Авторы

  • Башорат Джамилова
    Узбекистан, профессор Бухарского государственного университета, доктор филологических наук.
  • Ляля Мингазева
    Россия, профессор Казанский федеральный университет, доктор филологических наук.

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.sies.51007

Аннотация

Юмор является неотъемлемой частью литературного творчества и играет важную роль в образовательном процессе и когнитивном развитии детей. Особенно интересными для изучения являются языковые игры, шутки и каламбуры, которые характерны для татарской и узбекской детской литературы и отражают уникальные культурные особенности этих народов.


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

9

ИГРА СЛОВ И СМЫСЛОВ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ВЗГЛЯД НА ЮМОР

В ТАТАРСКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ДЕТСКОЙ ПОЭЗИИ

Башорат Джамилова

Узбекистан, профессор Бухарского

государственного университета,

доктор филологических наук.

Ляля Мингазева

Россия, профессор Казанский федеральный

университет, доктор филологических наук.

https://doi.org/10.5281/zenodo.13896623

Юмор является неотъемлемой частью литературного творчества и

играет важную роль в образовательном процессе и когнитивном развитии
детей. Особенно интересными для изучения являются языковые игры,
шутки и каламбуры, которые характерны для татарской и узбекской
детской литературы и отражают уникальные культурные особенности
этих народов.

Такой анализ имеет важное значение, так как детская литература не

только развлекает и обучает молодое поколение, но и служит зеркалом
социальных норм, ценностей и исторического контекста народа.
Понимание того, как юмор используется в детской поэзии и как он
воспринимается детской аудиторией, способствует углублению знаний о
культуре и традициях татар и узбеков.

В ходе исследования был применён комплексный подход,

включающий методы литературоведения, лингвистики и культурологии.
Была проведена работа с первоисточниками, а также использованы
теоретические разработки в области фольклористики, педагогики и
психологии юмора. Статья предлагает новый взгляд на традиционные
формы юмора в детской литературе и выделяет транскультурные
элементы, что способствует пониманию универсальности и особенностей
юмора как явления, присущего всем человеческим культурам.

Юмор и сатира являются двумя важными литературными средствами,

которые

используются

для

достижения

различных

целей

в

художественном тексте, включая детскую поэзию. Как известно, юмор –
это способность создавать смех, радость или удовольствие за счёт игры
слов, комических ситуаций, забавных образов или неожиданных
поворотов в сюжете. В детской поэзии юмор может быть использован для
привлечения внимания детей, создания непринужденной и радостной
атмосферы, а также как средство для облегчения понимания сложных


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

10

идей или учебного материала. Юмор также может помочь детям развивать
креативность, поскольку он часто основан на нестандартном соединении
идей и слов.

Сатира же искусство критики, которое часто включает иронию,

преувеличение и юмор для высмеивания пороков, глупости или
недостатков индивидов, общества, политики или культуры. В контексте
детской поэзии сатира может быть использована для обсуждения
серьезных тем в более доступной и увлекательной форме. Она может
способствовать формированию критического мышления у детей,
побуждая их задумываться о социальных нормах и ценностях, а также
помогать распознавать и понимать социальные проблемы.

Юмор и сатира в литературе, включая детскую поэзию, имеют долгую

историю, и трудно определить точное время, когда они начали
использоваться в татарской и узбекской детской литературе. Однако
можно сказать, что эти элементы присутствуют на протяжении всего
развития литературных традиций.

В татарской детской литературе одним из заметных представителей,

использовавших юмор и сатиру, был Габдулла Тукай (1886–1913),
который

считается

основоположником

современной

татарской

литературы. Его стихи для детей отличаются игривостью, народным
колоритом и в то же время могут нести в себе тонкую сатиру на
социальные явления.

В узбекской литературе также существует богатая

традиция использования юмора и сатиры. Поэты, такие как Эркин
Вохидов (1936–2016), создавали стихи для

детей, в которых присутствует

остроумие и игра слов, а также нередко затрагиваются социальные и
образовательные темы.

Использование юмора и сатиры в татарской и узбекской детской

поэзии имеет несколько целей:

1. Образовательная функция: Юмор и сатира могут делать процесс

обучения более увлекательным и запоминающимся, помогая детям
усваивать новые понятия и идеи через развлечение. Эту функцию,
обучению детей языку и культуре через игру слов и образные выражения.

2. Воспитательная функция: С помощью юмора и сатиры можно

передать детям определённые моральные уроки, социальные нормы и
ценности, делая это мягко и

ненавязчиво.

3. Терапевтическая функция: Развитие чувства юмора и способности

находить позитив в повседневной жизни.


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

11

4. Развлекательная функция: Юмор и сатира добавляют лёгкости и

веселья в литературу, делая чтение приятным занятием для детей.

5.

Формирование

критического

мышления:

Сатира

может

стимулировать детей к размышлениям о различных аспектах жизни и
общества, развивая их способность анализировать и критически
подходить к информации.

В татарским детском литературе Габдулла Тукай в своих

произведениях для детей часто использовали народные мотивы и образы,
делая их доступными и занимательными для маленьких читателей.
Например, в его стихотворении «Шурале» присутствует элементы
народного фольклора, юмора и морального урока.

Эркин Вохидов в своих стихах для детей часто использовал юмор для

обучения и развлечения. Его стихотворение «Букварь» играет с темой
обучения чтению, и в нем используются различные лингвистические
приемы, чтобы привлечь внимание детей и одновременно развлечь их.

Татарские и узбекские детские поэты, как и многие другие авторы по

всему миру, используют разнообразные юмористические и сатирические
приёмы для достижения своих целей. К ним относиться следующие:

1. Игра слов: Использование каламбуров, игры слов, парадоксов для

создания сатирического или юмористического эффекта. Это может помочь
детям лучше понять и запомнить слова и выражения.

В частности, в стихах для детей Анвара Абиджона и Роберта

Минуллина используется имитация различных звуков, игра слов и
повторов. В таких стихотворениях подразумевается, что «ономатопы» —
имитация разных звуковых систем, таких как звуки птиц и насекомых,
дождя и ветра, не только формируют сюжет стихотворения, но и влияют
на развитие детского творчества. язык и мышление.

Примечательно, что стихотворение о комарах присутствует в обоих

произведениях поэта. Например, в «Песне комаров» Анвара Абиджона
описывается, как их языки кусают всех существ ради сладости крови,
затрагивая «тысячи» нервов под ушами:

Товуқларга дон ширин,
Минғир-минғир.
Чивинларга қон ширин,
Минғир-минғир.
Биз ҳаммага ёқамиз,
Минғир-минғир.


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

12

Ҳақ олмасдан чақамиз,
Минғир-минғир.


Мингир-мингир» означает тихий и невнятный звук или речь,

произнесенную в голосе. В стихотворении поэт обращается к звуку мухи,
притупляющему аппетит под человеческим ухом. Но как ни странно, это
насекомое поет так, что всем нравится. Потому что взрослые и дети
прекрасно знают, что комар кусает, цепляется за человека и разрушает ему
нервы. Даже такие животные, как коровы и лошади, гонить их хвостом. То
есть, потому что они кусают всех существ, они им надоели. Так, смех в
стихотворении поэта проявился в неуместном восхвалении мух.

Стихотворение Р. Минуллина “Чебеннәр, черкиләр” знаменательно

не только тем, что в нем говорится о таких детских вредных привычках,
как хвастовство и глухота, но и потому, что оно основано на
звукоподражании и игре слов:

Беззз - беззз килгән булалар,
Беззз-беззз келгән булалар,
Безелдәгән булалар,
“Без! Без!”– дигән булалар,
Бар белгәннәре: “Без! Без!”
Мактанчыклар! Өйтерсең лә
Без: “Без! Без!”– ди белмибез.

Подразумевается, что имеется аллитерация звука «з». Пример

каламбура также заметен. Первые строки — имитация звука «бэзз-бэзз», а
последующие — «Без! Без!" - «Мы!», «Мы!» Понятно, что сарказм был
сделан в адрес тех, кто хвастается, кто во всем не прав и оправдывает себя
тем, что не так горд («Мы!», «Мы не знаем «Мы!»). Фактически можно
сказать, что сама муха (комар), хоть и очень маленькая, «визз-визз» под
ухом и тревожит нервы, появляясь повсюду, является основой такого
заболевания.

2. Персонификация: Придание неодушевлённым объектам или идеям

человеческих качеств. Это делает стихи более живыми и интересными.

Точно так же в стихотворениях обоих поэтов о перепелах звуковой

повтор, компактная форма и приятная мелодия редкой птицы, звенящая в
ухе, выражают два разных мелодических содержания. Можно сказать, что
«Перепелиная песня» Анвара Абиджана имеет философское содержание:

Майли, қуринг тўрқафас,


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

13

Пит-пилиқ.
Ҳеч йўқ, сайраб турсам бас,
Пит-пилиқ.
Азал эркиндир зоғлар,
Пит-пилиқ.
Қафасдадир сайроқлар,
Пит-пилиқ.

Перепел — птица, на которую охотятся как ради дичи, так и для

пения. Поскольку многих людей интересует их пения, они ловят их и
сажают в клетки. Прежде всего он хочет в своем собственном смысле
подчеркнуть, что его худоба, сладость его мяса — катастрофа для него
самого, что он не может свободно летать и что жизнь его коротка. Более
того, мы понимаем, что оно используется в символическом смысле. То
есть, указывает поэт, такая судьба часто ожидает всех талантливых людей,
особенно творческих. В-третьих, недаром поэт сознательно изменил слово
подражание перепелке, чтобы оно звучало похоже на детское
произношение («питбилдик» или «пит-пилик» вместо «битбилдик») и
повторял его между каждой строкой. Этот перепел сейчас производит
впечатление умоляющего своих юных друзей.

В стихотворении Р. Минуллина «Бытбылдык», напротив, преобладает

воображение детства:

Сыйланип
Туйгачтын,
Туйганын
Тойгачтын
Җирлаган
Быт-был-дык:
“Тук бул-дык!
Тук бул-дык!”
Малыши, которые действительно кормят птиц, с удовольствием

слушают их пение и понимают, что это благодарность потерявших дар
речи животных. Это дидактическое образование определяет основу
детской литературы. В своем поэтическом выражении поэт использовал
«ономотопы» звуков, слов и рифм для установления дидактической
концепции повторения, а также для придания своеобразного
ритмического тона.


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

14

Поэтому, хотя избранная обоими национальными поэтами тема и

повторение подражательных голосов обретают гармонию, разнообразие
поэтической выразительности и богатство содержания уникальны.

Татарская детская поэзия часто опирается на игру звуков и

ритмические особенности языка, при этом она нередко включает в себя
элементы народного фольклора и истории, что позволяет читателям
глубже погрузиться в культурное наследие татар. Узбекская детская
поэзия также богата игрой слов, но больше акцентируется на визуальных
образах и аллегориях, отражая красочность и метафоричность узбекской
культуры.

Отмечая отдельные различия и сходства, можно увидеть, как

культурные контексты формируют уникальные стили юмора, и, как юмор
может служить мостом, соединяющим разные культуры.

Наконец, исследование подчёркивает важность сохранения и

изучения детской литературы как средства передачи культурных
ценностей и традиций,

языка и идентичности.

Юмор в татарской и

узбекской детской поэзии не только обогащает литературное наследие, но
и предоставляет детям возможность развиваться как глобальные
граждане, способные ценить и понимать многообразие мира вокруг нас.