Аспектуальные ситуации с участием сочетаний с предельным функциональным глаголом finden в современном немецком языке

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
21-24
19
6
Поделиться
Рисаева, О. (2018). Аспектуальные ситуации с участием сочетаний с предельным функциональным глаголом finden в современном немецком языке. Иностранная филология: язык, литература, образование, 3(3 (68), 21–24. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/832
Оксана Рисаева, Самаркандский государственный институт иностранных языков

Преподаватель 

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В статье рассматриваются видовые (действительные, видовые) особенности сочетаний с функциональными глаголами, встречающиеся в современном немецком языке. Сочетание с функциональным глаголом finden выражает длительность, имея дело с признаками конечности, результативности, зависящей от семантики именного компонента

Похожие статьи


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

21

 

 

АСПЕКТУАЛЬНЫЕ СИТУАЦИИ С УЧАСТИЕМ СОЧЕТАНИЙ С  

ПРЕДЕЛЬНЫМ ФУНКЦИОНАЛЬНЫМ ГЛАГОЛОМ FINDEN В СОВРЕМЕННОМ 

НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ 

 

Рисаева Оксана Маратовна, 

Преподаватель СамГИИЯ 

 

Ключевые  слова: 

сочетания с функциональными  глаголами,  аспектуальная ситуация, 

терминативность, финитивность, результативность. 

 

Целью  статьи  является  выявление  и 

описание  аспектуальных  ситуаций  в 
организации которых участвуют сочетания 
с  функциональным  глаголом  finden  в 
современном немецком языке. 

С 

лексико-семантической 

точки 

зрения 

полнозначный 

глагол 

finden 

относится  к  глаголам  достижения  цели, 
результата. 

Рассматриваемый 

глагол 

может  функционировать  как  в  качестве 
полнозначного, 

так 

и 

в 

качестве 

функционального  глагола.  Полнозначный 
глагол 

finden 

по 

признаку 

наличия/отсутствия 

в 

его 

лексико-

семантическом 

потенциале 

семы 

предельности можно охарактеризовать как 
предельный 

глагол, 

перфективный, 

значение  которого  связано  с  признаком 
реального  достижения  предела  (наряду  с 
глаголами gelangen, geraten).  

В  литературе  отмечаются  некоторые 

семантические  признаки,  связанные  с 
глаголом  finden.  Так,  например,  В.  Кляйн, 
ссылаясь  на  И.  Эрбена,  отмечает,  что 
глагол 

finden 

делает 

возможным 

выражение  активного  и  результативного 
значения 

пассивного 

события. 

Указывается,  что  по  аналогии  с  моделью 
ausgedrückt  werden  —  Ausdrück  finden, 
конструируются  также  Anklang,  Eingang, 
Zugang 

finden, 

для 

которых 

нет 

однокорневых  синонимичных  глаголов 
[14,  32-34].  По  мнению  Х.  Винхарт, 
посредством  глагола  finden  выражается 
некаузативная  смена  состояния.  Она 
обращает  внимание  на  то,  что  finden  в 
противоположность  к  глаголам  bekommen 
и 

erfahren 

является 

способным 

к 

пассивизации. При употреблении глаголов 
finden, 

bekommen 

и  erfahren  может 

предполагаться 

деятельность, 

обуславливающая  смену  состояния  [23, 
187].  

В 

аспектуальном 

плане, 

полнозначный 

глагол 

finden 

характеризуется, 

как 

однозначно 

перфективный 

(или 

результативный) 

глагол,  выражающий  значение  результата 
предшествующего поиска (Suchens) (cм. об 
этом:  [1,  42;  10,  73]).  В  качестве 
функционального  глагола  он  выступает 
как 

однозначно 

предельный 

(перфективный,  результативный)  глагол. 
Сочетание  с  функциональным  глаголом 
finden  характеризуется  в  акциональном 
плане,  как  сочетание  с  явно  предельным 
(результативным) 

значением. 

С 

акционсартной  точки  зрения,  СФГ  finden 
связаны  с  выражением  результативности 
предыдущих 

действий 

(процессов). 

Акционсартное  значение  часто  зависит  от 
семантики  именного  компонента  СФГ.  В 
нашем 

материале 

в 

позиции 

ИК 

встретились 

процессуальные 

имена 

различной  семантики:  Ausdruck,  Lösung, 
Ende,  Abschluß,  Verwendung,  Aufnahme, 
Tod,  Trost,  Schlaf,  Ruhe,  Erfüllung  Genüge. 
Здесь 

представлены 

отглагольные 

существительные, выражающие различные 
психические и физические состояния (Tod, 
Trost, 

Schlaf, 

Ruhe, 

Genüge); 

существительные Ende и Abschluß связаны 
с  выражением  конечной  точки  в  развитии 
предыдущего  процесса;  Lösung,  Erfüllung 
выражают  результат  предшествующих 
(умственных)  действий  агенса;  Ausdruck, 
Verwendung 

и  Aufnahme  связаны  с 

выражением 

различных 

действий 

и 

деятельности.  Аспектное  значение,  тесно 
связанное 

с 

акциональной 

и 


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

22

 

акционсартной 

семантикой 

СФГ, 

выявляется  в  рамках  высказывания  с 
учѐтом контекстной среды. 

Рассмотрим  аспектуальные  ситуации 

с участием СФГ finden. В высказываниях с 
участием СФГ finden, в позиции именного 
компонента  которых  выступают  имена 
психических  и  физических  состояний, 
выражается, 

как 

правило, 

значение 

результата  перехода  в  другое  состояние. 
Ср.:  (1)  Hätte  auch  nur  einer  von  ihnen 

den 

Tod  gefunden,

  könnte  sie  wohl  auch  heute 

noch  mit  Serben  nicht  zusammen  arbeiten, 
sagt die Kroatin [7, 25]; (2) Im nächsten Brief 
zitiert sie Helene Blawatskaja, …: ―Wir haben 
keine andere Möglichkeit, als die Große Ruhe 
zu erlernen, die Krischna von uns verlangt...‖, 
seitenlang erklärt sie Rita das Buch, durch das 
sie 

Trost  gefunden  hat 

[15,  248].    В  (2) 

примере 

указывается 

на 

то, 

что 

обуславливает результат перехода в другое 
состояние.  

Нередко 

рассматриваемые 

СФГ 

finden  сочетаются  с  отрицанием  kein.  Ср.: 
(3)  Und 

fand 

keinen

  Schlaf

  mehr  [13,  311]; 

(4)  ―Ich  habe  nachgedacht,  ich

  finde 

keine 

Ruhe 

mehr― [13, 388]. 

В  подавляющем  числе  случаев 

выражается  терминативная  АС,  связанная 
с достижением какого-то результата. Так, в 
следующих 

примерах 

выражается 

ситуация,  где  конечный  результат,  к 
которому  приходит  активный  агенс, 
обусловлен 

его 

предшествующими 

умственными 

действиями. 

Предшествующие  действия  агенса  могут 
быть,  как  имплицированы  (5),  так  и 
эксплицированы  в  контексте  (6).  Ср.:  (5) 
Als sein Betrieb, in dem er als Ingenieur tätig 
war,  den  Geist  aufgab,  wie  es  fast  alle 
Kleinbetriebe 

im 

postsowjetischen 

Frühkapitalismus  taten, 

fand 

mein  Vater

 

schnell  eine  Lösung 

[11,  30];  (6)  Mein 

Gehirn  arbeitete  weiter,  wie  eine  Maschine, 
die  auszuschalten  man  vergaß:  ich 

fand 

plötzlich 

die 

Lösung

 

für 

eine 

Algebraaufgabe, die ich vor zwei Jahren beim 
Examen  auf  der  Ingenieurschule  nicht  hatte 
lösen können, und daß ich 

die  Lösung  fand

erfüllte  mich  mit  dem  tiefen  Glück,  das  man 
empfindet,  wenn  einem  plötzlich  ein  Name 

oder  ein  Wort  einfällt,  nach  dem  man  lange 
gesucht hat [3, 242].  

В  высказываниях  СФГ  finden,  в 

позиции  ИК  которых  выступают  имена  с 
финитивной фазовой семантикой (ein Ende 
и  Abschluß),  выражается  АС  финитивной 
терминативности.  В  подобных  случаях, 
СФГ  finden  выступает  как  синтаксическая 
единица 

«неполной 

предикации» 

и 

«открывает  место»  для  указания  на  то, 
какой  именно  процесс  прекращается.  Ср.: 
(7) „Fünf Monate erst sind vergangen, seit der 
schreckliche  aller  bisherigen  Kriege  sein 

Ende  gefunden  hat 

[5,  499];  (8)  Die 

Isolation  der  Stadt  vom  Westen  –  zwischen 
1404 und 1841 hatte es nur zwei europäische 
Besucher gegeben – 

fand ein Ende 

[18, 124]; 

(9)  Mit  dem  Untergang  der  einst  so 
bedeutenden  Hauptstadt 

hatte 

aber  auch  die 

vorislamische Kultur des alten Sogd ihr jähes 

Ende  gefunden 

[17,  283];  (10)  Nachdem  im 

Lauf der Jahrhunderte die Gräberstraße immer 
wieder  einmal  durch  ein  neues  Mausoleum 
ergänzt  wurde, 

fand 

die  Bautätigkeit  an  der 

Nekropole 

mit 

der 

Errichtung 

eines 

Doppelmausoleums … mit Beginn des 17. Jh. 

schließlich  Abschluß 

[17,  249].  –  Здесь 

выражается  значение  доведения  какого-то 
запланированного процесса до его полного 
завершения. 

В  тех  случаях,  когда  вместо 

наименования  какого-либо  процесса  в 
позиции  номинатива  выступает  активный 
агенс,  чаще  всего  в  форме  личных 
местоимений  или  имѐн  собственных,  то 
выражается 

прекращение 

действий 

(имплицитно или эксплицитно с помощью 
контекста),  совершаемых  этим  активным 
агенсом.  Ср.:  (11)  Er  wieder  holte  sich  und 
gebrauchte  Phrasen;  gerade  die  hatte  er 
vermeiden  wollen.  Hanes  Schuber  und 
Sprede,  die  der  Ehrung  beiwohnten,  warfen 
sich  vielsagende  Blicke  zu  als  Thomas

  kein 

Ende fand

 [5, 305]; (12) Er sagte flüsternd zu 

ihr:  „Sie  besaufen  sich  sinnlos  heute  Nacht. 
Ich  kenne  sie.  Sie

  finden 

kein

  Ende

.  Bald 

sind sie müde. Sie legen sich schlafen…― [2, 
141].  

В 

(13) 

выражается 

значение 

вынужденного  прекращения  (прерывания) 
каких-то отношений (связей, контактов) на 


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

23

 

неопределѐнное время. Ср.: (13) … und sie 
hatte  nicht  ahnen  können,  daß  ausgerechnet 
hier und an diesem Tag ihre Zeit miteinander 

ein  Ende  finden

  sollte  auf  lange  Zeit  [12, 

206].  -  Временной  отрезок  (ihre  Zeit) 
имплицирует  здесь  время  их  совместной 
жизни. 

Довольно часто  употребление СФГ с 

отрицанием 

связано 

с 

речевыми 

действиями 

или 

с 

действиями, 

сопровождаемыми 

звуками 

(часто 

содержание 

прекращаемого 

процесса 

подсказывается  контекстом):  (14)  Wie  soll 
ich  Ihnen  das  begreiflich  machen  oder  nur 
auseinandersetzen?  Da 

find 

ich

 

kein

  Ende

Wenn  ich  nur  anfange,  schwankt  mir  schon 
alles  vor  den  Augen  [22,  397];  (15)  Dann 
beginnt  ein  lautes  Beifallscharren,  das  kein

 

Ende finden

 will [21, 159]. 

В материале встретился один пример, 

где СФГ ein Ende finden с отрицанием kein 
сочетается 

с 

существительным, 

обозначающим  прекращаемый  процесс,  с 
помощью предлога mit.  Ср.: (16) Der Alte 
lacht  wie  ein  beim  Mo-geln  ertappter 
Kartenspieler.  Räuspert  sich,  hustet,  spuckt, 
kann  kein

  Ende  finden 

mit  diebischem 

Gemecker

 

[22, 458]. 

ИК  Ende  (также  Abschluß)  может 

быть  конкретизирован  теми  или  иными 
определениями,  которые  придают  СФГ 
оценочную 

(положительную 

или 

отрицательную) 

или 

темпоральную 

характеристику.  Ср.:  (17)  Der  Courage 
kühner  Sohn  vollbringt  eine  Heldentat  zuviel 
und 

findet  ein  schimpfliches  Ende 

[4, 166]; 

(18) Er weiß im Voraus, daß Rühmann Sieger 
bleibt  und  der  Film 

ein  glückliches  Ende 

findet 

[19,  209];  (19)  Mallukh  hörte  den 

Springbrunn  plätschern  und  bedachte,  daß 
nun  das  Märchen  von  den  Töpfer,  den 
Sterngötter  eine  Zeitlang  hatten  Kaiser  sein 
lassen,  einen  schönen, 

befriedigenden 

Abschluß  fand

  [8,  387];  (20)  Das  Fest 

fand 

ein frühes Ende 

[6, 136]. 

В 

качестве 

уточнителей 

прекращения,  с  точки  зрения  быстроты  и 

интенсивности, могут выступать и наречия 
типа schnell, schließlich, bald.  

 Ср.:  (21)  …  so  sorgte  der  mit  ihnen 

reisende  Gang…  dafür,  daß  die  unnütze 
Fragerei 

schnell  ein  Ende  fand

  und  …  [24, 

10];  (22)  Ihre  Freundschaft, diese Berndtsche 
Vormundschaft, 

fand  schließlich  ein  Ende 

[20, 508];  

(23) Mitte Januar begann in Königsburg 

ein 

Hafenarbeiterstreick, 

in 

Hamburg 

ebenfalls ein solcher, der aber 

bald ein Ende 

fand 

[16, 223]. 

СФГ 

ein 

Ende 

finden 

может 

сочетаться  не  только  с  существительными 
с  процессуальной  семантикой,  но  и  с 
именами  собственными,  личными  и 
указательными  местоимениями,  которые 
сами  по  себе  не  обозначают  каких-либо 
процессуальных явлений. При сочетании с 
ein 

Ende 

finden, 

они 

путѐм 

метонимического  переосмысления  могут 
выражать  представления  о  человеческой 
деятельности, 

его 

психологических 

свойствах,  а  также  о  его  жизни.  Ср. 
следующие примеры:  

(24)  Er  wurde  durch  Zuchthäuser 

geschleppt wie ein gemeiner Verbrecher, aber 
bis in eins der Konzentrationslager, in dem er 
sein 

Ende  finden

  sollte,  war  er  nicht 

gekommen  [2,  312];  (25)  Die  Wallbrüder 
selber 

fanden

  zumeist,  noch  bevor  sie  ins 

Heilige Land kamen, 

ein 

klägliches

  Ende 

[9, 

136];  (26)  Jedoch  man  braucht  Beistand, 
Rückhalt,  Belehrung,  praktischen  Behelft, 
sonst  wird  alles  total  vernunftlos  und 

findet 

sein 

Ende

 noch vor dem Anfang [22, 51]. 

Таким  образом,  СФГ  finden  в 

аспектном  плане  специализируется  на 
выражении 

терминативности 

в 

сопряжении 

с 

признаками 

результативности  и  финитивности.  По 
частотности употребления (59 примеров) и 
сочетаемостному 

потенциалу 

(14 

различных  ИК)  ФГ  finden  занимает  3-ю 
позицию  после  ФГ  kommen  и  bringen 
(согласно нашей картотеке). 

Литература: 

1.

 

Ризаев Б. Х. Проблемы немецкой аспектологии. - Ташкент: Ўқитувчи, 1988. - 96 с. 

2.

 

Arnold Aufstand der Totgesagten. - Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1977. - 462 S. 

3.

 

Böll H. Und sagte kein einziges Wort. - Leipzig, Weimar: Kiepenheuer, 1987. - 202 S. 


background image

Хорижий филология  

№3, 2018 йил 

 

 

24 

4.

 

Brecht B. Vorwärts und nicht vergessen… - Moskau: Verlag Progress, 1976. - 567 S.  

5.

 

Bredel W. Ein neues Kapitel. - Berlin und Weimar: Aufbau -Verlag,  1971. - 499 S. 

6.

 

Deutsch-russisches phraseologisches Wörterbuch. Russische Sprache, Moskau, 1975. - 656 

S.  

7.

 

Die Zeit. - Zeitverlag Gerd Bucerius GmbH Co.KG, Hamburg. 10. Januar 2013. № 3. - S. 

25. 

8.

 

Feuchtwanger  L.  Der  falsche  Nero.  -  Berlin:  Aufbau-Verlag    GmbH  &  Co.  KG,  2013.  - 

291 S. 

9.

 

Feuchtwanger  L.  Die  Judin  von  Toledo.  Jefta  und  seine  Tochter.  -  Berlin  und  Weimar: 

Aufbau-Verlag, 1977. - 734 S. 

10.

 

Helbig G. und Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. - 

Leipzig, Berlin, München: Langenscheidt, 19 edn, 1996. - 731 S. 

11.

 

Kaminer W. Russendisko. - München: Goldmann Verlag, 2002. - 192 S. 

12.

 

Kant H. Das Impressum. - Berlin, Verlag: Aufbau Digital, 2012. - 458 S. 

13.

 

Kellermann B. Der Tor. - Berlin:Verlag Volk und Welt, 1976. - 442 S.   

14.

 

Klein  W.  Zur  Kategorisierung  der  Funktionsverben  //  Beiträge  zur  Linguistik  und 

Informationsverarbeitung. 1968. № 13. - S. 7-37.  

15.

 

Lachauer U. Ritas  Leute. Eine deutsch-russische Familiengeschichte.  -  Rowohlt Verlag 

GmbH, Reinbek bei Hamburg, 2002. - 432 S.  

16.

 

Mader  J.,  Stuchlik  G.,  Pehnert  H.  Dr.  Sorge  funkt  aus  Tokyo.  -  Berlin:  Militärverlag  , 

1976. - 475 S. 

17.

 

Pander K. Zentralasien. - DuMont Reiseverlag, Ostfildern, 2005. - 384 S. 

18.

 

Peltz J. Usbekistan entdecken. Trescher-Reihe Reisen. - Berlin, 2005. - 284 S. 

19.

 

Schauer H. Die Jagd der Gejagten.  - Halle-Leipzig: Mitteldeutscher Verlag, 1977.  - 304 

S. 

20.

 

Seghers A. Die Entscheidung. - Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1975. - 625 S. 

21.

 

Steinberg W. Der Tag ist  in  die Nacht  verliebt.  -  Halle (Saale):  Mitteldeutscher Verlag, 

1968. - 504 S. 

22.

 

Wassermann J. Der Fall Maurizius. - Berlin: Rütten & Loening, 1976. -  488 S. 

23.

 

Winhart  H.  Funktionsverbgefüge  im  Deutschen.  Zur  Verbindung  von  Verben  und 

Nominalisierungen. Dis. - Tübingen, 2005. - 201 S. 

24.

 

Wolf  F. Menetekel oder die fliegenden Untertassen. - Berlin: Aufbau-Verlag, 1973. - 573 

S.      

Рисаева  О.  Хозирги  немис  тилида  чегараланган  finden  функционал  феъл-от  

бирикмаларининг    аспектуал  вазиятлари. 

Мақолада  немис  тилида  чегараланган  finden 

функционал  феъл  ѐрдамида  шаклланган  аналитик  феъл-от  бирикмаларнинг  аспектуал 
хусусиятлари  таҳлил  қилинади.  Ушбу  бирикмалардаги  от  компоненти  семантикаси   
терминатив  ва  шу  билан  боғлиқ  бўлган  финитив  ва  якунлик  (результатив)  маъноларни 
ифодала олиши аниқланади.  

Risaeva O. Aspectual situations of combinations with limited functional verb finden in the 

modern  German  language. 

The  article  deals  with  aspectual  (actional,  aspectual)  peculiarities  of 

combinations  with  functional  verb  finden  in  the  modern  German  language.  The  combination  with 
functional verb finden expresses durativity, dealing with the signs of finitivity, resultivit,y depending 
from semantic of nominal component. 

 
 
 
 
 
 
 

Библиографические ссылки

Ризаев Б. X. Проблемы немецкой аспектологии. - Ташкент: Укитувчи, 1988. - 96 с.

Arnold Aufstand der Totgesagten. - Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1977. - 462 S.

Boll H. Und sagte kein einziges Wort. - Leipzig, Weimar: Kiepenheuer, 1987. - 202 S.

Brecht В. Vorwarts und nicht vergessen... - Moskau: Verlag Progress, 1976. - 567 S.

Bredel W. Ein neues Kapitel. - Berlin und Weimar: Aufbau -Verlag, 1971. - 499 S.

Deutsch-russisches phraseologisches Worterbuch. Russische Sprache, Moskau, 1975. - 656 S.

Die Zeit. - Zeitverlag Gerd Bucerius GmbH Co.KG, Hamburg. 10. Januar 2013. № 3. - S. 25.

Feuchtwanger L. Der falsche Nero. - Berlin: Autbau-Verlag GmbH & Co. KG, 2013. -291 S.

Feuchtwanger L. Die Judin von Toledo. Jefta und seine Tochter. - Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1977. - 734 S.

Helbig G. und Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. -Leipzig, Berlin, Miinchen: Langenscheidt, 19 edn, 1996. - 731 S.

Kaminer W. Russendisko. - Miinchen: Goldmann Verlag, 2002. - 192 S.

Kant H. Das Impressum. - Berlin, Verlag: Aufbau Digital, 2012. - 458 S.

Kellermann B. Der Tor. - BerlimVerlag Volk und Welt, 1976. - 442 S.

Klein W. Zur Kategorisierung der Funktionsverben // Beitrage zur Linguistik und Informationsverarbeitung. 1968. № 13. - S. 7-37.

Lachauer U. Ritas Leute. Eine deutsch-russische Familiengeschichte. - Rowohlt Verlag GmbH, Reinbek bei Hamburg, 2002. - 432 S.

Mader J., Stuchlik G., Pehnert H. Dr. Sorge funkt aus Tokyo. - Berlin: Militarverlag , 1976.-475 S.

Pander K. Zentralasien. - DuMont Reiseverlag, Ostfildern, 2005. - 384 S.

Peltz J. Usbekistan entdecken. Trescher-Reihe Reisen. - Berlin, 2005. - 284 S.

Schauer H. Die Jagd der Gejagten. - Halle-Leipzig: Mitteldeutscher Verlag, 1977. - 304 S.

Seghers A. Die Entscheidung. - Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1975. - 625 S.

Steinberg W. Der Tag ist in die Nacht verliebt. - Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag, 1968.- 504 S.

Wassermann J. Der Fall Maurizius. - Berlin: Riitten & Loening, 1976. - 488 S.

Winhart H. Funktionsverbgefuge im Deutschen. Zur Verbindung von Verben und Nominalisierungen. Dis. - Tubingen, 2005. - 201 S.

Wolf F. Menetekel oder die fliegenden Untertassen. - Berlin: Aufbau-Verlag, 1973. - 573 S.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов