607
ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 6
TILSHUNOSLIGIMIZDA KOD TUSHUNCHASI VA ANTROPOSENTRIK
PARADIGMA
Maxamatova Maxliyo
O‘zMU O‘zbek tilshunosligi kafedrasi stajyor
-
o‘qituvchisi
.
+99897-140-16-17.
https://doi.org/10.5281/zenodo.15664647
Annotatsiya.
Ushbu maqolada maqollardagi lingvomadaniy kodlar haqida ma’lumotlar
keltiriladi. Lingvomadaniy kodlar haqida tushunchalar. Lingvomadaniy kodlarning o‘rganilishi.
Tilshunosligimizda lingvomadaniy kodlarning ifodalanishi haqida umumiy ma’lumotlar
beriladi.
Kalit so‘zlar.
Kod, lingvomadaniy kod, antroposentrizm, lisoniy ong, lisoniy yondashuv.
Tilshunoslikda antropotsentrik paradigma rivoji bilan tilga muloqot yoki olamni idrok
vositasigina emas, o‘zi tegishli bo‘lgan millatning madaniy kodlari yig‘indisi sifatida ham qarash
mustahkamlanib bormoqda. Lingvomadaniyatshunoslik fanga lingvomadaniy birlik,
lingvomadaniyat, lingvomadaniy hamjamiyat, milliy-madaniy konnotatsiya, madaniy sema,
pretsedent birliklar, lisoniy ong, olamning lisoniy manzarasi, olamning qadriyatli manzarasi kabi
bir qator yangi tushunchalarni olib kirdi. Ular qatorida madaniyat kodlari tushunchasi alohida
mavqega ega
. Darhaqiqat, til millat mentalitetiga ko‘prik vazifasini o‘tashi mumkin. Tilning
turg‘un birliklarida yashiringan madaniyat kodlarini aniqlash va to‘g‘ri talqin eta olish to‘laqonli
kommunikatsiyaga kirishishning shartiga aylanadi. Zero, til va madaniyat o‘zaro chambarchas
bog‘liq, kognitiv jarayonlar barcha insonlar uchun umumiy bir xil bo‘lgani holda, umumbashariy
til ham, umumbashariy madaniyat ham mavjud emas. Shu bois olamni qabul qilish,
kategoriyalashtirishda madaniyatlar, demakki, tillar o‘rtasida o‘ziga xos farqlar mavjud.
V.M.Savitskiy yapon yozuvchisi I.Takubokuning “qumli sohilda yosh kelgan ko‘zlarini
artmasdan dengiz qisqichbaqasini o‘ynatib o‘tirgani”
tasvirlangan she’ri yaponlar uchun vatanni
ifodalovchi juda ta’sirli vosita bo‘lib xizmat qilishini, rus millati uchun esa dengiz
qisqichbaqasining chayondan aytarli farqi yo‘qligi, uning bunday ma’noni tashiy olmasligini
bayon etadi
. Xuddi shuningdek, o‘zbek shoiri M.Yusufning ona Vatanga muhabbat aks etgan
“Parijning eng go‘zal restoranlarin//Bitta tandiringga alishmasman men”
misralari o‘zga
lingvomadaniyat vakili tomonidan o‘zgacha talqin etilishi mumkin. Bunda
tandir
milliylik
ruhiyati aks etgan realiya bo‘lib, uning o‘zga yurt restoranlaridan ustun qo‘yilishi orqali Vatanga
muhabbat tuyg‘usi ifodalangan.
Ma’lumki,
kod
va
belgi
tushunchalari belgilarni o‘rganuvchi fan –
semiotikaning
markaziy tushunchalari hisoblanadi. “Sotsial axborotning har qanday moddiy ifodalovchilari
belgi hisoblanadi”
. Dastlab matematika va informatika fanlari doirasida keng qo‘llanilishda
bo‘lgan kod tushunchasi gumanitar sohalarda ham qo‘llanila boshlandi. Bunda belgilik
xarakteriga ega til hamda madaniyat alohida ahamiyatga ega. Ular belgilar vositasida xalqning
tajribasi va me’yorlarini kelgusi avlodga
yetkazadi.
1
Худойберганова Д. Лингвокультурологияда маданий код тушунчаси ва талқини//Ўзбек тили ва адабиёти. –
Тошкент, 2019. –
№ 3. –
Б. 15.
2
Савицкий В.М. Лингвокультурные коды: к обоснованию понятия // Вестник Московского
государственного областного университета. Серия: Лингвистика. №2. –
С. 5
7.
3
Савицкий В.М. Ўша ерда.
4
Нурмонов А. Танланган асарлар. 3 жилдлик. 1
-
жилд. –
Тошкент: Академнашр, 2012. –
Б. 57.
608
ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 6
Kod
haqida gapirganda muhim bir jihat e’tiborga olinishi lozim –
kodlashtirilgan axborot
–
shifrlangan axborotdir, bunda deshifrovka bosqichi bo‘lishi shart. Bu borada
M.L.Kovshovaning izohi diqqatga sazovor: “Semiotikada
kod
belgilar sinfini hamda ularning
interpretator tomonidan “o‘qilish” qoidalarini ifodalaydi, ular, o‘z navbatida, u yoki bu sohadagi
bilim, u yoki bu madaniyat bilan, interpretatorning kompetensiyasi bilan shartlangan bo‘ladi.
Shunday qilib, semiotikada
belgi
hamda uni mazmunan to‘yintiruvchi, interpretator uchun
shifrlangan axborotni “o‘qish” imkonini beruvchi
kod
ajratiladi”
. Masalan, xitoylarda qizil rang
omad va xursandchilik ramzi hisoblanadi
. Ammo rus madaniyati stereotiplariga ko‘ra
ahmoqning yoqtirgan rangi qizildir. Qizil qalpoq, qizil kiyim, qizil etik uning doimiy hamrohlari
ekaninini rus tilidagi bir qator maqol va ertak motivlari tasdiqlaydi
. Ko‘rinadiki, madaniyat
kodlarini dekodlash lingvomadaniy kompetensiyani talab etadi.
N.F.Alefirenko obraz, tasavvur va tushunchalarni olamning intellektual-emotiv
interpretatsiyasi aks etgan mantiqiy-
epistemologik strukturalar sifatida ta’riflaydi. Konsept
lisoniy belgining paydo bo‘lishiga asos hisoblanadi, chunki konseptual yukni tashish, ifodalash
va boshqa odamlarga etkazish uchun belgi kerak bo‘ladi
Turli belgilar alohida fan sohalarida hamda kundalik turmushda keng qo‘llanadi. Inson
o‘z olamini belgilar bilan to‘ldirib borishining sababi axborotni ixcham qobiqda etkazish,
tejamlilikka intilishda, deb hisoblash mumkin.
Axborotni hajman kichik bo‘lgan shartli birliklar –
kodlar bilan ifodalashi uning hayot
kechirishida va kommunikatsiyaga kirishuvida universal vosita bo‘la oladi. Shunday qilib,
semiosfera inson hayotida katta ahamiyatga ega. Insonning universal semiosferasida asosiy kod
bu tildir
. Ya’ni til orqali har qanday semiotik sistemani kodlashtirish mumkin. Madaniyat ham,
o‘z navbatida, o‘zining semiosferasiga ega. Bunda ramzlar, urf
-
odat, an’ana
-marosimlar, diniy
rivoyatlar kabi turg‘unlik kasb etgan birliklar madaniyat belgilarini tashkil etadi. Darhaqiqat,
“insonning turmushida madaniyatga
dahlsiz
bo‘lgan hech nima yo‘q. Masalan, mehnat
madaniyati, kiyinish, turmush, muloqot, ovqatlanish madaniyati haqida gapirish mumkin.
Qayerda madaniyat bo‘lsa, u erda belgi kuzatiladi, kiyinish uslubi, xona dizayni,
ovqatlanish xarakteri
–
barchasi belgili aspektga ega bo‘ladi”
Madaniyatning aniqlanishi qiyin bo‘lgan asosiy tayanch kodlari shakllanishi anchayin
uzoq vaqtni talab etadi va ularning o‘zgarishga uchrashi ham qiyin hisoblanadi. Ayrim
tadqiqotchilar fikriga ko‘ra esa ayrim madaniyatning ayrim kodlarini uning konstantalari
hisoblash mumkin, agar ular yo‘qolsa, madaniyat muqarrar ravishda o‘zgaradi yoki yo‘qoladi
G.Tokarev madaniy kodni tafakkur yo‘sinini aks ettiruvchi matritsaga o‘xshatadi. U
mental va lisoniy reprezentatsiyalarning mazmuni va shakllarini yo‘naltiradi, belgilaydi, deb
hisoblaydi
5
Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии. Коды культуры. Изд. 2
-
е. –
М.: Книжный
дом «ЛИБРОКОМ», 2013. –
С. 169.
6
https://www.epochtimes.ru/content/view/32142/76/
7
Ковшова. М. Л. Кўрсатилган манба. –
Б. 41.
8
Алефиренко Н. Лингвокультурология: ценностно
-
смысловое пространство языка: учеб. пособие –
М.:
Флинта, Наука. 2010. –
С. 136.
9
Ковшова М. Л. Кўрсатилган манба. –
Б. 170.
10
Савицкий В.М. Кўрсатилган манба. –
Б. 58.
11
Аванесова, Г. А., Купцова, И. А. Коды культуры: понимание сущности, функциональная роль в
культурной практике // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии:
сб. ст. по материалам XLVII Междунар. науч.
-
практ. конф. №4 (47). Новосибирск: СибАК.
2015.
–
С.
29.
12
Токарев Г.В. Лингвокультурология. –
Тула: Издательство ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2009. –
С. 40.
609
ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 6
Darhaqiqat, madaniy kodlar matritsadan qolgan izlar singari millat mentalitetidagi o‘ziga
xos qirralarni chegaralaydi, jamiyat a’zolarining birgalikdagi hayoti uchun zarur me’yorlarni
belgilaydi.
Amerikalik psixolog va biznes-
maslahatchi K.Rapay o‘zining kitobida amerikaliklar
mentalligini ochishga qaratilgan izlanishlaridan qiziqarli xulosalar bergan
. Uning
ta’kidlashicha, kodlar ongimizdagi biror bir tushunchaga bog‘liq bo‘lgan obrazlarni belgilab
beradi
, ma’lum bir madaniyatda o‘rinlashgan obrazning mazmunini tushunish uchun uning
kodini anglash zarur bo‘ladi
Shu fikrimizni dalillash maqsadida yuqorida aytib o‘tilgan ta’rifimizni yodga olsak
bo‘ladi, ya’ni, V.V.Krasnixga tegishli bo‘lgan fikr –
madaniyat kodlarini borliqqa tashlangan to‘r
sifatida tasavvur etadi. “Tafakkurimizga xos bu “to‘r” bizni o‘rab turgan olamni qismlarga
ajratadi, tartiblashtiradi, shaklga soladi hamda baholaydi”
. O.A.Svirepo madaniy kodni
madaniyat matnlarini o‘qish uchun zarur bo‘lgan asosiy tushunchalar, qadriyat va me’yorlar,
ko‘rsatmalar yig‘indisi sifatida tushunadi
. D.Xudoyberganova madaniyat kodini insoniyatning
arxetipik tasavvurlariga muvofiq keluvchi, o‘zida olam haqidagi tasavvurlarni namoyon etuvchi
tushunchalar va ularning lisoniy shakllari
sifatida ta’riflaydi.
Demak, yuqoridagi fikrlarga asoslangan holda madaniy
kodni o‘zida madaniyat
ustuvorliklarini aks ettiruvchi asosiy tushuncha, ko‘rsatma, qadriyat va me’yorlar yig‘indisi
sifatida ta’riflash mumkin.
Foydalanilgan adabiyotlar
1.
Токарев Г.В. Лингвокультурология. –
Тула: Издательство ТГПУ им. Л. Н.
Толстого, 2009. –
С. 40.
2.
Рапай К. Культурный код. Как мы живем, что покупаем и почему. –М.: Юнайтед
Пресс, 2010. –
168 с.
3.
Худойберганова Д. Лингвокультурологияда маданий код тушунчаси ва
талқини//Ўзбек тили ва адабиёти –
Тошкент, 2019. –
№ 3. –
Б. 16.
4.
Худойберганова Д. Лингвокультурология терминларининг қисқача изоҳли луғати.
–
Тошкент: Турон замин зиё, 2015. –
Б. 29.
5.
Алефиренко Н. Лингвокультурология: ценностно
-
смысловое пространство языка:
учеб. пособие –
М.: Флинта, Наука. 2010. –
С. 136.
6.
Аванесова, Г. А., Купцова, И. А. Коды культуры: понимание сущности,
функциональная роль в культурной практике // В мире науки и искусства: вопросы
филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по материалам XLVII
Междунар. науч.
-
практ. конф. №4 (47). Новосибирск: СибАК.
2015.
–
С.
29.
13
Қаранг: Рапай К. Культурный код. Как мы живем, что покупаем и почему. –М.: Юнайтед Пресс, 2010. –
168 с.
14
Рапай К. Кўрсатилган манба. –
Б.
2.
15
Рапай К. Кўрсатилган манба. –
Б
. 31.
16
Иқтибос манбаси: Худойберганова Д. Лингвокультурологияда маданий код тушунчаси ва талқини//Ўзбек
тили ва адабиёти –
Тошкент, 2019. –
№ 3. –
Б. 16.
17
Қаранг
:
Свирепо О.А. Метафора как код культуры: Дис. ...канд. филос. наук.
–
Ростов н/Д, 2002.
–
162 с.
18
Худойберганова Д. Лингвокультурология терминларининг қисқача изоҳли луғати. –
Тошкент: Турон
замин зиё, 2015. –
Б. 29.
610
ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 6
7.
Нурмонов А. Танланган асарлар. 3 жилдлик. 1
-
жилд. –
Тошкент: Академнашр,
2012.
–
Б. 57.
8.
Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии. Коды культуры.
Изд. 2
-
е. –
М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. –
С. 169.
