Authors

  • Mahliyo Omonova

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-research.77766

Keywords:

dialektizm lahja qarluq qipchoq o’g’uz adabiy til tasnif shevalar tizimi terminologiya.

Abstract

Ushbu maqolada O’zbek adabiy tilining adabiy til me’yorlari va uning boyishida dialektizmlarning ahamiyati haqida. Lahjalarning bo’linishi va o’ziga xos xususiyatlari haqida ma’lumot berildi.

background image

165

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 4

DIALEKTIZMLARDA QARINDOSHLIK OTLARINING AHAMIYATI

Omonova Mahliyo

Termiz davlat universiteti o’zbek filologiyasi fakulteti amaliy filologiya ta’lim yo’nalishi

2-bosqich talabasi.

@mahliyoomonova53@gmail.com

https://doi.org/10.5281/zenodo.15163636

Annotatsiya

. Ushbu maqolada O’zbek adabiy tilining adabiy til me’yorlari va uning

boyishida dialektizmlarning ahamiyati haqida. Lahjalarning bo’linishi va o’ziga xos

xususiyatlari haqida ma’lumot berildi.

Kalit so’zlar:

dialektizm, lahja, qarluq, qipchoq, o’g’uz, adabiy til, tasnif, shevalar tizimi,

terminologiya.

THE IMPORTANCE OF KINSHIP TERMS IN DIALECTISMS

Abstract.

This article discusses the literary language norms of the Uzbek literary

language and the importance of dialectisms in its enrichment. Information is provided on the

division of dialects and their specific features.

Keywords:

dialectism, dialect, Karluk, Kipchak, Oghuz, literary language, classification,

dialect system, terminology.

ЗНАЧЕНИЕ РОДСТВЕННЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ДИАЛЕКТИЗМАХ

Аннотация.

В данной статье рассматриваются литературные языковые нормы

узбекского литературного языка и значение диалектизмов в его обогащении. Была

предоставлена информация о разделении и специфических особенностях диалектов.

Ключевые слова:

диалектизм, наречие, карлуки, кыпчаки, огузы, литературный

язык, классификация, диалектная система, терминология.

Har bir xalq o‘z shevalari bilan tirikdir. Shevaga xos so’zlar xalqning milliy urf-odat va

an’analarini, udumlarini, qadriyatlarini o’zida jamlagan bo’ladi. Ularda necha ming yillik tarix

va asriy orzular mujassamlashgandir. Ana shulardan kelib chiqqan holda dialektizmlar orqali

so’zlovchining qaysi hududda istiqomat qilishini va qaysi millatga mansubligini bilib olish

mumkindir. O‘zbek adabiy tilining boyish manbalaridan biri- sheva. Faqat maʼlum bir hudud

doirasidagina qoʻllanilib, boshqa hududda yashovchi oʻzbek tili vakillari uchun xos boʻlmagan

soʻzlar hududiy chegaralangan (shevaga xos) soʻzlar yoki dialektizm deyiladi. ”Sheva” so’zining

etimologiyasiga nazar tashlasak, fors. — harakat tarzi, tarz, usul — tilning fonetik, grammatik va

lugʻaviy jihatdan oʻziga xos xususiyatlarga ega boʻlgan eng kichik hududiy koʻrinishi — sezilarli

lisoniy tafovutlari boʻlmagan bir yoki bir necha aholi maskani (odatda, qishloq) da

yashovchilarning soʻzlashuv vositasi sifatida qoʻllanadi.


background image

166

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 4

Sheva — bu boshqa Sheva tizimlaridan fonetik, grammatik, soʻz yasalishi va lugʻaviy

belgilariga koʻra farqlanuvchi lisoniy tizim sifatida mavjud boʻladi. O’zbek shevalaribir necha

olimlar tomonidan turlicha tasnif qilingan. Bu sohada professor I.I.Zarubin, E.D.Polivanov, K.K

Yudaxin, G’ozi Olim, A.K.Barokov, V.V.Reshetovlarning tasnifi diqqatga sazovordir.

Oʻzbek sheva va lahjalari 3 turga boʻlinadi.

I.Janubiy-sharqiy guruh: qarluq-chigil-uygʻur shevalari. Bu hududlarga Toshkent,

Zarafshon vodiysi va ularga yaqin shahar aholisining tili kiradi. Bu lahjada qaratqich

kelishigining qo’shimchasi yo’q bo’lib uning o’rniga ham tushum kelishigi qo’shimchasi –ni

ishlatiladi: ukamni daftari. Bu shevalarga eng muhim fonetik va morfologik belgilari

quyidagilar:

1.Soʻz oxiridagi k tovushi y tarzida aytiladi: bilak-bilay, elak-elay,

2.Bu lahjaga kiruvchi shevalar uchun "o"lashish muhimdir: oka, kotta, (adabiy tilda aka,

katta boʻladi).

3.Hozirgi zamon davom feʼli -vot (Toshkentda kevotti, yurvotti), -op Samarqand,

Qashqadaryo, Buxoroda (kelopti, boropti) kabi qoʻshimchalar bilan hosil boʻladi. Ruscha

o’zlashmalar Samarqand shahri qarluq lahjasida o’zining sinonimlariga ega emas, balki ma’lum

bir aniq tushunchalarni anglatgani uchun ham faol qo’llaniladi. Samarqand shahri lahjalari 14ta

leksik-semantik guruhlarga bo’lib o’rganiladi. Masalan, Eee ana buvim bizni uyga kelopti.

II.Janubiy-gʻarbiy guruh:oʻgʻuz lahjasi. Janubiy Xorazmdagi (Urganch, Xiva, Xonqa,

Xazorasp, Qo’shko’pir va Shovot tumanlari) bir qancha shevalarni o’z ichiga oladi. Belgilari:

1.

Unlilar qisqa va cho’ziq aytiladi: aad (ism);

2.

Qaratqich kelishigi –ning qo’shimchasi –ing tarzida, jo’nalish qo’shimchasi–ga

qo’shimchasi esa –a, -na tarzida aytiladi: onamga-opama, alina(qo’liga)

3.Soʻz boshidagi t tovushi d; k tovushi g tarzida aytiladi: dil-til, galdi-keldi.

4.Oʻgʻuz lahjasida rayhon soʻzi oʻrnida nozvoy, juda oʻrnida dim, yangi oʻrnida toza

soʻzlari ishlatiladi.

III.Shimoliy-gʻarbiy guruh: qipchoq shevasi. Ushbu lahjaga koʻp hududlar kiradi:

Surxondaryo, Qashqadaryo, Jizzax, Navoiy viloyatlarini misol qilib olamiz.

1.Ayrim shevalarda soʻz boshidagi y tovushi oʻrniga j aytiladi: joʻl-yoʻl, jomgʻir-yomgʻir.

“Kuyov jigit bulib ketibsiz-ku, Tirkaship”, -dedi muallim kulib. L.Bo’rixon “Quyosh hali

botmagan”

2.Koʻpincha soʻz oxiridagi gʻ tovushi oʻrniga v tovushi aytiladi: tov-togʻ, shov-shuv. “Bu

tovlar necha kulfatlarni ko’rmagan”. L.Bo’rixon “Quyosh hali botmagan”

3.Soʻz oxirida k, q tovushlari tushiriladi: sari-sariq, kichi-kichik.


background image

167

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 4

Adabiy til — muayyan umumxalq tilining qayta ishlangan va meʼyorlashtirilgan, mazkur

tilda soʻzlashuvchi xalqning madaniy ehtiyojlariga xizmat qiluvchi shakli. „Qayta ishlangan“

tushunchasi nisbiy (tarixan turli davrlarda, turli xalqlarda adabiy til oʻzgarib turgan). Adabiy til

shevalardan muqobilini tanlab olish natijasida boyib boradi.

Badiiy adabiyotda shevaga xos so’zlarning qo’llanilishi asarning ta’sirchanligini oshiradi.

Xalq shevalarini bilish, dialektal leksekadan boxabar bo’lish yozuvchi va shoirlarimiz

asarlari va satrlariga singdirilgan ma’noni chuqurroq anglash, asarda tasvirlanayotgan voqea

hodisalar milliy koloritga sho’ng’ish imkonini beradi. Yozuvchi va shoirlar qaysi yurt farzandi

bo’lmasin, o’z ijodida sheva unsurlari va xalqning ma’naviy mulkidan foydalanadi. Misol uchun,

surxon yurtining serqirra ijodkori SH.Xolmirzayev asarlarida shevaga xos so’zlarning

unumdorligini kuzatishimiz mumkin:” Uning otasi Rahmon polvon 40 yoshida ham kurashdan

yiqilmagan, keyin bir o’rta yashar, o’rtacha polvon bir qoqmada yiqitib quyganida –dardi

shunchalikki, omborga bo’yra tushab, ustidan suv sepib, unga bag’rini berib yota –yota oldin

yo’talni orttirib, keyin qon qusa-qusa o’lib ketgandi” (“Omon ovchining o’limi”).

Ushbu gapdagi “qoqma” so’zi kurashda chalib yiqitish ma’nosini bildiradi. Bu so’z

boshqa hududda istiqomat qiluvchilar uchun tushunarsiz bo’lishi tabiiy hol, albatta. Ammo

SH.Xolmirzayev ushbu dialektizmni qo’llash orqali o’sha hududga xos bo’lgan milliy an’ana va

odatlarni ifodalaydi.Yozuvchining o’z yurtiga bo’lgan cheksiz muhabbatini xalqning cheksiz

boyligi bo’lgan sheva so’zlardan foydalanganda deb bilishimiz mumkin.

Quyida adabiy til va shevalarning bir-biridan farqini qarindoshlik otlari misolida

koʻramiz:

Birinchi, Namangan shevasi va adabiy til shevalaridagi farqlar:

Adabiy til

Namangan shevasi

Ota

Opodda

Ona

Aba yoki acha (ayrim hududlarda)

Opa

Opa

Aka

Aka

Bobo

Obodda

Buvi

Acha

amaki

Kotta dada

Yuqoridagi tilda adabiy til meʼyorlaridan sezilarli darajada farqlarni koʻrishimiz mumkin.

Endi Andijon shevasi va adabiy tildagi tafovutlarni koʻramiz:

Bobo

Opoqi, oto katta dada

Buvi

Ena

Ota

Dada

Ona

Aya


background image

168

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 4

Opa

Opa

Aka

Aka

Amaki

Amaki


Ushbu tilda biz qarindoshlik otlaridan uncha koʻp farqni uchratmaymiz.

Endi esa voha tomonga, yaʼni Surxondaryo shevasi va adabiy tilning farqini koʻrib

oʻtamiz. Ushbu sheva vakillari asosan j harfidan koʻproq foydalanadi.

Bobo

Bobo

Buvi

Momo

Ota

Ota yoki dada

Ona

Ena yoki aya

Opa

Opa

Aka

Aka

Amaki

Bobo

Kelinoyi

yanga


Xorazm vohasining shevasi va adabiy til oʻrtasidagi farqlar

Bobo

Oto

Buvi

Ana

Ota

Aka

Ona

Opa

Opa

Apka

Aka

Og’a

Amaki

Ota

Kelinoyi

Biyi

Ushbu tilda biz koʻrishimiz mumkinki, adabiy tilga deyarli oʻxshash jihatlari yoʻq.

Navoiy shevasi va adabiy tilning farqini ko’rib o’tamiz.

Bobo

Bobo

Buvi

Biyi

Ota

Dada

Ona

Ona

Opa

Opa

Aka

Aka

Amaki

Amaki

Kelinoyi

Yangga

Qoraqalpog‘iston Respublikasining tili va adabiy tilning farqlari:

Bobo

Qari ata

Buvi

Qari ena

Ota

Ata


background image

169

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Volume 2 Issue 4

Ona

Ene

Opa

Apa

Aka

Ag’a

Amaki

Táte

Tog’a

Tate

Tog’avachcha

Tátebalam

Jiyan

Ji‘n

Uka

Ini

Singil

Singil

Ma’lum bir hududda yashovchi kishilar nutqiga xos leksema dialektal leksema deyiladi.

Ular ilmiy terminologiyada dialektizm deb yuritiladi. Badiiy adabiyotda va kinofilmlarda

mahalliy koloritni aks ettirish, asar qahramonlari nutqini real berish maqsadida dialektizmlardan

foydalaniladi. (Lekin bu dialektal leksema tilda o’rnashdi degani emas, albatta. Badiiy adabiyot

va kinofilmlarda shevaga xos unsurlarni ishlatish me’yor doirasida bo’lmishi kerak. Dialektal

leksemani ham uning adabiy tildagi muqobiliga sinonim sanamaslik zarur. Chunki ular ham

adabiy tilda so’zlashuvchi barcha kishilar uchun ijtimoiy qiymat kasb etmagan. Hozirgi o’zbek

adabiy tili uchun qarluq lahjasiga kiradigan Farg’ona va Toshkent shevalari asos qilib olingan.

Olimlarning fikricha Toshkent shevasi fonetik jihatdan, Farg’ona shevasi morfologik

jihatdan adabiy tilga asos bo’lgan. Shevalarning o’ziga xos xususiyatlari adabiy tilning ta’siri

bilan asta sekin zaiflashadi va yo’qola boradi.

REFERENCES

1.

B.Tojiboyev B. Hasanov “O’zbek dialektologiyasi” Toshkent 2004

2.

H.Fayziyeva “O’zbek dialektologiyasi” Toshkent 2011

3.

Islomova E’zoza “Shukur Xolmirzayev asarlarida qo’llanilgan dialektizmlar tahlili”

maqola 2023

4.

Tillaboyeva Zilola “O’zbek shevalarining leksik xususiyatlari”.

5.

Savodxon. Uz sayti

References

B.Tojiboyev B. Hasanov “O’zbek dialektologiyasi” Toshkent 2004

H.Fayziyeva “O’zbek dialektologiyasi” Toshkent 2011

Islomova E’zoza “Shukur Xolmirzayev asarlarida qo’llanilgan dialektizmlar tahlili” maqola 2023

Tillaboyeva Zilola “O’zbek shevalarining leksik xususiyatlari”.

Savodxon. Uz sayti