Authors

  • Malohat Tillayeva

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-research.94074

Keywords:

she’riyat so‘zlashuv nutqi badiiy adabiyot paronim paronomaziya qofiya.

Abstract

Maqolada Qashqadaryolik shoir Amir Xudoyberdi she’rlarida qo‘llanilgan paronimlar tahlil qilingan. Paronimlarning lisoniy tabiati va paronomaziya hodisasi haqida fikr yuritilgan.

background image

2025

MAY

NEW RENAISSANCE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE

VOLUME 2

|

ISSUE 5

512

PARONIMLARNING USLUBIY XUSUSIYATLARI

(AMIR XUDOYBERDI SHE’RIYATI MISOLIDA)

Tillayeva Malohat Normurot qizi

QarDU. Lingvistika (o‘zbek tili) yo‘nalishi magistranti.

https://doi.org/10.5281/zenodo.15511288

Annotatsiya. Maqolada Qashqadaryolik shoir Amir Xudoyberdi she’rlarida

qo‘llanilgan paronimlar tahlil qilingan. Paronimlarning lisoniy tabiati va paronomaziya

hodisasi haqida fikr yuritilgan.

Kalit so‘zlar: she’riyat, so‘zlashuv nutqi, badiiy adabiyot, paronim, paronomaziya,

qofiya.

Аннотация. В статье анализируются паронимы, используемые в поэзии

Кашкадарьинского поэта Амира Худойберди. Обсуждается языковая природа

паронимов и парономазии.

Ключевые слова: поэзия, разговорная речь, художественная литература,

пароним, парономазия, рифма.

Abstract. The article analyzes the paronyms used in the poetry of the Kashkadarya poet

Amir Khudoyberdi. The linguistic nature of paronyms and paronomasia is discussed.

Key words: poetry, colloquial speech, fiction, patronym, paronomasia, rhyme.

O‘zbek tilida so‘zlashuv nutqi va badiiy adabiyotda ko‘p qo‘llaniladigan hodisalardan

biri – paronimlardir. Paronim termini birinchi bor Aristotel tomonidan qo‘llanilgan: para –

yonida, yonidagi, onoma – nom, ism. Paronimlarning lingvistik tabiatini monografik tarzda

o‘rgangan V.Nafasova paronim termini o‘tmishda bir xil asosli yasama so‘zlarga nisbatan

qo‘llanganligini ta’kidlaydi

1

. Tilshunos olim H.Jamolxonov paronimiya ikki yoki undan ortiq

leksemalarning talaffuzda o‘zaro o‘xshash bo‘lishi. Bunday o‘xshashlik, odatda har ikki (yoki

uch) leksema tarkibidagi tovushlarning fizik-akustik yaqinligidan kelib chiqishini ta’kidlaydi

hamda

arqon – arkon

leksemalarini misol sifatida keltirib o‘tadi

2

.

“Tilshunoslik terminlarining izohli lug‘ati”da paronimlar fonetik tarkibi boshqa-

boshqa, talaffuzdagina o‘xshash, yaqin bo‘lib qoladigan so‘zlar; paronimiya esa fonetik

tuzilishi boshqa-boshqa so‘zlarning talaffuzi o‘xshash, yaqin bo‘lib qolish hodisasi deb

izohlangan

3

.

1

V.Nafasova. O‘zbek tili paronimlarining lisoniy tahlili. Monografiya. – Qarshi, 2024. – B.14.

2

Jamolxonov. H. Hozirgi o‘zbek adabiy

tili. – Toshkent: Talqin. – B.181.

3

Ҳожиев А. Тилшунослик терминларининг изоҳли луғати. – Тошкент, 2002. – Б. 80.


background image

2025

MAY

NEW RENAISSANCE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE

VOLUME 2

|

ISSUE 5

513

Tilshunos olim prof. Nizomiddin Mahmudov paronimlar o‘zbek tilida talaffuzi jihatidan

o‘xshash (bir xil emas), ammo boshqa-boshqa ma’noga ega bo‘lgan so‘zlar ekanligini, ular

fonetik jihatdan bir-ikki tovush bilan farqlanishini ta’kidlaydi

4

. Aytish mumkinki, paronimlar

talaffuzi jihatidan bir-biriga yaqin, ma’no jihatidan farqli ikki, ba’zan uchta leksemadan iborat

so‘zlardir. Hassos shoir Amir Xudoyberdi o‘z she’rlarida paronim so‘zlardan unumli

foydalanganligini misollar orqali ko‘rish mumkin.

Bola – balo.

Qizginang ko‘zidan oqdi laxta xun

Bola

sin dog‘ida, o‘lim dog‘ida. (Ayol)

G‘o‘laday oyoqlari bir qop go‘shtni sudraydi.

Suyaksiz til jur’ati boshga

balo

dir, axir. (Evrilish)

Yod – yot

Bilsangiz, oy ezgu

yod

bilan

Qiyomatga otlangan ayol. (Oy titraydi ...)

Cho‘chqada rashk yo‘q emishkim, barcha jonzotlar aro,

Juftini qizg‘onmas ermish, voajab,

yot

lar aro. (Evrilish)

Asir – asr

Ruhim xayol yetmas manzilga

asir

,

Tunlar qarog‘imni yulduzlar yoqdi. (Tabiat)

Asr

larkim kelur Furqat fig‘oni,

Hinddan shoh Boburning sog‘inch, armoni. (Ey, Vatan)

Borlik – borliq.

Nohaqlikning qo‘li baland chog‘ida

Haqning

borligi

dan uzgandim umid. (Qaytish)

Hayqiraman, foydasiz, ammo,

Bo‘yaladi

borliq

xunimga, manim og‘riq to‘la unimga

Dunyo sira qilmaydi parvo. (U tug‘ilgan ...

Tana – ta’na.

Oppoq ko‘ylak kiygan bahodir,

Ko‘zlarida chuqur bir ta’na. (Tushlarimda)

Shirmoyday yuzida kulgichi halim,

4

Маҳмудов Н. Ўқитувчи нутқи маданияти. Бакалавриатнинг “Ўқитувчилар тайёрлаш ва педагогика фани”

билим соҳаси талабалари учун дарслик. – Тошкент, 2007. – Б. 102.


background image

2025

MAY

NEW RENAISSANCE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE

VOLUME 2

|

ISSUE 5

514

Nozu ishvasidan kuyadi tanam. (Oh, biram nozanin!)

Shox – shoh.

Necha bog‘ni kezib, axtarib

Qo‘l yetmas bir shoxda topganim. (Evrilish)

Sen

shoh

dirsan, men bir fuqaro

Holim ko‘rib dema “fu qaro”. (Nigohlaring)

Kuy – ko‘y.

Sokinlikka hamma yoq

Ko‘miladi bir pasda

Kuy

bo‘lib botgan pichoq

Dastalari sinadi. (Sog‘inch afsuni)

Necha-necha oshiqlar bo‘zlab o‘tdi

ko‘y

ingda,

Umidu armonlarin so‘zlab o‘tdi

ko‘y

ingda. (Tavallo)

Paronimlar talaffuzi yaqin, o‘xshashligi sababli she’riy matnlarda qofiya vazifasini

bajarishi ham mumkin. Amir Xudoyberdi “Ayol” she’rida

shahid

va

shohid

paronimlariни

qofiya vazifasida ustalik bilan qo‘llaydi.

Afg‘onda bir o‘g‘ling bo‘lgandi

shahid

,

Biri Farg‘onada botdi qoniga.

Ne ofat, bariga Ollohdir

shohid

,

Pichoq yetdi elning ustuxoniga. (Ayol)

Begoyim, siz chindan-da suluvlardan suluvsiz,

Baland shoxda

olusiz

, hali hech kim

oluvsiz

. (Begoyim)

Amir Xudoyberdi bu misralarda paronimlarni yonma-yon qo‘llagan.

Olu

(meva) va

oluv

(ҳаракат) so‘zlaridan paronim sifatida foydalanib paronomaziyani yuzaga keltirgan.

Paronomaziya

– paronimlarni nutqda, ma’lum matnda qo‘llash bilan bog‘liq uslubiy

amallardan biri sanaladi. Paronomaziya she’riyat uchun eng zarur va muhim uslubiy vosita

ekanligini o‘zbek shoirlari ijodida kuzatish mumkin. Paronomaziya, asosan, misralar oxirida

uchraydi hamda qofiya vazifasini bajaradi. Qofiya misralarning tayanch nuqtasi, u misralar

tarkibidagi so‘zlarni birlashtirish, zanjirsimon halqa yaratish vazifasini bajaradi. Qofiyadagi

paronomaziya – yuksak badiiy san’at namunasidir.

Og‘zaki va yozma nutqda paronimlarni qo‘llash bilan bog‘liq xatoliklar, ya’ni bir so‘z

o‘rnida unga o‘xshash bo‘lgan ikkinchi bir so‘zni qo‘llash holatlari ham uchraydi.


background image

2025

MAY

NEW RENAISSANCE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE

VOLUME 2

|

ISSUE 5

515

Bu – paronimlarning lisoniy tabiatiga xos xususiyatdir. Adib she’rlarida ham shu holatni

kuzatish mumkin.

Ular shul

alfozda

ko‘zin yumsalar

Biz esa yashnaymiz so‘lim bahorday!

Qo‘l silta bariga, yur endi ketdik ... (Qo‘l silta bariga ...)

Adib bu misrada

alfozda

leksemasi o‘rnida

alpozda

leksemasini qo‘llashi kerak edi.

Alpozda

so‘zi “O‘zbek tilining izohli lug‘ati”da quyidagicha izohlangan.

ALPOZDA

s.t.

(ma’lum so‘zlar bilan) Ahvolda, tarzda.

Kecha kechqurun binoyidek

yurgan Muazzam opa, tun yarmidan og‘ganda, oyoqlari zirqirab og‘rib, uyg‘onib ketdi. Shu

alpozda anchagacha uxlolmay yotdi.

R.Fayziy, Balli, ona qizim. (O‘TIL, 1. – B.95)

Alfozda

q. alpozda. Muftiy esa shu alfozda toki peshingacha Qur’on oyatlaridan tilovat

qilishda davom etdi.

Gazetadan.

[Sulton] Hushiga kelganida esa qirg‘oqdagi tol ostida oyoq-

qo‘llaridan jon chiqib ketgandek bir alfozda shalpayib yotganini, tepasiga yig‘ilgan tumonat

biri olib-biri qo‘yib g‘o‘ng‘irlashayotgan6ini, (keyinchalik) ... har safar kun-uzzukun suvdan

chiqmay shodon qiqirlashayotgan bola-baqrani ko‘rganda yuragi orqaga tortib ketishlarini –

hamma-hammasini unutdi.

X.Do‘stmuhammad, Qichqiriq.

(O‘TIL, 1, 86.)

“O‘zbek tilining izohli lug‘ati”da

alpozda

so‘zi izohlanib,

alfozda

so‘zi esa

alpozda

so‘ziga qarash kerakligi ta’kidlangan. Ya’ni

alpozda

va

alfozda

so‘zlari ma’no jihatidan bir xil

ekanligi uqtirilgan.

Alpozda

va

alfoz(da)

so‘zlari butunlay boshqa-boshqa leksemalardir. Ular o‘rtasidagi

o‘xshashlik ularning talaffuzi bilan bog‘liq. O‘zbek tilining og‘zaki nutqida

f

undoshinining

p

undoshi bilan aytilishi me’yor hisoblanadi. Arabcha

alfoz

so‘z, ibora ma’nolarini anglatadi.

Lafz so‘zining ko‘pligi

alfoz

dir. Ko‘rish mumkinki, adib

alpozda

so‘zi o‘rnida

alfozda

so‘zini yanglish qo‘llagan.

Boshimga qor yog‘sa-da, qirchillama ayozda,

Qulf urgaydir

, ko‘nglimni bahor qilib yaratdi. (Ulkim meni o‘ziga ...)

“O‘zbek tilining izohli lug‘ati”da

qulf

so‘zi

1 Eshik, sandiq, javon va sh.k. kalit bilan berkitish va ochish uchun ishlangan maxsus

buyum yoki moslama.

Naycha qulf. Osma qulf. Ich qulf. Darvoza qulf. Eshikka qulf solmoq.

Kutubxona eshigidagi qulfni ko‘rib, hayron bo‘ldi.

“Yoshlik”.

2 Turli narsalarning, buyumlarning berkitiladigan qismi.

Soat zanjirining qulfi.

Hammaga ma’lum ikki qulf, ikki belbog‘li sariq portfelini ko‘tarib, maktabga jo‘nadi.

Mirmuhsin, Umid.


background image

2025

MAY

NEW RENAISSANCE

INTERNATIONAL SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE

VOLUME 2

|

ISSUE 5

516

3

kesim vzf. Qulflab qo‘yilgan, berk. Darvoza qulf. Magazin qulf. Bordik – eshik qulf

edi. Ishxonangga bordim, allaqayoqqa ketgan, deyishdi. Uylaringda hech kim yo‘q, qulf.

S.Zunnunova, Olov. (O‘TIL, 4, 265)

Izohdan ko‘rinib turibdiki,

qulf

so‘zi berkitish, ochish uchun qilingan metall moslama

ma’nosini anglatadi.

Izohli lug‘atda

qulp urmoq

leksemasi quyidagicha izohlangan:

QULP: qulp urmoq

1) gurkirab, avj olib ko‘karmoq; yashnamoq, gullamoq.

Erta

ko‘klam qulp uradi tog‘ lolasi

. “Qo‘shiqlar”.

Mening nazarimda, hozir ko‘klam qul urib

turganga o‘xshaydi.

P.Qodirov, Uch ildiz; 2)

ko‘chma

barq urib rivojlanmoq, taraqqiy etmoq,

gullab-yashnamoq.

Qulp urasan savlat to‘kib keng Osiyoga, Mash’al bo‘lib nur sochasan

sharqiy samoga

. T.To‘la. (O‘TIL, 4, 275

)

Ushbu misrani

qirchillama ayozda boshimga qor yog‘sa-da, qulp urib, ya’ni yashnab,

gurkirab ko‘nglimni bahor qilib yaratdi

ma’nosida izohlash to‘g‘riroq. Demak, bu matnda

qulf

urmoq

so‘zi o‘rnida

qulp urmoq

qo‘llanilishi lozim edi.

ADABIYOTLAR

1.

Ҳожиев А. Тилшунослик терминларининг изоҳли луғати. – Тошкент, 2002. – Б.

80.

2.

Jamolxonov. H. Hozirgi o‘zbek adabiy tili. – Toshkent: Talqin. – B.181.

3.

Маҳмудов Н. Ўқитувчи нутқи маданияти. Бакалавриатнинг “Ўқитувчилар

тайёрлаш ва педагогика фани” билим соҳаси талабалари учун дарслик. – Тошкент,

2007. – Б. 102.

4.

Nafasova V. O‘zbek tili paronimlarining lisoniy tahlili. Monografiya. – Qarshi, 2024. –

133 b.

5.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. 6 jildli. To‘rtinchi jild. – Toshkent: G‘afur G‘ulom

nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi, 2023. – 824 b.

References

Ҳожиев А. Тилшунослик терминларининг изоҳли луғати. – Тошкент, 2002. – Б. 80.

Jamolxonov. H. Hozirgi o‘zbek adabiy tili. – Toshkent: Talqin. – B.181.

Маҳмудов Н. Ўқитувчи нутқи маданияти. Бакалавриатнинг “Ўқитувчилар тайёрлаш ва педагогика фани” билим соҳаси талабалари учун дарслик. – Тошкент, 2007. – Б. 102.

Nafasova V. O‘zbek tili paronimlarining lisoniy tahlili. Monografiya. – Qarshi, 2024. – 133 b.

O‘zbek tilining izohli lug‘ati. 6 jildli. To‘rtinchi jild. – Toshkent: G‘afur G‘ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi, 2023. – 824 b.