HOW DO DIFFERENT CULTURAL CONTEXTS CREATE CULTURAL EXPECTATIONS IN EXPRESSING THESE SPEECH ACTS?

CC BY f
943-946
0

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Qurbonova , Y. . (2025). HOW DO DIFFERENT CULTURAL CONTEXTS CREATE CULTURAL EXPECTATIONS IN EXPRESSING THESE SPEECH ACTS?. Journal of Applied Science and Social Science, 1(2), 943–946. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/jasss/article/view/77197
0
Citations
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

This study explores how different cultural contexts shape the way people express speech acts, such as requests, apologies, and compliments. Speech acts are an important part of communication, but people from different cultures may perform them in various ways. These differences are influenced by cultural values, social norms, and language structures. For example, in some cultures, people may be direct when making requests, while in others, they may use polite or indirect language. Similarly, the way people apologize or give compliments can vary depending on cultural expectations. Understanding these differences is important for successful communication across cultures. This paper examines how cultural contexts influence speech acts and highlights the importance of being aware of these differences in multicultural interactions.

 

 


background image

Volume 15 Issue 03, April 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

943

HOW DO DIFFERENT CULTURAL CONTEXTS CREATE CULTURAL

EXPECTATIONS IN EXPRESSING THESE SPEECH ACTS?

Qurbonova Yulduz Umarovna

Bukhara State Pedagogical Iinstitution

Umarova Sevara Xalilovna

Bukhara State Pedagogical Institution

Abstract:

This study explores how different cultural contexts shape the way people express

speech acts, such as requests, apologies, and compliments. Speech acts are an important part of

communication, but people from different cultures may perform them in various ways. These

differences are influenced by cultural values, social norms, and language structures. For example,

in some cultures, people may be direct when making requests, while in others, they may use

polite or indirect language. Similarly, the way people apologize or give compliments can vary

depending on cultural expectations. Understanding these differences is important for successful

communication across cultures. This paper examines how cultural contexts influence speech acts

and highlights the importance of being aware of these differences in multicultural interactions.

Key words:

Cultural context, speech acts, communication, cultural expectations, requests,

apologies, compliments, cross-cultural interaction, language use, social norms.

Introduction

Language is a powerful tool for communication, and speech acts play a key role in how people

express their thoughts and feelings. Speech acts refer to actions performed through language,

such as making requests, offering apologies, giving compliments, and expressing gratitude.

While these acts are common in all languages, the way they are expressed can vary greatly

across different cultural contexts. Cultural norms and values shape how individuals use language,

influencing whether speech acts are performed directly or indirectly, formally or informally, and

with varying levels of politeness.

Different cultures have unique expectations about how speech acts should be expressed. For

example, in some cultures, people may value directness and view straightforward

communication as honest and clear. In contrast, other cultures may prioritize politeness and

indirectness to maintain social harmony and avoid conflict. These cultural differences can affect

how people interpret and respond to speech acts, which may lead to misunderstandings in cross-

cultural communication.

Understanding how cultural contexts shape speech acts is essential for effective communication,

especially in today’s globalized world. Miscommunication can occur when individuals are

unaware of these cultural expectations. By studying the relationship between culture and speech

acts, we can better understand the diversity of human interaction and improve communication

across different cultural backgrounds. This paper explores how cultural contexts influence the

expression of speech acts, focusing on requests, apologies, and compliments. It examines the

differences in speech act performance across cultures and highlights the importance of cultural

awareness in fostering successful communication.

Main part


background image

Volume 15 Issue 03, April 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

944

Speech acts are essential components of everyday communication. According to J.L. Austin

1

and John Searle

2

, speech acts can be categorized into three main types: locutionary acts (the

actual words spoken), illocutionary acts (the intended meaning behind the words), and

perlocutionary acts (the effect the words have on the listener). While these categories apply

universally, the way they are performed and interpreted depends significantly on cultural norms

and expectations.

Cultural contexts shape how people deliver speech acts, influencing whether they are expressed

directly or indirectly, formally or informally, and with varying degrees of politeness. For

example, in cultures that value individualism, such as the United States and many Western

European countries, speech acts tend to be more direct and explicit. In contrast, collectivist

cultures like Japan, China, and many Middle Eastern societies often use more indirect and

implicit speech acts to maintain social harmony and avoid confrontation.

Requests are common speech acts that people use to ask others for assistance or information.

However, the way requests are framed depends on cultural values. In direct cultures, speakers

often make straightforward requests, as clarity is valued. For instance, an American might say,

“Can you help me with this task?” In contrast, in more indirect cultures, people may soften their

requests with polite expressions or hints. For example, a Japanese speaker might say, “I wonder

if it might be possible to get some help,” which reflects a desire to be respectful and avoid

imposing.

Brown and Levinson’s theory of politeness explains these differences through the concepts of

positive and negative face

3

. In individualistic societies, requests often appeal to positive face,

emphasizing friendliness and openness. In collectivist societies, requests focus on negative face,

respecting the listener’s autonomy and minimizing imposition. Misunderstandings may occur if a

direct request is perceived as rude or an indirect one as vague.

Apologies are another speech act where cultural expectations vary. In some cultures, frequent

and explicit apologies demonstrate humility and responsibility, while in others, excessive

apologizing may be viewed as a sign of weakness. For instance, in Japanese culture, apologies

are used not only to admit fault but also to maintain harmony and show consideration. A

Japanese person may apologize even when they are not directly responsible for a problem to

preserve group cohesion. In contrast, Western cultures like the United States or Germany may

reserve apologies for situations where clear wrongdoing has occurred. For example, an American

might say, “I’m sorry I made a mistake,” while a Japanese person might say, “I apologize for the

inconvenience,” regardless of fault. These differences in apology strategies can lead to cross-

cultural misunderstandings if one party perceives an apology as insincere or unnecessary.

1

Austin, J. L. How to Do Things with Words. Harvard University Press, 1962.-P.64.

2

Searle, John R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press, 1969.-P.79.

3

Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University

Press, 1987. -P.50.


background image

Volume 15 Issue 03, April 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

945

Compliments serve to express admiration or approval but are also subject to cultural variation. In

Western cultures, giving compliments is common and often expected as a form of positive

reinforcement. For example, an American might say, “You did a great job on your presentation,”

as a way to boost the listener’s confidence. In some Asian cultures, however, receiving a

compliment may create discomfort because humility is highly valued. In China or Japan, a

typical response to a compliment might involve downplaying the achievement, such as saying,

“It was nothing special.” This reflects a cultural norm that discourages self-praise. Failure to

recognize these differences can lead to confusion, as a refusal of a compliment in one culture

may seem like modesty but could be misinterpreted as disagreement in another.

Language structure also affects how speech acts are expressed across cultures. Languages with

rich honorific systems, such as Korean or Japanese, offer speakers multiple ways to convey

respect and formality. For example, in Japanese, there are different levels of politeness when

making requests depending on the social relationship between the speaker and the listener.

Conversely, English relies more on intonation and choice of words to signal politeness.

Additionally, contextual factors such as social status, age, and gender influence how speech acts

are performed. In hierarchical cultures, a subordinate may use highly respectful language when

addressing a superior, while in egalitarian cultures, people are more likely to use casual language

regardless of rank. Understanding these contextual influences is essential for interpreting speech

acts accurately in intercultural communication.

Miscommunication often arises when people from different cultural backgrounds interpret

speech acts based on their own cultural norms. For instance, a direct request from an American

manager might be seen as aggressive by an employee from a culture that values indirectness.

Conversely, an indirect apology from a Japanese colleague may be misunderstood as avoiding

responsibility by someone from a more direct culture.

Studies in intercultural pragmatics highlight that successful communication requires recognizing

and adapting to these differences. Thomas introduced the concept of pragmatic failure, which

occurs when a speaker's intended meaning is not understood due to cultural differences

4

. For

example, if a British person says, “I wonder if you could help me,” a listener unfamiliar with

British politeness strategies might not recognize this as a direct request for assistance. To

overcome these challenges, it is crucial to develop cultural awareness and communicative

flexibility. By understanding how speech acts function across cultures, individuals can better

navigate social interactions and avoid unintended offense. Moreover, fostering intercultural

competence helps bridge communication gaps and promotes mutual understanding in diverse

environments.

Conclusion

In conclusion, speech acts are an integral part of communication, but their interpretation and

execution vary significantly across cultural contexts. Differences in expressing requests,

apologies, and compliments reflect deeper cultural values such as individualism, collectivism,

and social hierarchy. Misunderstandings often arise when individuals interpret speech acts based

on their own cultural frameworks, leading to pragmatic failures in intercultural communication.

4

Thomas, Jenny. Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, vol. 4, no. 2, 1983. -P.110.


background image

Volume 15 Issue 03, April 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

946

Developing cultural awareness and adaptability is essential for successful cross-cultural

interactions. By recognizing and respecting these cultural differences, individuals can foster

clearer communication and build stronger, more respectful relationships in a globalized world.

References:

1.

Austin, J. L. How to Do Things with Words. Harvard University Press, 1962.

2.

Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language

Usage. Cambridge University Press, 1987.

3.

Searle, John R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge

University Press, 1969.

4.

Thomas, Jenny. Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, vol. 4, no. 2, 1983,

pp. 91-112.

5.

Qurbonova, Y., & Yahyoyev, M. (2024). PRAGMATICS AND ACTIVITY

EVALUATION IN TEACHING.

Talqin va tadqiqotlar

.

6.

Umarovna, Y. Q., & Sabriddinovich, M. Y. (2024). THE IMPACT OF EMPLOYING

TELEGRAM IN LEARNING.".

Science Shine" International scientific journal

,

12

(1).

7.

Umarovna, Q. Y. (2024). LITERATURE REVIEW: IMPORTANCE OF NOTE-

TAKING.

Ta'limda raqamli texnologiyalarni tadbiq etishning zamonaviy tendensiyalari va

rivojlanish omillari

,

30

(1), 28-32.

8.

Umarovna, Q. Y. (2024). Pragmatics and Awareness–Raising Tasks in Language

Learning.

Excellencia: International Multi-disciplinary Journal of Education (2994-9521)

,

2

(4),

154-157.

9.

Umarovna, Q. Y., & Xalilovna, U. S. (2024). PRAGMATICS AND DISCOURSE

ANALYSIS ACROSS CULTURES: STUDYING HOW CULTURAL CONTEXTS

INFLUENCE PRAGMATIC USAGE AND DISCOURSE PATTERNS IN COMPARATIVE

LINGUISTICS.

YANGI O ‘ZBEKISTON, YANGI TADQIQOTLAR JURNALI

,

1

(3), 357-361.

10.

Shahloxon, B., & Yulduz, Q. (2024). FLIPPED CLASSROOM MODEL. ANALYZE

THE EFFECTIVENESS OF THE FLIPPED CLASSROOM APPROACH COMPARED TO

TRADITIONAL TEACHING METHODS IN VARIOUS SUBJECTS OR GRADE

LEVELS.

Yangi O ‘zbekiston ustozlari

,

2

(28), 128-134.

11.

Sevinch, O., & Yulduz, Q. (2024). LITERATURE AS A REFLECTION OF SOCIAL

CHANGE: STUDY-SPECIFIC LITERARY MOVEMENTS (EG, MODERNISM, FEMINISM)

AND THEIR RESPONSES TO SOCIETAL SHIFTS DURING THEIR RESPECTIVE

PERIODS.

Yangi O ‘zbekiston ustozlari

,

2

(27), 79-83.

12.

Qurbonova, Y., & Yahyoyev, M. (2024). PRAGMATICS AND ACTIVITY

EVALUATION IN TEACHING.

Talqin va tadqiqotlar

.

13.

Umarovna, Y. Q., & Sabriddinovich, M. Y. (2024). THE IMPACT OF EMPLOYING

TELEGRAM IN LEARNING.".

Science Shine" International scientific journal

,

12

(1).

14.

Umarovna, Q. Y. (2024). LITERATURE REVIEW: IMPORTANCE OF NOTE-

TAKING.

Ta'limda raqamli texnologiyalarni tadbiq etishning zamonaviy tendensiyalari va

rivojlanish omillari

,

30

(1), 28-32.

15.

Umarovna, Q. Y. (2024). Pragmatics and Awareness–Raising Tasks in Language

Learning.

Excellencia: International Multi-disciplinary Journal of Education (2994-9521)

,

2

(4),

154-157.

References

Austin, J. L. How to Do Things with Words. Harvard University Press, 1962.

Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press, 1987.

Searle, John R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press, 1969.

Thomas, Jenny. Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, vol. 4, no. 2, 1983, pp. 91-112.

Qurbonova, Y., & Yahyoyev, M. (2024). PRAGMATICS AND ACTIVITY EVALUATION IN TEACHING. Talqin va tadqiqotlar.

Umarovna, Y. Q., & Sabriddinovich, M. Y. (2024). THE IMPACT OF EMPLOYING TELEGRAM IN LEARNING.". Science Shine" International scientific journal, 12(1).

Umarovna, Q. Y. (2024). LITERATURE REVIEW: IMPORTANCE OF NOTE-TAKING. Ta'limda raqamli texnologiyalarni tadbiq etishning zamonaviy tendensiyalari va rivojlanish omillari, 30(1), 28-32.

Umarovna, Q. Y. (2024). Pragmatics and Awareness–Raising Tasks in Language Learning. Excellencia: International Multi-disciplinary Journal of Education (2994-9521), 2(4), 154-157.

Umarovna, Q. Y., & Xalilovna, U. S. (2024). PRAGMATICS AND DISCOURSE ANALYSIS ACROSS CULTURES: STUDYING HOW CULTURAL CONTEXTS INFLUENCE PRAGMATIC USAGE AND DISCOURSE PATTERNS IN COMPARATIVE LINGUISTICS. YANGI O ‘ZBEKISTON, YANGI TADQIQOTLAR JURNALI, 1(3), 357-361.

Shahloxon, B., & Yulduz, Q. (2024). FLIPPED CLASSROOM MODEL. ANALYZE THE EFFECTIVENESS OF THE FLIPPED CLASSROOM APPROACH COMPARED TO TRADITIONAL TEACHING METHODS IN VARIOUS SUBJECTS OR GRADE LEVELS. Yangi O ‘zbekiston ustozlari, 2(28), 128-134.