimgi arab masallari juda ko‘p

uchraydi. Birgina “Kitab al

-

hayavan” asarida 400 ga yaqin qisqa masallar va masalning

boshqa turlaridan bir qancha namunalar mavjud. Bu masallarning aksariyati bizgacha

yetib kelgan to‘plamlar tarkibida uchramasligi ushbu asarning ahamiyatliligiga ishora
qiladi. Bu asardagi masallarning o‘ziga xos xususiyatlaridan yana biri unda “Af’alu min”

shaklidagi m

asallarning ko‘pligidir. Shu bilan birga, al

-

Johiz juda ko‘p masallarga sharh

bergan.

“Al

-

faxir” deb nomlanuvchi masallar to‘plamining muallifi al

-Mufaddal ibn Salama

ibn A’sim (vafoti

291 h.y.) III hijriy asriningyirik adibi, nahv olimi, Qur’on bilimdon

i edi.

Aql-zakovati va ilmining kengligidan al-Mutavakkil vaziri al-

Fath ibn Xoqon uni o‘z yaqin

kishilari qatorida hisoblardi va o‘z o‘rnida al

-Mufaddal unga sidqidildan xizmat qilardi.

Al-

Mufaddal o‘zining “al

-

Faxir” asari haqida shunday deydi: “bu omma so‘zlashuvida keng

iste’molda bo‘luvchi arab iboralarining ma’no kitobidir”. Bu jumladan ko‘rinib turibdiki,
muallif ko‘p masallar ma’nosini yoritishga harakat qilgan va bu yo‘lda 28 ta

til va adabiy

masalalarni muhokama qilgan. To‘plamda 521 ta masal bo‘l

ib, u alifbo tartibida emas,

balki muayyan mavzular bo‘yicha tuzilgandir. Satrlar raqamlar bilan belgilanib,
hoshiyalarida tushuntirishlar berilgan. Ushbu to‘plamni birinchi bo‘lib Abdu al

-Halim at-

Tahaviy va keyinroq Muxammad Ali an-

Najar o‘rganib, 1960

-yilda 400 sahifada chop

ettirgan. Shuningdek, S.A.Stori 1975-yilda Livanda 17 betli muqaddima bilan chop etdi

2

.

III

IV asrlarda Andalusiya poytaxtida yashab ijod etgan Ibn Abdu Rabbihiy al-

Andalusiyning (vafoti

328 h.y.) “al

-Iqd al-

Farid” nomli kitobining IX qismi arab

masallariga bagʻishlangan. Uning ushbu kitobining “al

-Javharat al-

Ula” (Birinchi javhar)

deb nomlangan qismi quyidagi soʻzlar bilan boshlanadi; “Bizning gapimiz ilm, adabiyot va

ular bilan bir payt

da dunyoga keladigan va yashaydigan nodir hikmatli soʻzlar bilan

boshlanadi”. Ibn Abdu Rabbihiy oʻzining masal haqidagi fikrlarini izhor etgach,
toʻplamning asosiy qismini Rasululloh (s.a.v)ning masalga aylangan quyidagi iboralari

bilan boshlaydi;

“Oʻz ahlingni tark etma”

لا

عَفرَت

ََّكاصع

ن ِم

كلها

“Urush aldamchilikdir”

َُّبرَحلا

ةعدخ

“Har bir

ov eshak qornida”

َُّّلُك

ديص

يف

فوج

أرفلا

Soʻngra –

“Hotamdan xam saxiyroq”

ىخسا

نم

متاخ

“Sahban bin Vaildan ham soʻzamolroq”

َُّغَلبا

ن ِم

نابحَس

نِب

لئاو

2

Ushbu nashr haqida I

.

Yu

.

Krachkovskiyning

«

Izbrannoye sochineniya

»

toʻplamining 2 j 191

-196 betlarida batafsil

maʼlumot berilgan


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2025) / ISSN 2181-3701

311

kabi erkaklar nomi ishtirok etgan masallarni, keyin

Dagʻgʻadan ham

axmoqroq

َُّقَمْحا

ن ِم

ةّغَد

“Basusdan ham falokatliroq”

َُّماشا

ن ِم

سوسبلا

kabi ayollar nomi ishlatilgan masallarni, undan keyin

“Qargʻadan

xam

ehtiyotkorroq

َُّرَذحا

نم

بارُغ

“Ilondan ham zulmkorroq”

َُّمَلظا

ن ِم

ةيح

kabi hayvon nomlari ishtirok etgan masallar bilan davom ettiradi. Qolgan masallar

“Sir sa

q

lash, oʻz a

hlidan ajablanish, qarindoshlar h

asadi” kabi bir

qator kichik mavzular

doirasiga kiritilgan. Ibn Abdu Rabbihiyning ushbu asari arab adabiyotining

durdonalaridan hisoblanmish

“Kitab al

-bayon va at-

tabyiin”,

“Uyun al

-Axbor va Kamil

fi al-lu

gʻa” asarlari

q

atorida salmokli oʻrin egallaydi. Mazkur asar 1876, 1912, 1934

-

yillarda bir necha marta qayta chop etilgan.

Xuddi

shu davrda 300.000 bayt sheʼrni yod bilgan, 44 ta adabiy va ilmiy asarlar

muallifi Abu Bakr ibn al-Anbariy (vafoti 328 h.y.) yashab ijod etgan. Bu olim

Qurʼoni

Karim va Hadisi shariflar bilimdoni, nahv,

sheʼr,

adab ilmining sohibi sifatida tanilgan.

Uning bizning eʼtiborimizni oʻziga jalb qilgan asarlaridan biri “az

-Zaxir fi

maʼani kalimat

an-

nas” kitobidir. Ushbu kitobda 896 ta masal boʻlib

,

ular biror-bir tartib va nizom

asosida tuzilmagan. Masallarning sharhlari

baʼzi sheʼr

va rivoyatlar bilan tasdiqlangan.

Ushbu

toʻplam

Hotim

Solix ad-Damin tomonidan ikki jildda

1979-yil

Ba

dodda chop

etildi. Ad-Damin ushbu

kitobni chop

qilishdan oldin

uning

bir nechta q

oʻlyozmalarini

solishtirib, koʻp xatolarni tuzatgani

haqida

asar soʻzboshisida

gapiradi. Masallar sharhiga

dalil sifatida Qu

rʼoni karim oyatlari, Rasulullo

h(s.a.v.)ning hadisi shariflari va arab xalq

o

zaki ijodi uchun muhim

boʻlgan tarixchilarning, tilchilarning nomlarini va ularning

u

yoki bu

masal xaq

idagi fikrlarini keltirilishi toʻplam

qimmatini oshiradi.

XULOSA

Qadimgi arab madaniyatining shakllanishi va rivojlanishi jahon madaniyati

tarixida muhim o‘rin egallaydi. Arab madaniyati qadimiy Misr, Mesopotamiya, Finikiya,

Falastin, Yaman va Eron madani

yatlari bilan chuqur aloqada bo‘lgan. Bu aloqalar nafaqat

o‘zaro taʼsirni taʼminlagan, balki arab madaniyatining boyishiga, uning o‘z o‘rniga ega

bo‘lishiga xizmat qilgan.

Islomdan oldingi davrdagi johiliya adabiyotidan boshlab og‘zaki ijodning turli

ko‘ri

nishlari, xususan, masallar janri, arab madaniyatining muhim tarkibiy qismlaridan

biri bo‘lib kelgan. Masallar nafaqat maʼlum bir hikmatli fikrlarni yetkazish vositasi

sifatida, balki o‘sha davrning ijtimoiy, siyosiy va madaniy hayotining ifodasi sifatida

ham

ahamiyatli bo‘lgan.

Masallar to‘plamlarining yaratilishi va ularning saqlanishi orqali bu janr arab

madaniyatida uzluksiz rivojlangan. Qadimgi yozuvlardan boshlab, Abbosiylar davrida

yaratilgan to‘plamlargacha bo‘lgan masallarning saqlanishi va tarqali

shi, ularning

qadimiy tarixiy va madaniy asoslarga ega ekanini ko‘rsatadi.

Al-Mufaddal ad-Dabbiy, al-Asmaiy, Abu Ubayd al-Qosim ibn Salom, al-Johiz kabi

olimlar va adiblar ushbu janrning boyligi va dolzarbligini taʼminlashda katta hissa

qo‘shgan. Ular tomo

nidan yaratilgan asarlar masallarning nafaqat tarixiy qiymatini, balki

zamonaviy ilm-fan uchun ahamiyatini ham tasdiqlaydi.

Shunday qilib, arab madaniyatida masallar adabiy, axloqiy va maʼnaviy boylik

sifatida muhim o‘rin tutib, insoniyatning maʼnaviy kamolotga intilishida yo‘lboshchi

bo‘lib kelgan. Ushbu janrning o‘rganilishi nafaqat arab adabiyotini, balki jahon

madaniyatini ham chuqurroq anglashga xizmat qiladi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

4 (2025) / ISSN 2181-3701

312

FOYDALANILGAN ADABIY

OTLAR ROʻYXATI

:

1.

Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи М.:1848

2.

Турсунов У., Мухтаров Ж., Раҳматуллаев Ш. Ҳозирги ўзбек адабий тили –

Т.:1979

3.

Фойт Вильмой. Разработка общей теории пословиц//М.:Вост.лит 1978г

4.

Қодиров

Т.Ш., Алиев Д.И., Араб тили лексикалогияси Т.:2010

5.

Abdulmoneim Mahmoud, Interlingual Transfer of Idioms by Arab Learners of

English. Sultan Qaboos University, Oman

6.

Goldziher Ignace. Klasik arap literature, Imaj yayinlari, Ankara, 1993

7.

Hussein Maxos. The Arabic idioms. Damascus. 2003

8.

Mohammad Awwad. Equivalence and translatability of English and Arabic

idioms. Yaarmouk University, Irbid.

9.

Крачковский И. Ю... Избранные сочинения. М., Л.: Издательство АН СССР,

1958

157

10.

2003

.ميدهلا راد :ةرهاق .لولأا ءزجلا .برعلا ناسل .روظنم نبا

11.

http://almeshkat.com

.يناديملا لضفلا وبا

لاثملاا عمجم

12.

.ةينطولا حاجنلا ةعماج .ينابق رازن رعش يف ناوللاا تلالاد .نادمح دمحم هاللّ دبع دمحا

13.

.ايلعلا تاساردلا ةيلك

2008

14.

Abdunabiev S. B. Terminology in Arabic linguistics //Oriental renaissance:

Innovative, educational, natural and social sciences.

2023.

Т

. 3.

№.

11.

С. 285

-290.

15.

Abdunabiyev S. B., Sotiboldiev S. ARABIC PROVERBS AND ADAGES IN THE

IMPERATIVE MOOD //Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social
sciences.

2025.

Т

. 5.

№.

20.

С. 422

-426.

Библиографические ссылки

Снегирев И.М. Русские народные пословицы и притчи М.:1848

Турсунов У., Мухтаров Ж., Раҳматуллаев Ш. Ҳозирги ўзбек адабий тили –Т.:1979

Фойт Вильмой. Разработка общей теории пословиц//М.:Вост.лит 1978г

Қодиров Т.Ш., Алиев Д.И., Араб тили лексикалогияси Т.:2010

Abdulmoneim Mahmoud, Interlingual Transfer of Idioms by Arab Learners of English. Sultan Qaboos University, Oman

Goldziher Ignace. Klasik arap literature, Imaj yayinlari, Ankara, 1993

Hussein Maxos. The Arabic idioms. Damascus. 2003

Mohammad Awwad. Equivalence and translatability of English and Arabic idioms. Yaarmouk University, Irbid.

Крачковский И. Ю... Избранные сочинения. М., Л.: Издательство АН СССР, 1958 — 157

ابن منظور. لسان العرب. الجزء الأول. قاهرة: دار الهديم.

http://almeshkat.com ابو الفضل الميداني. مجمع الامثال

احمد عبد اللّه محمد حمدان. دلالات الالوان في شعر نزار قباني. جامعة النجاح الوطنية.

كلية الدراسات العليا.2008

Abdunabiev S. B. Terminology in Arabic linguistics //Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences. – 2023. – Т. 3. – №. 11. – С. 285-290.

Abdunabiyev S. B., Sotiboldiev S. ARABIC PROVERBS AND ADAGES IN THE IMPERATIVE MOOD //Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences. – 2025. – Т. 5. – №. 20. – С. 422-426.