Authors

  • Ra'no Turayeva

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.wsrj.96559

Keywords:

Kalit so‘zlar: ingliz tili idiomalar til birligi tahlil.

Abstract

Annotatsiya.  Ushbu  tezisda  ingliz  tilida  yuz  ifodasi  tasvirini  ifodalashda 
idiomalardan  foydalanish  va  ularning  o‘ziga  xosligi  xususidagi  fikrlar  tahlilga 
tortildi.  Idiomalardan  yuz  ifodasini  aks  ettirishda  foydalanish  til  boyligini 
ko‘rsatuvchi manbalardan biri sanaladi. 


background image

https://biti.uz/konferensiya/konferensiya2025/index.html

21 апреля 2025 г.

605

INGLIZ TILIDA SHAXSNING YUZ IFODASI TASVIRIDA

IDIOMALARNING O‘RNI VA AHAMIYATI

Ra'no Turayeva

Buxoro innovatsion ta`lim va

tibbiyot universiteti

Annotatsiya

. Ushbu tezisda ingliz tilida yuz ifodasi tasvirini ifodalashda

idiomalardan foydalanish va ularning o‘ziga xosligi xususidagi fikrlar tahlilga

tortildi. Idiomalardan yuz ifodasini aks ettirishda foydalanish til boyligini

ko‘rsatuvchi manbalardan biri sanaladi.

Kalit so‘zlar

: ingliz tili, idiomalar, til birligi, tahlil.

Barchamizga ma’lumki, tildagi mavjud elementlar har bir xalq do‘irasiga

ko‘ra bir-biridan farq qiladi. Bu ingliz tilidagi idiomalar uchun ham amal qilib,

avvalo, idiomalarning nima ekanligi xususida fikr bildirsak. Idioma, odatda,

iboraga biriktirilgan ko‘chma, to‘g‘ridan-to‘g‘ri bo‘lmagan ma'noni ifodalovchi

ibora yoki tasviriy ifodadir[4]. Majoziy idiomaga aylangan ba'zi iboralar esa

idiomaning to‘g‘ridan-to‘g‘ri ma'nosini saqlab qoladi. Idiomalar barcha tillarda

tez-tez uchraydi. Faqat ingliz tilida yigirma besh millionga yaqin idiomatik

iboralar mavjud. Tilshunoslikda idiomalar, odatda, kompozitsionlik prinsipiga zid

bo‘lmagan nutq shakllari deb taxmin qilinadi. Ya’ni idiomaning ma’nosi tahlil

qilinayotganda u ifodalagan ma’no so‘zma-so‘z emas, idiomaning umumiy

mazmunidan kelib chiqqan holda belgilanadi.

Yuz ifodasi bilan bog‘liq idiomalar madaniy qadriyatlar, tarixiy munosabatlar

va tilning evolyutsiyasi haqida ma'lumot beradi. Alohidalikni qadrlaydigan

madaniyatlarda shaxsiy ifoda va avtonomiya bilan bog‘liq ko‘proq idiomalar

mavjud bo‘lishi mumkin, masalan, his-tuyg‘ularini ochiq ko‘rsatish maqsadida

qo‘llanadigan “o‘z qalbini yengiga kiyish” erkin tarjimasiga ega “

to wear one`s

heart on one’s sleeve

” iborasi[1]. Aksincha, jamoaviy madaniyatlarda hissiy

nazorat va ijtimoiy uyg‘unlikni ta'kidlaydigan idiomalar bo‘lishi mumkin,

masalan, his-tuyg‘ularni yashirish maqsadida qo‘llanuvchi “

to keep a straight

face

” ma’noli ibora[3].


background image

https://biti.uz/konferensiya/konferensiya2025/index.html

21 апреля 2025 г.

606

Idiomalar, ko‘pincha, mavhum tushunchalarni jismoniy tajribalar bilan

taqqoslaydigan konseptual metaforalarga tayanadi. “Ko‘zi ko‘ziga tushmoq” erkin

tarjimasiga ega “to see eye to eye” ifodasi kelishuv xuddi vizual nuqtai nazarga

ega bo‘lish kabi ekanligini ko‘rsatadi. Ba'zi idiomalar his-tuyg‘ularni yoki

niyatlarni yetkazish uchun yuz xususiyatlariga tayanadii. “

Uning ko‘zlari

chaqnadi”/“his eyes lit up”[2]

idiomasi hayajon yoki zavqni anglatadi,

“og‘ziga

mum tishlamoq”/“her lips were sealed”[1]

esa maxfiylikni anglatadi.

Idiomalar ijtimoiy o‘zaro ta'sirda noverbal ishoralarning ahamiyatini

ta'kidlaydi. "Birovning yuzini o‘qish" hissiyotlarni yuz ifodalari orqali tushunish

qobiliyatini ifodalashda “

to read someone’s face

”[1] idiomasi qo‘llanadi. Hissiy

qobiliyatlarni ham ifodalashda ingliz tilida yuz ifodasini aks ettiruvchi

idiomalardan foydalaniladi. Bunga misol sifatida “oqibatlarini qabul qilish”

ma’nosiga ega “to face the music” ifodasi; “ijobiy bo‘lmoq” mazmunini

anglatuvchi “to keep one’s chin up” idiomalarini keltirish mumkin. Ingliz tilida

ko‘pgina idiomalarda hazil effekti uchun mubolag‘adan foydalaniladi. “Uning

jag‘i tushib ketdi” ma’nosiga ega “

His jaw dropped

”[2] idiomasi hayratga urg‘u

beradi, "ko‘zlari boshidan chiqib ketdi" – “

her eyes popped out of her head

”[3]

esa hayratni anglatadi.

Idiomalarning yuz ifodalari uchun lingvistik-madaniy va tarixiy ahamiyatini

o‘rganib, biz til bizning qadriyatlarimiz, e'tiqodlarimiz va inson hissiyotlarini

tushunishni qanday aks ettirishini chuqurroq tushunamiz. Ushbu bilim til boyligi

va madaniy chegaralar bo‘ylab samarali muloqot qilish qobiliyatimizni oshirishi

mumkin.

Foydalanilgan adabiyotlar:

1. "English Idioms, Phrases & Idiomatic Expressions". UsingEnglish.com.

Retrieved 18 February 2024.

2. "idiomconnection.com". Archived from the original on 22 February 2019.

Retrieved 18 February 2024.

3. "The Idioms". Retrieved 29 December 2012
4.

Www.wikipedia.org

,

Www.google.com


References

"English Idioms, Phrases & Idiomatic Expressions". UsingEnglish.com.

Retrieved 18 February 2024.

"idiomconnection.com". Archived from the original on 22 February 2019.

Retrieved 18 February 2024.

"The Idioms". Retrieved 29 December 2012

Www.wikipedia.org , Www.google.com