МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
354
https://universalpublishings.com
Многозначность и омонимия в лингвистической терминологии
Хабибова Малохат Нуриддиновна
Преподаватель русского языка и литературы
Кафедры «История и филология»
Азиатский Международный Университет Бухара, Узбекистан
Аннотация
В статье рассматриваются ключевые аспекты многозначности и
омонимии в лингвистической терминологии. Анализируются различия между
этими семантическими явлениями, их лексикографические трактовки и
влияние на понимание языка. Обсуждаются примеры, иллюстрирующие
полисемию и омонимию, а также сложности, возникающие при их
разграничении. Подчеркивается важность контекста и исторического развития
значений слов, а также роль этих явлений в языковой практике и теории.
Статья предназначена для лингвистов, студентов филологических
факультетов и всех, интересующихся семантикой языка.
Ключевые
слова:
Многозначность
,
п
олисемия,
о
монимия,
лексикография, семантика, лексико-семантические отношения, языковая
практика, контекст.
Abstract
The article examines the key aspects of polysemy and homonymy in linguistic
terminology. The differences between these semantic phenomena, their
lexicographic interpretations and influence on the understanding of language are
analyzed. Examples illustrating polysemy and homonymy are discussed, as well as
the difficulties that arise when distinguishing between them. The importance of
context and historical development of word meanings, as well as the role of these
phenomena in linguistic practice and theory, are emphasized. The article is intended
for linguists, students of philological faculties and all those interested in the
semantics of language.
Keywords:
Polysemy, polysemy, homonymy, lexicography, semantics,
lexical-semantic relations, linguistic practice, context.
Введение
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
355
https://universalpublishings.com
Многозначность и омонимия — это два важных понятия в лингвистике,
относящиеся к значению слов. Многозначность и омонимия — это ключевые
понятия в семантике.
Многозначность
относится к ситуации, когда одно слово имеет
несколько связанных значений. Например, слово "ключ" может означать как
инструмент для открывания замков, так и важный элемент, который помогает
разгадать загадку.
Омонимия
, с другой стороны, касается слов, которые имеют
одинаковую форму, но не связаны по смыслу. Например, слово "мука" может
означать как мучение, так и мучные изделия. Омонимы могут быть полными
(одинаковая форма и произношение) или неполными (одинаковая форма, но
различия в произношении). Оба явления делают язык более богатым и
сложным, открывая множество возможностей для игры со словами и создания
многослойных значений.
Многозначность (или полисемия) — это явление, когда одно и то же
слово имеет несколько связанных значений. Например, слово "ключ" может
означать:
1. Инструмент для открывания замков.
2. Источник информации (например, "ключ к разгадке").
3. Водный источник (например, "горный ключ").
Все значения связаны между собой, и их можно понять в контексте.
Омонимия — это явление, когда слова звучат или пишутся одинаково,
но имеют разные, не связанные между собой значения. Омонимы могут быть:
- Омонимы по произношению (омофоны): "лук" (растение) и "лук"
(оружие).
- Омонимы по написанию (омографы): "замок" (строение) и "замок"
(устройство для запирания).
В отличие от многозначности, омонимы не имеют общего
семантического поля. Многозначные слова требуют контекста для
определения конкретного значения, тогда как омонимы могут вызывать
неоднозначность в зависимости от ситуации. Оба явления играют важную
роль в языке, создавая богатство и разнообразие выражений, но также могут
приводить к путанице и недопониманию. Разграничение многозначности
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
356
https://universalpublishings.com
(полисемии) и омонимии в русском языке действительно представляет собой
сложную и дискуссионную проблему.
Полисемия
возникает, когда одно слово имеет несколько связанных
значений. Например, слово "свет" может означать как светлое излучение, так
и известие, новость. Эти значения связаны между собой, что позволяет легко
переходить от одного значения к другому в контексте.
Омонимия
, напротив, касается слов, которые звучат или пишутся
одинаково, но имеют совершенно разные значения и не связаны между собой.
Примером могут служить слова "лук" (растение) и "лук" (оружие для
стрельбы). В этом случае значения не имеют общего корня.
Проблема разграничения часто возникает из-за:
1.
Контекста
: В некоторых случаях одно и то же слово может быть
интерпретировано как полисемичное или омонимическое в зависимости от
контекста.
2.
Исторического развития
: Иногда слова, которые изначально
были полисемичными, со временем могут стать омонимичными из-за
изменения значений.
3.
Лексической и семантической структуры
: Не всегда очевидно,
насколько близки или далеки значения, и различие может быть субъективным.
Данная проблема активна в лингвистических исследованиях, поскольку
понимание этих явлений важно для семантики, синтаксиса. Дискуссии
касаются не только определения, но и последствий для анализа языка,
перевода и обучения.
Лингвисты предлагают различные критерии для разграничения данных
явлений (лексико-семантический, словообразовательный, синтагматический и
др.):
1. Определение характера соотношения слова с объективной
действительностью. Если каждое из значений является самостоятельным
названием определенного предмета окружающего мира и находится вне
всякой зависимости от другого предмета, то эти значения принадлежат разным
словам-омонимам. Например: град (город) и град (осадки); коса (прическа),
коса (отмель) и коса (орудие труда) [1].
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
357
https://universalpublishings.com
2. Подбор синонимов к разным значениям слова. Если синонимы не
имеют ничего общего, то в данном случае мы имеем дело с омонимией: бор
(сверло) – бор (хвойный лес) – бор (химический элемент) [2].
3. Словообразовательный способ разграничения двух сходных явлений.
Омонимия появляется в тех случаях, когда расщеплению значений слова
сопутствует образование новых словообразовательных рядов, не связанных
между собой семантически. Например, существительные хлеб – (хлебный
злак) и хлеб (пищевой продукт, выпекаемый из муки) образуют
прилагательное с помощью суффикса -н-; ср. соответственно: хлебные всходы
(всходы хлебных злаков) и хлебный запах (запах хлеба) [3].
Омонимы, наряду с многозначными словами, нередко имеют
различную синтаксическую сочетаемость, разные формы управления, однако
эти критерии разграничения не универсальны, поэтому иногда в словарях
встречаются разночтения. Например:
акция –
раздел классического канона
риторики [4],
акция
– ценная бумага (1) и
акция
– действие, предпринимаемое
для достижения какой-нибудь цели (2) [5].
Различие в лексикографической трактовке многозначности и омонимии
может продемонстрировать, как одни и те же слова могут быть
охарактеризованы по-разному в зависимости от подхода словаря. Рассмотрим
это на примерах.
Пример 1: Слово "замок"
1.
Полисемия
: В одном словаре слово "замок" может быть описано
как:
Строение, крепость (например, "старинный замок").
Механизм для запирания (например, "ставить замок на дверь").
Здесь значения связаны: оба подразумевают идею защиты.
2.
Омонимия
: В другом словаре это слово может быть разделено на
две отдельные статьи:
Замок (строение)
Замок (механизм)
В таком случае омонимия подчеркивает отсутствие семантической связи
между значениями.
Пример 2: Слово "парта"
Полисемия
: В одном словаре "парта" может быть трактована как:
Учебный стол для учащегося.
Место, где проходит занятие (например, "сидеть за партой").
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
358
https://universalpublishings.com
Эти значения могут быть связаны через контекст обучения.
Омонимия
: В другом словаре могут быть указаны разные значения без
связи:
Парта (учебный стол)
Парта (может также означать другую конструкцию, например, часть
мебели в ресторане).
Таким образом, лексикографы могут трактовать одни и те же слова как
полисемичные или омонимичные, в зависимости от их подхода к семантике.
Это свидетельствует о переходности лексико-семантических отношений, где
важно учитывать не только значения, но и контекст, в котором они
употребляются. Синкретизм этих отношений может затруднять четкое
разграничение, что подчеркивает сложность языка как живой системы.
Лингвистические
термины
обстоятельство,
определение
иллюстрируют постепенный отрыв лексико-семантического варианта слова
(структурного компонента многозначной лексической единицы) от других его
лексико-семантических вариантов ввиду приобретения новой сферы
функционирования, обозначенной при помощи словарных ремарок (
в
грамматике
) и помет (
грамм
.). Термины
письмо, план, изложение
демонстрируют развитие новых терминологических значений на базе уже
существующих (нетерминологических) и их обособление в отдельные
терминологические единицы. Полагаем, что вопрос о разграничении
омонимии и многозначности остаётся открытым, пока не будут достаточно
точно определены критерии разграничения, распространяющиеся на все
группы слов. Следует отметить, что любой толковый словарь преследует цель
наиболее точно и адекватно раскрыть лексическое значение слова, потому
необходимо ясное представление о реально существующих лексико-
семантических отношениях лексических (в том числе и терминологических)
единиц и соответствующее отражение их в лексикографической практике.м
Заключение
В заключение можно отметить, что многозначность и омонимия
представляют собой важные аспекты лингвистической терминологии,
играющие значительную роль в понимании и использовании языка. Несмотря
на различия между этими явлениями, их границы зачастую размыты, что
создает сложности в лексикографической интерпретации и семантическом
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
359
https://universalpublishings.com
анализе. Обсуждение примеров полисемии и омонимии демонстрирует, как
контекст и историческое развитие значений влияют на восприятие слов.
Понимание этих процессов необходимо для адекватного использования языка
в различных ситуациях, а также для качественного перевода и обучения.
Исследование многозначности и омонимии не только углубляет знания
о структуре языка, но и способствует развитию лексикографии и семантики
как научных дисциплин. Таким образом, дальнейшее изучение этих явлений
представляется перспективным направлением в лингвистике, открывающим
новые горизонты для понимания языка как динамичной и многослойной
системы.
ЛИТЕРАТУРА
1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов.
энцикл., 1966.– С. 54.
2. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексика. – М.:
Наука, 1954. – С. 57.
3. Гурычева М. С., Серебренников Б. А. Задачи изучения основного
словарного фонда языка // Вопросы языкознания. – 1953.– № 6. – С. 8.
4. Полный словарь лингвистических терминов / Т. В. Матвеева. – Ростов
н/Д : Феникс, 2010. – С. 15.
5. Русский толковый словарь / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. – 8-е изд.,
стереотип. – М.: Рус. яз., 2002. – С. 19.
6. Полный словарь лингвистических терминов / Т. В. Матвеева. – С. 3.
7. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка:
80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук.
Институт русского языка им. В. В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «А
ТЕМП», 2007. – С. 3.
8. Русский толковый словарь / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. – С. 3.
9. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингв. исследований; под
ред. А. П. Евгеньевой. – 4-е изд., стер. – М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.
– С. 4.
10. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. / ред. В.
И. Чернышев. – М.; Л.: Издво Академии Наук СССР, 1950. – С. 3.
11. Полный словарь лингвистических терминов / Т. В. Матвеева.
Ахманова О. С. Указ. соч. – С. 176.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
360
https://universalpublishings.com
13. Русский толковый словарь / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. – С. 498.
14. Дубичинский B. B. Теоретическая и практическая лексикография. –
Вена; Харьков, 1998. – С. 29.
15.Хасанова Л. А. (2024) «Работа в малых группах как одна из форм
организации познавательной деятельности студентов при обучении
русскому языку». МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
Researchbib Impact factor: 11.79/2023 SJIF 2024 = 5.444 Том 2, Выпуск 4, 30
Апрель
https://doi.org/10.5281/zenodo.10968987
16. Хасанова Л. А. (2024) «Основные проблемы обучения русскому
языку и пути их решения». МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА Researchbib Impact factor: 11.79/2023 SJIF 2024 = 5.444
Том
2,
Выпуск
5,
31
Май
https://universalpublishings.com/index.php/mpttp/article/view/5740
17.Хасанова Л. А. (2024) «АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН –
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ
ГЕНИЙ».
МЕДИЦИНА,
ПЕДАГОГИКА
И
ТЕХНОЛОГИЯ: Researchbib Impact factor: 11.79/2023 SJIF 2024 = 5.444 Том 2,
Выпуск 6, 30 Июнь
https://zenodo.org/records/12191331
18.Хасанова Л. А. (2024) «ПРИНЦИП НАГЛЯДНОСТИ В
СОВРЕМЕННОЙ ДИДАКТИКЕ И МЕТОДИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА.
СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ПРИНЦИПА НАГЛЯДНОСТИ» ISSN (E): 2992-
9148 SJIF 2024 = 5.333ResearchBib Impact Factor: 9.576 / 2024 VOLUME-,
ISSUE-7
https://zenodo.org/records/12735893
19.Khasanova Lola Adizovna, Narzulloyeva Shoira Bakhshulloyevna
«IMPORTANCE OF USING NEW METHODOLOGICAL METHODS IN
FOREIGN LANGUAGE EDUCATION» ISSN : 2663-2187
20.Хасанова Л. А. (2024) «ИДЕИ ДЖАДИДОВ В СРЕДНЕЙ АЗИИ»
Published September 25, 2024 | Version v1
https://zenodo.org/records/13839841
21.
Хасанова Шахноза. (2024). ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ
АНТОНА ЧЕХОВА: ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГЛУБИНА И СОЦИАЛЬНЫЙ
КОНТЕКСТ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И
ПРАКТИКА, 2(9), 81–85. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820171
22.
Хасанова Шахноза. (2024). НАВЫК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В РУССКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
361
https://universalpublishings.com
(НА ПРИМЕРЕ САИДА АХМАДА И АНТОН ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА).
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА,
2(9), 86–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820219
23.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). РОЛЬ ИНТЕРНЕТ-
СЛЕНГА В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. TECHNICAL SCIENCE
RESEARCH
IN
UZBEKISTAN,
2(5),
235–243.
https://doi.org/10.5281/zenodo.11455009
24.
Хасанова, Ш. (2024). ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИИ
СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ.
Modern Science and Research
,
3
(5),
1231–1238.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
research/article/view/33333
25.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ФИЛOСOФСКAЯ
ПРИРOДA ЛИРИКИ И. AННЕНСКOГO. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ
И
ПРАКТИКА,
2(5),
258–267.
https://doi.org/10.5281/zenodo.11188698
26.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
ПРИ
ОБУЧЕНИИ
ПРОИЗНОШЕНИЮ,
ГРАММАТИКЕ, ЛЕКСИКЕ И ПЕРЕВОДУ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ
И
ПРАКТИКА,
2(4),
431–440.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10968956
27.
Хасанова, Ш. (2024). PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE
RUSSIAN LANGUAGE. MODERN SCIENCE АND RESEARCH, 3(4), 128–133.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10936168
28.
Баходировна , Х. Ш. . (2024). Из Истории Изучения Пословиц И
Поговорок.
Miasto
Przyszłości
,
46
,
513–520.
Retrieved
from
https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/2892
29.
Хасанова, Ш. (2024). https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477.
MODERN
SCIENCE
AND
RESEARCH,
3(2),
425–435.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477
30.
Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND
SAYING.
MODERN
SCIENCE
AND
RESEARCH,
3(1),
140–147.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10467418
31.
Xasanova, S., & murodova, D. (2023). REPRESENTATION OF THE
SYSTEMIC RELATIONS OF RUSSIAN VOCABULARY IN PROVERBS AND
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
362
https://universalpublishings.com
SAYINGS.
Modern Science and Research
,
2
(10), 276–280. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/24346
32.
Xasanova, S. (2023). USING EXPRESSIVE VOCABULARY IN
RUSSIAN PROVERBS.
Modern Science and Research
,
2
(10), 403–408. Retrieved
from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248
33.
Hasanova, S. (2023). SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN
LANGUAGE VOCABULARY.
Modern Science and Research
,
2
(9), 72–74.
Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23900
34.
Баходировна, Х. Ш. (2023). Гендерная Лексика В Русском
Языке.
International Journal of Formal Education
,
2
(11), 324–331. Retrieved
from http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1505
35.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2023). РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ
СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ В ПОСЛОВИЦАХ И
ПОГОВОРКАХ. International journal of education, social science & humanities.
finland
academic
research
science
publishers,
11(4),
1220–1226.
https://doi.org/10.5281/zenodo.7847968
36.
Xasanova,
S.
(2023).
STRUCTURAL
–
SEMANTIC
CHARACTERISTICS OF PROVERBS.
Modern Science and Research
,
2
(12),
619–625.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
37.
Nigmatova Gulnoz Khamidovna, & Khasanova Shakhnoza
Bakhodirovna. (2022). System Relations in the Vocabulary of the Russian
Language.
Global
Scientific
Review
,
3
,
44–48.
Retrieved
from
https://www.scienticreview.com/index.php/gsr/article/view/22
38.
Shaxnoza Baxadirovna, X. (2023). PROVERBS IN THE
LEXICOGRAPHICAL
ASPECT.
International
Journal
of
Formal
Education
,
2
(12),
429–437.
Retrieved
from
http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1771
39.
Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND
SAYING.
Modern Science and Research
,
3
(1), 140–147. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27853
40.
Xasanova, S. (2024). NAMES OF PERSONS IN RUSSIAN, UZBEK
PROVERBS AND SAYINGS.
Modern Science and Research
,
3
(2), 425–435.
Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/29049
41.
Хасанова, Ш. Б. (2023). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ
ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ.
Modern Science
and
Research
,
2
(10),
403–408.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248
