ISSN:
2181-3906
2023
International scientific journal
«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»
VOLUME 2 / ISSUE 9 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ
72
СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ЛЕКСИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА.
Хасанова Шахноза Баходировна
Преподаватель русского языка и литературы
Кафедры «Истории и филологических дисциплин»
Азиатский Международный университет
Бухара, Узбекистан
shahnozaxasanova1994@gmail.com
https://doi.org/10.5281/zenodo.8340725
Аннотация.
В статье рассматриваются системные отношения русского языка, их
роль и взаимосвязь
.
Невозможно анализировать лексические единицы по отдельности их
нужно рассматривать во взаимоотношениях друг с другом. К системным лексическим
отношениям можно отнести парадигматические (уровневые), синтагматические
(линейные) и деривационные.
Ключевые слова:
система, язык, отношения, ярус, лексика.
SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN LANGUAGE VOCABULARY.
Abstract.
The article examines the systemic relations of the Russian language, their role
and interrelation. It is impossible to analyze lexical units separately; they must be considered in
relationship with each other. Systemic lexical relations include paradigmatic (level), syntagmatic
(linear) and derivational.
Key words:
system, language, relations, tier, vocabulary.
Основная часть. Системные отношения введенные Ф.де Соссюром, остаются
актуальными и в наше время. Нам всем известно, что язык – это иерархическая, уровневая
система, состоящая из подсистем в которую входит фонологический ярус (фонема),
морфологический (морфема), лексический (лексема) и синтаксический ярус (предложения).
Синтаксический является высшим звеном, ярусом, соответственно фонологический
низш
им.
1
1
А.А .Реформатский «Ведение в языкознание»
. Москва.1996
синтаксический
лексический
морфологический
фонологический .
ISSN:
2181-3906
2023
International scientific journal
«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»
VOLUME 2 / ISSUE 9 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ
73
Единицы более низкого уровня входят в состав более высшего, образуя
иерархическую систему языка. Лексический ярус является одной из подсистем языка.
Представляет собой один из уровней общеязыковой системы, который характеризуется
однородным составом, иерархическим строением, открытостью и подвижностью,
проявляющимися в постоянном взаимодействии единиц друг с другом и со средой.
2
Невозможно анализировать лексические единицы по отдельности их нужно
рассматривать во взаимоотношениях друг с другом. К системным лексическим отношениям
можно отнести парадигматические (уровневые), синтагматические (линейные) и
деривационные (демонстрирующие словообразовательные связи).
3
Парадигматические отношения – это отношения между единицами языка,
основанные на их сходстве и различии и объединенные по общности каких – либо
признаков. Они составляют пять оппозиций. Простейшими из них являются пары слов,
связанные противоположностью значений, т. е. антонимы: горячий-холодный, мягкий-
жесткий. Сходство значения (синонимия): фиолетовый – сиреневый – лиловый цвет.
Сходство формы – различие значений (омонимия): балетная пачка – пачка творога.
Синтагматические отношения
- это отношения сочетаемости. Они свойственны и
языку, и речи. Возникают на основе сочетаемости слов друг с другом. Например, слово
"
испытывать
" сочетается со словом "горе" или "счастье". Т.е. испытывать горе. В русском
языке нельзя использовать словосочетание
испытывать небо.
Лексический значение слова
привязано с его семантическими признаками. Специфика лексического контекста
проявляется в том, что обычно круг сочетаемости слов друг с другом ограничен. Например
при глаголе
резать
можно употребить существительные
нож, ножницы
, с глаголом
заработать
– деньги, в контексте глагола
лаять
– существительные
собака
,
щенок
и т. д.
Лексическая сочетаемость может иметь количественную характеристику; в одних
случаях она является очень широкой, почти неисчислимой например играть в мяч, на
пианино, в кости, в карты, в шахматы, на гитаре, играть роль и т.д, в других – контекстные
партнеры того или иного слова могут быть заданы списком, например объектные
дополнения при глаголах
вдыхать (воздух, запах, пар), пить (молоко, квас, лимонад), удить
(рыба, щука, сом)
и др. Случаи крайней узости лексической сочетаемости представлены в
явлениях так называемого «постоянного контекста», когда сочетаемость слов ограничена
их, обязательной связанностью только с одним-двумя словами:
возлагать надежды, жгу-
чий брюнет, кромешная тьма
4
и др. Такие слова относятся к устойчивым словосочетаниям,
то есть фразеологизмам.
Вместе с парадигматическими и синтагматическими отношениями слово также
может находиться в
ассоциативно-деривационных отношениях
с другими словами.
Н-р, слово «
молоко
» в разных своих значениях по-разному связано
деривационными отношениями со словами «
молочный, молочник,
…».
2
https://spravochnick.ru/russkiy_yazyk/sistemnye_otnosheniya_v_leksike_russkogo_yazyka/
3
Гируцкий А.А. Введение в языкознание. Минск. Театр Системс., 2003. С 48
4
Телия Е.Н. Фразеологический словарь русского языка. 2006
yaz.niv.ru/doc/phraseological-dictionary/index.htm
ISSN:
2181-3906
2023
International scientific journal
«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»
VOLUME 2 / ISSUE 9 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ
74
Если взять значение слова «
молоко
», которое определяется парадигматическими
противопоставлениями
молоко – обрат – молочко, сливки
… и синтагматическими
сочетаниями
пить молоко, разливать молоко, сгущенное молоко…,
то в деривационные
отношения это слово вступит со следующими словами:
молоко – молочный – молочай,
молочник и т.д
. Такие отношения существуют и между значениями многозначного
слова. Н-р, переносные значения воспринимаются нами в связи с какими-то другими
(основными) значениями, т.е. являются деривационно связанными. Например
играть в
шахматы
и
играть на нервы; стучать в дверь, стучать молотком, стучат зубы и часы
стучат. Часы стучать на могут, они тикают, но в данном случае громко и четко
отсчитывают время.
При рассмотрении различных видов многозначности нам
приходилось уже отмечать, что в ряде случаев значения многозначных слов
объединяются на основе ассоциативных признаков. Н-р, у слова «
узел
» возникло в
древнерусском языке значение «
завернутые в кусок ткани вещи
». Причина
возникновения этого значения – ассоциация по смежности (метонимия):
вещи,
завернутые в кусок ткани, завязывались узлом
, – и весь предмет получил то же
наименование.
Таким образом, мы пришли к выводу, что системные отношения в лексике русского
языка состоят из парадигматических, синтагматических, ассоциативно-деривационные
отношений взаимосвязанных и взаимозависимых друг от друга..
REFERENCES
1.
А.А.Реформатский «Ведение в языкознание».
Москва .1996. С 28
2.
https:// spravochnick.ru/ russkiy_yazyk/ sistemnye_otnosheniya _v_ leksike_ russkogo
_yazyka/
3.
Гируцкий А.А. Введение в языкознание. Минск. Театр Системс., 2003. С 48
4.
Телия Е.Н. Фразеологический словарь русского языка. 2006
yaz.niv.ru/doc/phraseological-dictionary/index.htm
