Authors

  • МUXLISA SADULLAYEVA

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-research.102494

Keywords:

realiya translatsiya usuli semantika lingvistik kompetensiya Peter Nyumark tarjima muammolari

Abstract

Rus va ingliz tilidagi siyosiy matnlarni tarjima qilish jarayonidagi ba’zi xato va kamchiliklar tadqiq etildi. Translatsiya usuli bilan tarjima qilingan o‘zbek tiliga xos real birliklar tahlili berildi. Ularning semantik xususiyatlari tushuntiriladi. Haqiqiy birliklarning semantikasi xalq dunyoqarashi, turmush tarzi, madaniy munosabatlari bilan bog‘liqligi ta’kidlanadi. BBC News (World) va news.un. rasmiy saytlaridagi siyosiy xabarlar va ularning o‘zbek tiliga tarjima qilishdagi muammolar tahlil qilindi.

References

Komissarov V.N. (1990). Tarjima nazariyasining asoslari. – Moskva: “Oliy maktab” nashriyoti,1990. 25-45 betlar.

Sayfullayeva R.R., Abuzalova M.Q., Mamadaliyeva N.S., Yuldasheva D.N.

Tilshunoslikka kirish. – Buxoro: “Durdona” nashriyoti, 2020.

Chernov G.V. Sinxron tarjima nazariyasi. – Moskva: “Yazyki russkoy kultury” nashriyoti, 1987.

Nyumark P. Approaches to Translation. – New York: Pergamon Press, 1981.

Rizaev Sh. R. Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: Fan va texnologiya nashriyoti, 2005. 33-48 betlar.

Zohidov F. Tarjimada madaniyatlararo tafovutlar: Nazariy va amaliy yondashuvlar. Toshkent: “Akademnashr” nashriyoti, 2018. 50-60 betlar.