Mualliflar

  • Alessandra Marabini
  • Ходжиева Г.Н

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.tadqiqotlar.95995

Kalit so‘zlar:

Ключевые слова: гендерная коммуникация языковая личность лингвопрагматика эмотивность оценочность итальянский и узбекский языки

Annotasiya

 
Аннотация  Статья  посвящена  анализу  лингвистических  особенностей 
гендерной  коммуникации  в  произведениях  Джованни  Верга  (Malavoglia)  и 
Абдуллы  Каххара  (Минувшие  дни).  Исследование  проводится  с  позиций 
антропоцентрической  лингвистики  и  концепции  языковой  личности. 
Рассматриваются  оценочность,  эмотивность  и  модальность  как  ключевые 
параметры гендерно маркированной речи. 


background image

T A D Q I Q O T L A R

jahon ilmiy – metodik jurnali


https://scientific-jl.com

60-son_4-to’plam_Aprel-2025

128

ISSN:3030-3613

АНАЛИЗ И СРАВНЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ ГЕНДЕРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ НА ПРИМЕРЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ И УЗБЕКСКОЙ

ЛИТЕРАТУРЫ

Alessandra Marabini

PhD, Старший

преподаватель кафедры второго иностранного языка, Белгородский

государственный национальный исследовательский университет (БелГУ)

Ходжиева Г.Н.

Самаркандский институт иностранных языков

Кафедра испанского и итальянского языков

Аннотация

Статья посвящена анализу лингвистических особенностей

гендерной коммуникации в произведениях Джованни Верга (

Malavoglia

) и

Абдуллы Каххара (

Минувшие дни

). Исследование проводится с позиций

антропоцентрической лингвистики и концепции языковой личности.
Рассматриваются оценочность, эмотивность и модальность как ключевые
параметры гендерно маркированной речи.

Ключевые слова:

гендерная коммуникация, языковая личность,

лингвопрагматика, эмотивность, оценочность, итальянский и узбекский языки

Введение.

Гендерная специфика речевого поведения отражает как

биологические, так и социальные различия между мужчинами и женщинами.
Современная лингвистика акцентирует внимание на анализе языковой личности,
опираясь на её вербально-семантический, когнитивный и прагматический
уровни. В художественном дискурсе гендер проявляется через лексику,
синтаксис, интонацию и прагматические цели речи [1].

Различия в языковом поведении представителей разных полов

обусловлены социокультурными установками, которые формируют речевые
привычки и стратегии. Женская речь, как правило, характеризуется большей
эмпатийностью, эмоциональностью, стремлением к диалогу и гармонии.
Мужская же речь чаще строится по логико-прагматическим принципам, в ней
преобладают директивные формы, категоричность и ориентированность на
результат. Такие различия находят яркое отражение в литературных
произведениях, где язык персонажей репрезентирует не только их личные
особенности, но и культурные нормы эпохи и общества, к которому они
принадлежат [2].

Изучение гендерной коммуникации в художественном тексте позволяет

выявить особенности социолингвистической и прагмалингвистической
репрезентации гендерных ролей. Оно также даёт представление о когнитивных


background image

T A D Q I Q O T L A R

jahon ilmiy – metodik jurnali


https://scientific-jl.com

60-son_4-to’plam_Aprel-2025

129

ISSN:3030-3613

структурах, лежащих в основе коммуникативного поведения мужчин и женщин,
что особенно важно в контексте межкультурных сравнений.

Цель настоящего исследования — провести лингвопрагматический анализ

речевого поведения персонажей произведений Джованни Верга (

Malavoglia

) и

Абдуллы Каххара (

Минувшие дни

) с точки зрения гендерной маркированности и

выделить общие и специфические черты в итальянской и узбекской
литературных традициях.

Примеры из Дж. Верга,

Malavoglia

:

1.

"Povera Lia, piangeva tutto il giorno"

— эмоциональная эмпатия,

типичная для женской реплики.

2.

"Bisogna avere pazienza con gli uomini"

— оценочное осуждение

мужского поведения.

3.

"Che disgrazia ci è capitata!"

— эксплицитное выражение

страдания, подчёркивающее эмоциональность.

4.

"Forse è meglio tacere"

— проявление модальности сомнения и

осторожности.

5.

"Spero che Dio ci aiuti"

— религиозно окрашенное

эмоциональное высказывание.
Все примеры демонстрируют речевые стратегии женских персонажей:

эмоциональность, смягчённые формы, эмпатия, осторожность. Они избегают
категоричности и выражают внутренние состояния (страх, надежда, сочувствие)
[3].

Примеры из А. Каххара,

Минувшие дни

:

1.

"Voy, bolam, nega bunday bo‘ldi?"

— эмоциональная реакция

матери на горе.

2.

"Men sening mehringga zor bo‘ldim"

— выражение нужды в

ласке, привязанности.

3.

"Balki bu sinovdir"

— модальное сомнение.

4.

"Sen zo‘rsan, o‘g‘lim!"

— прямая оценка, с оттенком

материнской гордости.

5.

"Allohim, asra bizni!"

— религиозная эмоциональная реакция.

Женская речь в узбекской литературной традиции, как демонстрируют

примеры из произведения А. Каххара, характеризуется эмоциональной
насыщенностью и аксиологической ориентированностью. Преобладание
междометий (

"voy", "yo‘q"

), обращений к сакральному (

"Allohim"

), а также

использование оценочных глаголов и имен (

"mehr", "zo‘r"

) указывает на сильную

религиозную и моральную обусловленность женского речевого поведения. В
отличие от прагматично ориентированных мужских высказываний, женская речь
акцентирует внутренние состояния, сомнения, эмоциональные реакции на


background image

T A D Q I Q O T L A R

jahon ilmiy – metodik jurnali


https://scientific-jl.com

60-son_4-to’plam_Aprel-2025

130

ISSN:3030-3613

социальную несправедливость или семейные события [4]. Эмотивность здесь
становится неотъемлемым компонентом коммуникативной стратегии,
призванной не только передать личные переживания, но и поддерживать
социокультурную идентичность женщины в патриархальной системе ценностей.
Текст

насыщен эмотивными выражениями, проявляется религиозная

модальность, обилие междометий и сниженность тона. Такая речь выполняет
функцию сплочения семьи и эмоционального стабилизатора.

Выводы:

Проведённый лингвопрагматический анализ показал, что

женская речь в художественных текстах Дж. Верга и А. Каххара характеризуется
высокой степенью эмотивности, эмоциональной экспрессии и аксиологической
насыщенности. Женские персонажи выражают эмоции через оценочные
прилагательные, междометия, эмоционально окрашенные глаголы, а также
религиозные и модальные конструкции. Эти характеристики указывают на
важную коммуникативную функцию — поддержание межличностных связей и
эмпатии. Мягкая модальность и частое использование формы сомнения
подтверждают ориентацию на кооперацию и диалог [5].

Сравнительный аспект демонстрирует, что несмотря на культурные

различия, в обоих литературах женская речь строится на одних и тех же
принципах эмоциональности и социальной включённости. Таким образом,
художественный дискурс отражает не только лингвистические особенности, но
и глубинные гендерные роли, актуализированные в итальянской и узбекской
культурах. Эти данные могут служить эмпирической основой для более широких
социолингвистических исследований гендерной идентичности и культурных
моделей коммуникации [6].

Список литературы:

1.

Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке //
Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: ЛГПИ, 1989.

2.

Кацнельсон С.Д. Семантико – грамматическая концепция У.Л.Чейфа //
Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М., 1975. – С. 407–427.

3.

Есперсен О. Философия грамматики.

www.franklang.ru

4.

Верга Дж. I Malavoglia / Джованни Верга. – Рим: Newton Compton Editori,
2013. 220–346 с.

5.

Абдулла Кадыри. Отган кунлар. – Ташкент: Шарк, 2014. 384–467 с.

6.

Уорф Б.Л. Грамматические категории// Принципы типологического
анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.

Bibliografik manbalar

Список литературы:

Кобрина Н.А. Понятийные категории и их реализация в языке //

Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: ЛГПИ, 1989.

Кацнельсон С.Д. Семантико – грамматическая концепция У.Л.Чейфа //

Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М., 1975. – С. 407–427.

Есперсен О. Философия грамматики. www.franklang.ru

Верга Дж. I Malavoglia / Джованни Верга. – Рим: Newton Compton Editori,

220–346 с.

Абдулла Кадыри. Отган кунлар. – Ташкент: Шарк, 2014. 384–467 с.

Уорф Б.Л. Грамматические категории// Принципы типологического

анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.