Authors

  • Саъдуллаева Ш.
  • Болтаева М.Ш.

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.wsrj.96533

Keywords:

Ключевые слова: языковая картина мира межкультурное общение исследование культуры взаимное понимание.

Abstract

  Аннотация: В рамках данной статьи анализируется межкультурная 
компетентность языковой личности и языковое восприятие мира в контексте 
межкультурного взаимодействия. 


background image

https://biti.uz/konferensiya/konferensiya2025/index.html

21 апреля 2025 г.

720

ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В КОНТЕКСТЕ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Саъдуллаева Ш. -

БИТУ,

студентка 1 курса

Науч.рук.-

Болтаева М.Ш.

преп. кафедры общеобразовательных

дисциплин Бухарского университета

инновационного образования и медицины

Е-mail:

manzuraboltayeva@79gmail.com

Аннотация:

В рамках данной статьи анализируется межкультурная

компетентность языковой личности и языковое восприятие мира в контексте

межкультурного взаимодействия.

Ключевые слова:

языковая картина мира, межкультурное общение,

исследование культуры, взаимное понимание.

Межкультурное

взаимодействие

как

научно-прикладная

дисциплина занимается вопросами понимания и взаимопонимания:

осмысление чужого (иного), корректное выражение мыслей в общении с

представителями иной культуры, точная интерпретация чужих культурных

символов.

С

точки

зрения своего

происхождения,

предметной

направленности, а также с позиции исследовательских методов,

межкультурное взаимодействие обладает междисциплинарным статусом.

Оно объединяет знания различных наук, таких как культурная антропология,

лингвистика, прагмалингвистика, теория коммуникации, этнопсихология,

социология.

Выделяются два подхода к определению сущности межкультурного

взаимодействия:

лингвистический, относящий процессы межкультурного общения к

речевой деятельности;

культурно-антропологический (который и породил данный термин и

новую дисциплину), опирающийся на достижения различных наук.


background image

https://biti.uz/konferensiya/konferensiya2025/index.html

21 апреля 2025 г.

721

Лингвисты В.Г. Костомаров и Е.М. Верещагин в рамках разработанной

ими в 80-х годах лингвострановедческой концепции слова определяют

межкультурное взаимодействие как "корректное взаимопонимание двух

участников коммуникативного процесса, принадлежащих к разным

национальным культурам".

Межкультурное взаимодействие, то есть общение языковых

личностей, представляющих различные лингвокультурные сообщества,

представляет собой процесс вербального и невербального общения между

коммуникантами, принадлежащими к разным культурам и языковым

традициям.

Языковая картина мира – это "совокупность знаний о мире,

активизируемых посредством различных механизмов вербализации, а также

сохраняемых и передаваемых из поколения в поколение с помощью

языкового кода; часть общей картины мира, которая опосредована

языковыми знаками или даже шире – знанием языка, его элементов, правил

и, главное, смысловым наполнением его форм".

Концептуальная картина мира – это "динамическое образование в

сознании человека, способствующее обработке информации о мире и

одновременно накапливающее её в обобщенном виде".

Вопрос о соотношении культурной (понятийной, концептуальной) и

языковой картин мира сложен и многогранен. Он сводится к различиям в

отражении действительности в языке и культуре. В книге "Человеческий

фактор в языке" утверждается, что концептуальная и языковая картины мира

соотносятся как целое и часть. Языковая картина мира является частью

культурной (концептуальной) картины, однако занимает в ней важное место.

Язык – часть культуры, но и культура является только частью языка. Это

означает, что языковая картина мира не полностью растворена в культурной,

если последнюю понимать как образ мира, преломленный в сознании


background image

https://biti.uz/konferensiya/konferensiya2025/index.html

21 апреля 2025 г.

722

человека, сформированный его физическим опытом и духовной

деятельностью.

Таким образом, окружающий человека мир представлен в трёх формах:

реальная картина мира;

культурная (или понятийная) картина мира;

языковая картина мира.

В изучении языковых картин мира особый интерес представляют

билингвы, то есть люди, владеющие двумя родными языками, а также

преподаватели иностранных языков и переводчики, профессионально

владеющие другими языками. В сознании билингвов сосуществуют две

языковые картины мира, а у специалистов по иностранным языкам

вторичная языковая картина накладывается на первичную, сформированную

родным языком.

Специфика языковой картины мира заключается, прежде всего, в

культурно-специфической лексике и фразеологии. Языковая картина мира

играет важную роль в изучении иностранных языков. Осваивая иностранное

слово, человек словно извлекает элементы мозаики из чужой картины мира и

пытается соотнести их с собственной картиной, сформированной родным

языком.

Взаимодействие первичной и вторичной языковых картин мира

представляет собой сложный психологический процесс, требующий

определённого отхода от собственного восприятия и адаптации к иной

концепции мира. Под влиянием вторичной картины мира может происходить

трансформация личности.

Литература

1.Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация:

Учебное пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е.Е. Анисимова. –М.:
Издат. центр Академия, 2003. –128 с.

2.Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как

неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов /


background image

https://biti.uz/konferensiya/konferensiya2025/index.html

21 апреля 2025 г.

723

Т. М. Балыхина. –М.:Изд-во Российского университета дружбы народов,
2007. –185с.

3. Болтаева М.Ш. Языковая картина мира в психологическом

формировании мировоззрения учащихся. // Филология ва методика
масалалари. Ташкент. «Навруз» нашриёти ., 2017-й.120-123б.

4.ВерещагинЕ.М.Язык и культура/ Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. –

М.: Русский язык, 1990. –266 с.

5.Воробьев В. В. Русский язык в диалоге культур. Элективный курс для

10–11 классов школ гуманитарного профиля: Учебное пособие / В. В.
Воробьев, Л. Г. Саяхова. –М.: Ладомир, 2006.–286 с.

References

Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация:

Учебное пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов / Е.Е. Анисимова. –М.:

Издат. центр Академия, 2003. –128 с.

Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как

неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов / Т. М. Балыхина. –М.:Изд-во Российского университета дружбы народов,

–185с.

Болтаева М.Ш. Языковая картина мира в психологическом

формировании мировоззрения учащихся. // Филология ва методика

масалалари. Ташкент. «Навруз» нашриёти ., 2017-й.120-123б.

ВерещагинЕ.М.Язык и культура/ Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров. –

М.: Русский язык, 1990. –266 с.

Воробьев В. В. Русский язык в диалоге культур. Элективный курс для

–11 классов школ гуманитарного профиля: Учебное пособие / В. В.

Воробьев, Л. Г. Саяхова. –М.: Ладомир, 2006.–286 с.