The heterogeneous character of studies on this subject has already been mentioned and can be noticed even on an examination of the definitions and classifications of the
occurrences. Some experts divide pauses into individual and functional pauses, others describe them as silent and filled pauses. Another quite vague question concerns the relationship between pauses and hesitations. In order to cast light on these issues, studies on the subject will be
presented following the different approaches. It has to be stressed that in many of them non-fluencies are not the object of the study but only a useful tool to investigate psychological and cognitive mechanisms in communication and/or SI.
Stalling is a SP strategy of trying to gain time by slowing down the delivery of translated material or by repeating thematic information that does not contain anything new in order to fill a pause that is too long (Gile 1995:130). Stalling in the translation literature is often described as a technique for resolving problems associated with putting the verb in the last place in the FL. Unlike the waiting strategy, when using this strategy, the simultaneous interpreter does not keep a pause, but fills it with thematic information, in some cases without avoiding repetitions. The task, as in the previous case, is to buy time to get a wider context. Stalling is often used in cases where it is impossible to use CO, i.e. the pause in the translation may be too long, and the speaker's “hint” comes after several semantic groups of the original
We all know that simultaneous interpretation is the process where the interpreter needs to interpret what the speaker is saying at the same time as they are speaking. There is no delay between the interpretation and what the listeners are receiving. The interpreter can pause for no more than a couple of words behind the speaker. The pause is also only taken just to process the speech and process the interpretation. This type of interpretation is used commonly in the speeches given at the United Nations. Even presidential speeches or any large international conferences often make use of simultaneous interpretation.
Известно, что описательная фонетика относится к таким фонетическим явлениям, как звуки речи, их образование, виды, изменения, слоги, интонация, пауза, ударение и их особенности. Эти явления, зафиксированные в процессе речи, объединяются в единую систему и образуют речевой акт.
Объекты исследования - здоровые девочки от периода новорожденности до подросткового возраста, проживающие в городе Бухара, изученные методами антропометрии Н.Х. Шамирзаева и соавторов. (1998). и вариационно-статистическими методами. Параметры роста у детей женского пола в возрасте от 1 года до 7 лет увеличились в 1,62 раза, в то время как масса тела до 7 лет в 2,23 раза, а с 7 к 16 годам масса тела увеличилась в 1,30 раза, а к 7 годам - в 2,23 раза. Размер измерьте окружность груди в паузе от 1 до 7 лет у самок в 1,45 раза больше. Самый высокий темп роста среди девочек обнаруживается в возрасте 7 лет, окружность грудной клетки составляет 196%. по сравнению с годовалым ребенком и от 7 до 16 лет на 142% по сравнению с годовалым ребенком
Дж Шupинов, Н Рузиева, Н Закирова, У Лутфуллаев, З Зияева