Authors

  • Gulasal Sabirova

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-research.65473

Keywords:

frazeologizm ibora timsol madaniyat shaxs xalqona adabiyot yo’nalish ota obrazi.

Abstract

Frazeologizmlar va maxsus ifodalarning ahamiyati: Frazeologizmlar tilning boyligi va o’ziga xosligini namoyon etuvchi vositalar bo’lib, badiiy asarlarda obrazlilikni oshiradi. Ushbu ifodalar muayyan madaniyat va jamiyatning o’ziga xos dunyoqarashini aks ettiradi. “O’tkan kunlar” romanidagi frazeologizmlar. Abdulla Qodiriy o’z asarida xalqona iboralar va frazeologik birikmalardan keng foydalanib, asarni yanada jonli va ta’sirli qilgan. Yusufbek hoji va Hasanali obrazlari orqali ota-bola munosabatlari, do’stlik va madaniy hayotning ko’rinishlari aks ettirilgan. [извлеченоотhttps://journal.buxdu,2019] Marcel Pagnolning “La Gloire de mon Père” asarida Fransuz madaniyati va tilining o’ziga xosligini aks ettiruvchi frazeologizmlar oila, tabiat va bolalik haqidagi tasvirlarda namoyon bo’ladi. Muallif xalqona iboralardan foydalanib, oilaviy qadriyatlar va insoniy his-tuyg’ularni jonli ifoda qilib bergan.

background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

363

OTA TIMSOLIGA OID FRAZEOLOGIZM VA MAXSUS IFODALARNING

TAQQOSLANISHI

Sabirova Gulasal Babadjanovna

O’zDJTU Fransuz tili nazariy fanlar kafedrasi o’qituvchisi

gulasals@mail.ru

https://doi.org/10.5281/zenodo.14865987

Annotatsiya.

Frazeologizmlar va maxsus ifodalarning ahamiyati: Frazeologizmlar tilning

boyligi va o’ziga xosligini namoyon etuvchi vositalar bo’lib, badiiy asarlarda obrazlilikni

oshiradi. Ushbu ifodalar muayyan madaniyat va jamiyatning o’ziga xos dunyoqarashini aks

ettiradi. “O’tkan kunlar” romanidagi frazeologizmlar. Abdulla Qodiriy o’z asarida xalqona

iboralar va frazeologik birikmalardan keng foydalanib, asarni yanada jonli va ta’sirli qilgan.

Yusufbek hoji va Hasanali obrazlari orqali ota-bola munosabatlari, do’stlik va madaniy hayotning

ko’rinishlari aks ettirilgan. [извлеченоотhttps://journal.buxdu,2019] Marcel Pagnolning “La

Gloire de mon Père” asarida Fransuz madaniyati va tilining o’ziga xosligini aks ettiruvchi

frazeologizmlar oila, tabiat va bolalik haqidagi tasvirlarda namoyon bo’ladi. Muallif xalqona

iboralardan foydalanib, oilaviy qadriyatlar va insoniy his-tuyg’ularni jonli ifoda qilib bergan.

Kalit so’zlar:

frazeologizm, ibora, timsol, madaniyat, shaxs, xalqona, adabiyot, yo’nalish,

ota obrazi.

COMPARISON OF PHRASEOLOGISMS AND SPECIAL EXPRESSIONS

RELATED TO THE IMAGE OF THE FATHER

Abstract:

The following directions for writing the article were covered: 1. The importance

of phraseology and special expressions: Phraseology is a tool that shows the richness and

uniqueness of the language and increases imagery in artistic works. These expressions reflect the

unique worldview of a certain culture and society. 2. Phraseologisms in the novel “The Past

Days”. Abdulla Qadiri widely used folk phrases and phraseological combinations in his work,

making the work more lively and impressive. Through the images of Yusufbek Haji and Hasanali,

father-child relations, friendship and cultural life are reflected. 3. In “La Gloire de mon Père”

by Marcel Pagnol, phraseology that reflects the uniqueness of French culture and language

appears in the images of family, nature and childhood. The author vividly expressed family values

and human feelings using folk phrases.

Key words:

phraseologism, phrase, symbol, culture, person, folk, literature, trend, father

figure.


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

364

СОПОСТАВЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И СПЕЦИАЛЬНЫХ

ВЫРАЖЕНИЙ, СВЯЗАННЫХ С ОБРАЗОМ ОТЦА

Аннотация.

Значение фразеологии и специальных выражений: Фразеология – это

инструмент, показывающий богатство и своеобразие языка, увеличивающий образность

в художественных произведениях. Эти выражения отражают уникальное мировоззрение

определенной культуры и общества. Фразеологизмы в романе “Прошлые дни”. Абдулла

Кадыри широко использовал в своем творчестве народные словосочетания и

фразеологические сочетания, делая произведение более живым и впечатляющим. Через

образы Юсуфбека Хаджи и Гасанали отражаются отношения отца и ребенка, дружба и

культурная жизнь. В “Славе моего отца” Марселя Паньоля фразеология, отражающая

своеобразие французской культуры и языка, предстает в образах семьи, природы и

детства. Автор ярко выразил семейные ценности и человеческие чувства, используя

народные фразы.

Ключевые слова:

фразеологизм, словосочетание, символ, культура, человек, народ,

литература, течение, фигура отца.

Mavzuni yoritishda qo’llanilgan tadqiqot metodlari:

1. Deskriptiv (tasviriy) metod: O’zbek va fransuz tilida ota timsoliga oid frazeologik birliklarni

to’plash va tasniflash. Ushbu birliklarning lug’aviy va ma’noviy jihatlarini izohlash. Milliy

madaniyat va mentalitetga xos jihatlarni aniqlash.

2. Taqqoslash (komparativ) metodi: O’zbek tilidagi frazeologizmlar va fransuz tilidagi

ekvivalentlarini qiyoslash. Milliy madaniyatga xos bo’lgan o’ziga xos frazeologik birliklarni

aniqlash va umumiy xususiyatlarni tahlil qilish. Lingvokulturologik jihatdan bir-biriga mos yoki

farqli tomonlarni ko’rsatish.

Kontekstual tahlil: Frazeologik birliklarning ikkala manba asarda ishlatilishini tahlil qilish.

Ularning pragmatik vazifalarini va kommunikativ o’rni tahlil qilish.

Mavzuning dolzarbligi:

Frazeologizmlar va maxsus ifodalar tili har qanday xalqning

madaniyati, milliy dunyoqarashi va tarixiy tajribasi, hayot tarzini aks ettiradi. Ular milliy o’ziga

xoslikni saqlash va xalqlar o’ rtasida o’zaro muloqotni osonlashtirish uchun eng muhim

vositalardan biri hisoblanadi. Shu bilan birga, frazeologizmlar va maxsus ifodalar tilshunoslik,

tarjimashunoslik, hamda adabiyotshunoslik kabi sohalarda ilmiy izlanishlar olib borishda alohida

ahamiyat kasb etadi. Ushbu maqolada Abdulla Qodiriyning “Otkan kunlar” hamda Marcel


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

365

Pagnolning “La gloire de mon père” asaridagi

Ota timsoliga oid frazeologizm va maxsus ifodalar

aniqlanadi hamda taqqoslanadi.

Ilmiy yangiligi:

- Tadqiqot jarayonida Ota timsoliga oid frazeologizm va maxsus

ifodalarning konnotativ, lingvokulturologik va pragmatik xususiyatlarini aniqlash bo’ yicha yangi

izlanish usullar ishlab chiqildi.

- Frazeologizmlarning tarjima jarayonidagi o’ ziga xos muammolari va ularning mantiqiy

ekvivalentlarini yaratish masalalari tahlil qilindi.

- Shu mavzu bo’ yicha maxsus ifodalarning o’rganilishi ko’pincha ilmiy-texnik tilni

rivojlantirishda muhim ahamiyat kasb etadi. Ushbu mavzuning chuqur o’ rganilishi nafaqat

nazariy bilimlarni boyitadi, balki amaliy sohalar uchun ham foydali bo’ladi.

Kirish:

Sharq uyg’onish davri vakillari, allomalarimiz dunyoga mashhur olim, ulamo

sifatida tarix zarvaraqlarini bezab turadi. Ular yashagan davr haqida o’rganishlar natijasida,

hamisha dunyoviy bilim zamirida diniy tarbiyaning chuqur o’rni va hamiyatini guvohi bo’lamiz.

Buni birgina asarlar ichidagi “ota” timsoli orqali ham yoritish mumkin. Shunday hikoyatlar borki,

ota yotgan uyning tomiga chiqish mumkin emasligi, otaga tik boqish, unga qarshi chiqish oqpadar

bo’lishlikka olib kelishi, ota qarg’ishini olish ikki dunyoda ham kamol topaolmaslik kabi

mazmunga ega. Ota nasihati o’laroq farzand kamolotga yetishi, ulug’ martabalarni egallashi, ikki

dunyo saodatiga erishishi mazmunini ifodalovchi, pandnoma ruhidagi kichik rivoyatlar ham

ko’plab uchraydi. Zero, “Ota rozi – Xudo rozi”. Ammo aynan “ota” timsoli keng mushohadada

yoritilgan, ya’ni bosh siymo darajasida olib chiqilgan asarlar nihoyatda kam, “ona” to’ g’ risidagi

hikoyalarimiz va qissalarimiz esa xotiramizga yod bo’lib ketgan. Doimo onalarimizni kuylaymiz,

ulug’laymiz. Albatta bu arzirli holat. Ammo ba’zi o’rinlarda ularni yonida tog’ bo’ lib turgan

padaribuzrukvorimiz ham bu alqovga loyiq, nazarimda. Bugungi maqolamiz aynan shu xususida.

[Tursunov U., Muxtorov J., Rachmatullayev Sh.,1992]

Asosiy qism:

Frazeologizm, frazeologik birlik, frazema — ikki yoki undan ortiq soʻzdan

tashkil topgan, maʼnoviy jihatdan oʻzaro bogʻliq so’z birikmasi yoki gapga teng keladigan,

yaxlitligicha koʻchma maʼnoda qoʻllanadigan va boʻlinmaydigan, barqaror (turgʻun)

bogʻlanmalarning umumiy nomi. Frazeologizmlar, maʼno va muayyan leksik-grammatik tarkibli,

avvaldan tayyor material sifatida qo’llanadi, yaʼni frazeologizm tarkibidan biror qismni chiqarib

tashlash, tushirib qoldirish mumkin emas. [Rahmatullayev Sh.,1996]

Adabiy asardagi qahramonlar portreti ularni bir-biridan farqlash imkonini

beradi. Portret –

fransuzcha “portaire” so’z bo’lib, “tasvirlamoq” demakdir. Portret

qahramonlarning tashqi


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

366

jihatlari haqidagina emas, uning ichki olami-ma’naviy qiyofasi, fe’l-atvori haqida ham muayyan

tasavvur beradi. Ota timsolining adabiyotda tasvirlanishi, ularning farzandlari bilan bo’lgan

munosabatlari va hayotiy tajribalari orqali muhim ahamiyatga ega bo’lib, asarlar mazmuni va

mavzusini boyitadi. Bu timsollar orqali biz hayot yo’limizda onamiz qanchalik ahamiyatli bo’lsa,

otamiz ham shunchalik muhim ekanligini anglashimiz mumkin. Aksariyat badiiy asarlarda ona

obraziga ko’p urg’u beriladi, ko’p ulug’lanadi yoki ta’riflanadi.

Xalq og’zaki ijodi namunalari hisoblangan dostonlarda, turli xil maqollarda ham ota obrazi

tasvirlangan. Birgina uch og’ayni botirlar ertagidagi otaning o’g’illariga to’g’ri bo’ling bexavotir

bo’lasiz, maqtanchoq boʻlmang xijolat tortmaysiz, dangasalik qilmang baxtsiz bo’lmaysiz deb

qilgan nasihati o’zbek xalqining milliy o’zligini ko’rsatib turuvchi ko’zgudir. Hech kimga sir

emaski, jahon adabiyotida ham bu mavzuda yaratilgan asarlar mavjud. Misol uchun Fridrix

Shillerning “Qaroqchilar”, Turgenovning “Otalar va bolalar”, Onore de Balzakning “Gorio Ota”,

Marcel Pagnolning “La gloire de mon père” kabi asarlari shular jumlasidandir.

“Otabek mehmonlarni tanchaga o‘tquzib, fotihadan so‘ng Hasanalidan so‘radi: —

Tuzukmisiz, ota?

— Xudoga shukur, — dedi Hasanali, — boyag‘idan bir oz yengilladim. Mazmuni is tekkan

ekan.

— Ba’zi yumushlar buyursam...

— Buyuringiz, o‘g‘lim.

— Rahmat, ota, bo’lmasa bizga choy qaynatib bersangiz-chi.

— Xo‘b, begim.” [O’tkan kunlar,2005, b.2]

A. Qodiriyning “O’tkan kunlar “asaridan olinga mazkur dialogda “ota” timsoli hurmat va

izzatning oliy ko’rinishini aks ettiradi. “Tuzukmisiz, ota?” Bu so’zda “ota” so’zi hurmat

ma’nosida ishlatilgan. Otabekning Hasanalini “ota” deb atashi, shaxsiy munosabatlar doirasida

hurmat va izzatni ifodalaydi. Bu xalq tilida katta yoshdagilarga nisbatan ishlatiladigan hurmat

ko’rsatishning keng tarqalgan shaklidir.

“Rahmat, ota, bo’lmasa bizga choy qaynatib bersangiz-chi.” Otabekning bu gapida “ota”

so’zi Hasanalining yoshi va maqomini e’tirof etish bilan birga, unga bo’lgan minnatdorchilikni

ham bildiradi. Bu yerda ota so’zi nafaqat biologik ma’noda, balki mehr va tarbiyaga bog’liq timsol

sifatida ishlatiladi.

Frazeologik jihatdan tahlil qiladigan bo’lsak: “Ota” so’zi, avvalo, hurmat ma’nosini

bildiradi va xalq og’zaki ijodida ma’naviy rahnamo, donishmand shaxs timsolida ishlatiladi.


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

367

Ushbu muloqotda Hasanalining “Buyuringiz, o’g’lim” degan javobi o’zaro izzat-ikromni yanada

kuchaytiradi. [Muallifdan]

Navbatdagi misolga o’tsak: “Otabek, Hasanalining maqsadig’a tushunolmay maj-hul unga

nazar tashladi: — Sizmi? — deb kulimsiradi. — Otam bo’lmasangiz ham meni otaliq muhabbati

bilan suygan sodiq va mehribon bir kishimsiz — ya’ni ma’naviy otam.” [O’tkan kunlar,2005, b.12]

Ushbu frazeologik birlikning mohiyati - “Ma’naviy ota” iborasi biologik bog’liqlikka

asoslanmagan, balki insonning hayotida yo’l-yo’riq ko’rsatadigan, mehr va tarbiya beradigan

shaxsni anglatadi. Bu ibora o’zbek xalq og’zaki ijodida keng qo’llanilib, katta yoshdagi tajribali

insonlarga nisbatan qo’llaniladigan hurmat belgisi hisoblanadi. Mazmuniy tahliliga kelsak -

Otabekning “Otam bo’lmasangiz ham” deya boshlashi Hasanalining biologik ota emasligini

ta’kidlasa-da, keyingi jumladagi “otaliq muhabbati bilan suygansiz” iborasi orqali Hasanalining

Otabek hayotidagi ma’naviy rahbar, mehribon inson ekanligini ko’rsatadi. Bu yerda “ma’naviy

otalik” tushunchasi asarning ahloqiy, ma’naviy qadriyatlariga asoslangan holda, insonlar

o’rtasidagi mehr-muhabbat va hurmatni tasvirlaydi.

Frazeologik ma’nosi – “Ma’naviy ota” – doimo yordam beruvchi, mehribon, hayotda yo‘l

ko‘rsatuvchi rahnamo degan ma’noni anglatadi. Bu so’z o’zbek xalqining oqsoqollarga, tajribali

shaxslarga bo’lgan hurmatini ham aks ettiradi.

Ushbu ibora Otabekning Hasanaliga bo’lgan minnatdorligi va hurmatini ifodalaydi. [ Muallifdan]

Yana bir misol: “Qutidor qizini kuzatdi:

— Tuzikmisan, qizim?

— Yo’q, otajon, boshim hamon og’rib turadir.

Qutidor qizining peshonasini ushladi: — Ey-ha, Kumush, hali issig‘ing bor, — dedi.” [O’tkan

kunlar,2005, b.14]

“Otajon” – bu so’z otaga nisbatan hurmat va mehr-muhabbat ifodalovchi qo’shimcha

bo’lib, u yaqinlik va samimiyatni ko’rsatadi. “Ota” so’ziga “jon” so’zining qo’shilishi uni yanada

iliq va mehrli qiladi. Bu xalq og’zaki ijodida ota timsoliga bo’lgan chuqur hurmat va ehtiromni

ifodalaydi. Kumushning otasini “otajon” deb chaqirishi oiladagi iliq munosabat va mehrga

asoslangan munosabatlarni ko’rsatadi. Bu, ayniqsa, ota va farzand o’rtasidagi yaqinlikni

tasvirlashda qo’llaniladi. Ushbu jumlada ota va qiz o’rtasidagi mehr-muhabbat va g’amxo’rlik

aloqasi frazeologik birliklar orqali ifodalangan: “Otajon” – hurmat va mehrning eng yuksak shakli.

“Hali issig’ing bor” – ota farzandining sog’lig’iga befarq emasligini bildiruvchi xalqona ifoda.

Ushbu matn frazeologik jihatdan ota va qiz o’rtasidagi mehrga asoslangan munosabatni, ota


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

368

timsolining oila boshlig’i sifatida g’amxo’r va mehribon ekanini ko’rsatadi. Bu iboralar milliy

qadriyatlarni aks ettiruvchi tildagi boy ifodaviy vositalardan biridir. [Muallifdan]

Navbatdagi tahlil: - “Hasanali boshdan-oyoq bekni kuzatdi, otaliq muhab-bati bilan

bekning orqasini siladi va yoshli ko’zlari bilan duo qilib unga ruxsat berdi.” [O’tkan kunlar,2005,

b.31]

“Otaliq muhabbati” – Otaning mehr-muhabbati ma'nosida metaforik ifoda bo’lib, bekka otaning

mehribonligi, g’amxo’rligi bilan qarashni bildiradi. “Orqasini siladi” – Frazeologik ma’no

beruvchi ibora bo’lib, maqtash, qo’llab-quvvatlash yoki tasalli berishni anglatadi. “Duo qilib

ruxsat berdi” – “Duo qilish” o’zida ezgu tilaklar tilashni bildiruvchi frazeologik birikmadir. Bu

yerdagi “ruxsat berdi” bilan birikib, yaxshilik tilab yo’l ochib berish ifodasini hosil qiladi.

“Otabek mag’lub bir boqish bilan bu so’zni aytkuchi otasig’a qaradi va yalinchoq bir

ohangda javob berdi:” [O’tkan kunlar,2005, b.140]

“Otkan kunlar” asaridagi ushbu parcha otaning timsolini tahlil qilishda quyidagi frazeologik

iboralar yordamida xarakterlanadi: “Mag’lub bir boqish bilan” - Ushbu ibora otaning nisbatan

kuchli, qat’iyatli va hokimiyatga ega shaxs ekanligini ko’rsatadi. Bolaning mag’lub boqishi uning

otaga bo’lgan hurmati va itoatkorligini ifodalaydi. Ota oilada muhim va rahbarlik mavqeiga ega

ekanligi anglashiladi. “Yalinchoq bir ohang” - Bu ibora ota obrazining ta’sirchanligini, uning

bolasi qalbidagi o’rni va tasirini anglatadi. Ota bolani bir qarashda ham o’ziga bo’ysundira

oladigan shaxs sifatida tasvirlanadi. Umuman olganda, ota obrazi bu parchada oila boshlig’i,

qat’iyatli va hurmatga sazovor inson sifatida gavdalanadi. Uning timsolida kuch, nazorat va mehr

uyg’unlashgani seziladi, bu esa frazeologik tarzda namoyon bo’ladi.

“Choy tugalgan edi. Otabek fotiha o’qub, o’rnidan qo’zg’almoqchi bo’ldi.

— Turma! Yusufbek hoji tarafidan berilgan amirona buyrug’ Otabekni qaytadan o’lturib qolishga

majbur etdi va otasig’a «nima xizmatingiz bor?” degandek qilib qaradi.” [O’tkan kunlar,2005,

b.161]

“O’tkan kunlar” romanida Yusufbek hoji obrazida ota timsoli mustahkam iroda, mas’uliyat, va

oilaviy qadriyatlarni saqlovchi shaxs sifatida tasvirlangan. Ushbu parchada Yusufbek hoji

Otabekka nisbatan “amirona buyruq” berayotgani uning oiladagi rahnamolik rolini ifodalaydi.

Frazeologik jihatdan tahlil qilganda, Yusufbek hoji aytayotgan “Turma!” so’zi qat’iy buyruqni,

ya’ni “to’xtash” yoki “joyidan qimirlashga ruxsat yo’qligini” anglatadi. Bu so’z orqali ota o’z

obro’sini va farzand ustidan nazoratni saqlab qolishga intiladi. Shuningdek, Otabekning “nima

xizmatingiz bor?” degandek qarashi ham ota va o‘g‘il o‘rtasidagi o‘zaro hurmat va muloqotning


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

369

ifodasidir. Bu frazeologik munosabatlar ota timsolining oiladagi an’anaviy rahbar va tarbiyachi

sifatida namoyon bo’lishini ko’rsatadi.

Yusufbek hoji obrazi bu yerda ota rolidagi qat’iyat va o’g’ilni nazorat qilish orqali oilaviy

intizomni ta’minlashga qaratilganligini ifodalaydi. Jumla frazeologik jihatdan boy bo’lib, o’zida

o’zbek milliy an’analari, mehr-oqibat va o’zaro hurmatni aks ettiradi. [Muallifdan]

“Sizni gunohkor qilishga va gunohingizni kechishka manim haqqim yo’q, dada. Lekin

gunohsiz bo’laturib, ham yana muvahaza ostig’a tushkanim uchun o’zimni mudofaa qilishga

majburman...” [O’tkan kunlar,2005, b.161]

Ushbu parcha “O’tkan kunlar” romanida ota va o’g’il o’rtasidagi murakkab, lekin hurmatga

asoslangan munosabatni ko’rsatadi. Yusufbek hoji ota sifatida nafaqat oilaning boshlig’i, balki

farzandlarining axloqiy va ruhiy holatini nazorat qiluvchi shaxs sifatida tasvirlangan. Frazeologik

jihatdan tahlil qilganda: “Gunohkor qilish” va “gunoh kechish” iboralari ota timsolining diniy-

axloqiy mohiyatini ochib beradi. Bu yerda ota-ona farzandlari oldida ma’naviy mas’uliyatni his

qiluvchi shaxs sifatida tasvirlanadi. Farzand tomonidan bildirilgan “Sizni gunohkor qilishga va

gunohingizni kechishka manim haqqim yo’q” jumlasi ota timsoliga bo’lgan hurmatni ko’rsatadi.

“Muvahaza ostig’a tushkanim” iborasi ota va o’g’il o’rtasidagi munosabatlarda paydo bo’lgan

noaniqlik yoki noto’g’ri tushunchani anglatadi. Bu holat Yusufbek hojining ota sifatidagi qat’iyati

va o’g’lining o’zini himoya qilish zaruratini aks ettiradi. Ushbu parcha ota timsolining nafaqat

oiladagi boshqaruvchi va tarbiyachi, balki insoniy va diniy mas’uliyatlarni o’zida mujassam etgan

murakkab obraz ekanligini ko’rsatadi. Frazeologik jihatdan ota va o’g’il o’rtasidagi munosabat

hurmat, mas’uliyat va haqiqatni izlash orqali tasvirlanadi.

Aslida, Hasanali Otabekga ota, nainki, ota hatto unga qarindoshlik aloqasi ham

Yo’q bir uy xizmatchisi hisoblanar edi. Yusufbek hoji, aql va zakovatli, xalqparvar inson. Uni har

bir gap-so’zidan ma’no olish mumkin bo’lgan, ziyoli va bilimli obraz. Yusufbek hojining gaplarida

donolik va ko’pni ko’rgan inson sifatida ishlatilgan iboralar. Hasanali obrazida esa samimiylik va

do’stona muloqotdan kelib chiqqan xalqona ifodalar. [Muallifdan]

Otabek ham o’z navbatida otasiga tik boqqan farzand emas. Buni quyidagi suhbat orqali

ham bilib olish mumkin.

-O’g’lim, hali san eshitdingmi, yo`qmi haytovur, biz saning ustingdan bir ish qilib

qo’ydiq…Otabek ma’lumki, ularning “qilib qo`ygan yoki qilmoqchi bo’lgan ishlarini”, albatta,

bilar edi. Shundoq ham bo`lsa, bilmaganga solindi:

-Aqllik kishilarning o’g’ullari ustidan qilg`anishlari, albatta noma’qul bo’lmas, -


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

370

dedi. Endi Otabek o’rnida zamonaviy o’g’il va ota timsolini bir ko’z oldingizga

keltiribko’ringchi…? [G. Qayumova,2022]

Marcel Pagnolning “La Gloire de mon père” asarida ota obrazi markaziy o’rinda turadi va

muallif o’z otasiga bo’lgan hurmatini, mehrini, shuningdek, bolalik davridagi otasining qadr-

qimmatini tasvirlash uchun bir qator badiiy vositalardan, jumladan, frazeologizmlardan

foydalanadi. 1. “Le maître de tout savoir” (Hammasini biluvchi ustoz). [“La Gloire de mon

Père”,1957, p.18] Muallif otasini idealizatsiya qilib, uni bolaligidagi eng bilimli inson sifatida

tasvirlaydi. Bu frazeologizm otaning bilimdonligi va donishmandligini ifodalash uchun

ishlatilgan. Muallifning otasi nafaqat maktab o‘qituvchisi sifatida, balki o‘g‘li uchun har bir

sohada javob topadigan haqiqiy bilim manbai sifatida ko‘rsatiladi. Bu farzand uchun otaning

ilhomlantiruvchi va o‘rnak bo‘luvchi rolini ochib beradi.

2. “Un héros invincible” (Yengilmas qahramon). Ota o’g’ilning bolalik tasavvuri uchun yengilmas

qahramon sifatida tasvirlanadi. Bu tasvirda bolaning idealist nigohi va otaga bo‘lgan cheksiz

hurmatini his qilish mumkin. Ota obraziga nisbatan bu ibora orqali bolalikdagi beg‘uborlik va

otaga cheksiz ishonch yoritiladi. Bu, ayniqsa, otasining ov paytidagi muvaffaqiyati tasvirlangan

sahnalarda kuchliroq namoyon bo‘ladi. [“La Gloire de mon Père”,1957, p.54]

3. “L’arbre protecteur” (Himoya qiluvchi daraxt). Ota o‘z oilasi uchun boshpana va xavfsizlik

ramzi sifatida tasvirlanadi. Bu frazeologik obraz otaning oiladagi asosiy tayanch roli, uning

mas'uliyati va mehribonligini ifodalaydi. [“La Gloire de mon Père”,1957, p.60]

4. “Le porteur de fierté” (Faxr olib keluvchi inson). [“La Gloire de mon Père”,1957, p.62] Asarda

otaning muvaffaqiyatlari va uning oilasiga olib kelgan faxri muallif tomonidan qadrlanadi. O‘g‘il

otaning muvaffaqiyatlarini o‘zining shaxsiy yutug‘idek his qiladi, bu esa oilaviy aloqalarning

kuchli ekanligini ko‘rsatadi. Asarda otaning obraziga oid frazeologizmlar bolalik xotiralari orqali

idealizatsiya qilingan. Bu Pagnolning o‘z otasiga bo‘lgan mehrini chuqur anglashimizga yordam

beradi. Aniq sahifa raqamlarini keltirish uchun siz foydalanayotgan kitob nashrining bet tartibini

yoki elektron formatini bilish zarur. Shu ma’lumotni taqdim etsangiz, aniqroq yordam beraman !

Yuqoridagi ikki asarda qo’llanilgan frazeologizmlarning o‘xshashligi va farqlari :

O‘xshashliklar : Ikkala asarda ham frazeologizmlar obrazlarni, ularning xarakterlarini yanada

chuqurroq ochib beradi. Jamiyatning madaniy hayotini aks ettiradi. Farqlar : “O‘tkan kunlar”da

o‘zbek tiliga xos xalqona ifodalar ko‘proq milliy ruhni aks ettiradi. “La Gloire de mon Père”da

fransuzcha ifodalar mahalliy madaniyat va urf-odatlarni ko‘rsatadi.

Tahlil va natijalar :


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

371

1. Frazeologik birliklarning tahlili : O‘zbek tilida ota timsoli mehr, donolik va oilaviy hurmatni,

qadriyatlarni ifodalaydi. Boshqa tillarda ota timsoli ma’naviy va ijtimoiy yetakchilikni aks

ettirishda farqlanadi, madaniyatga xos farqlar bilan talqin qilinadi

2. Milliy va madaniy xususiyatlar : O‘zbekcha frazeologizmlar oilaviy qadriyatlarni yuksak

darajada ifodalaydi, boshqa madaniyatlarda esa bu timsol xilma-xil konnotatsiyaga ega. Bunda ota

oilaning bosh suyanchi sifatida ko‘rsatiladi, boshqa tillarda bu timsol ijtimoiy va ma’naviy

jihatlarni ham ifodalaydi.

3. Maxsus ifodalarning o‘rni : Ilmiy va tarixiy kontekstda ota timsoli ko‘pincha rahbarlik yoki

katta tajribani anglatadi (masalan, “millat otasi”).

4. Tarjima va ekvivalent tanlash : O‘zbek tilidagi frazeologizmlar tarjima qilinayotganda so‘zma-

so‘z emas, balki madaniy mazmun va kontekstni hisobga olgan holda ekvivalent tanlanishi zarur.

Frazeologizmlar so‘zma-so‘z tarjimada ma’nosini yo‘qotishi mumkin, ekvivalent topishda

madaniy kontekst hisobga olinadi.

Xulosa :

Ota timsoliga oid frazeologizmlar va maxsus ifodalar xalq madaniyati, qadriyatlari

va mentalitetini chuqur anglash imkonini beradi. Ularning qiyosiy tahlili lingvokulturologiya va

tarjimashunoslik uchun muhim bo‘lib, xalqaro madaniy almashuvga xizmat qiladi. Ota timsoliga

oid frazeologizmlar xalqning madaniy merosi va til xususiyatlarini o‘rganishda muhim bo‘lib,

ularning tarjima va lingvokulturologik tadqiqoti dolzarbdir. Ota timsolining adabiyotda

tasvirlanishi, ularning farzandlari bilan bo‘lgan munosabatlari va hayotiy tajribalari orqali muhim

ahamiyatga ega bo‘lib, asarlar mazmuni va mavzusini boyitadi. Bu timsollar orqali biz hayot

yo‘limizda onamiz qanchalik ahamiyatli bo‘lsa, otamiz ham shunchalik muhim ekanligini

anglashimiz mumkin. Frazeologizmlar o‘quvchini muayyan asar dunyosiga yanada chuqurroq

olib kiradi. Abdulla Qodiriy va Marcel Pagnol asarlari frazeologik boylikni qiyosiy o‘rganishda

muhim manbalardir. Har bir asar o‘z milliy va madaniy xususiyatlarini frazeologizmlar orqali

yuksak darajada ifodalagan.

Foydalanilgan adabiyotlar :

1.Abdulla Qodiriy, O’tkan kunlar,2005

www.ziyouz.com

kutubxonasi

2.G. Qayumova, “Badiiy adabiyotda ota timsoli” 2022.

3.Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957

4.Rahmatullayev Sh., Oʻzbekfrazeologiyasiningbaʼzi masalalari, T., 1996 ;

5.Reformatskiy A. A., Vvedeniye v yazikovedeniye, M, 1998.

6.Tursunov U., Muxtorov J., Rachmatullayev Sh., Hozirgi oʻzbek adabiy tili [3nashr], T., 1992;


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

372

7. To‘ychiboyev B, Hasanov B. O‘zbek dialektologiyasi. A. Qodiriy nomidagi “Xalq merosi”

nashriyoti. Toshkent ., 2004 yil.

8.Vinogradov V. V., Osnovnie ponyatiya russkoy frazeologii kak lingvisticheskoy dissiplini, v

yego kn.: Izbr. trudi, t. 3, M., 1977;

9.Ўтканкунлар

романида

оқил

оталар

образи

талқини.

Центр

научных

публикаций(buxdu.Uz),32(32).извлеченоотhttps://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/

article/view/9470.,2019

References

Abdulla Qodiriy, O’tkan kunlar,2005 www.ziyouz.com kutubxonasi

G. Qayumova, “Badiiy adabiyotda ota timsoli” 2022.

Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957

Rahmatullayev Sh., Oʻzbekfrazeologiyasiningbaʼzi masalalari, T., 1996 ;

Reformatskiy A. A., Vvedeniye v yazikovedeniye, M, 1998.

Tursunov U., Muxtorov J., Rachmatullayev Sh., Hozirgi oʻzbek adabiy tili [3nashr], T., 1992;

To‘ychiboyev B, Hasanov B. O‘zbek dialektologiyasi. A. Qodiriy nomidagi “Xalq merosi” nashriyoti. Toshkent ., 2004 yil.

Vinogradov V. V., Osnovnie ponyatiya russkoy frazeologii kak lingvisticheskoy dissiplini, v yego kn.: Izbr. trudi, t. 3, M., 1977;

Ўтканкунлар романида оқил оталар образи талқини. Центр научных публикаций(buxdu.Uz),32(32).извлеченоотhttps://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/9470.,2019