96
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
1-JILD, 11-SON (YOʻITJ)
ACQUISITION FOREIGN LANGUAGE VIA INFORMATION
TECHNOLOGY
Aitmuratova Perkhan
Teache at Samarkand Medical University, Department of Languages
Nasiba Shonazarovna
Teacher of the medical college Ibn Sino of Paktachi
https://doi.org/10.5281/zenodo.14010869
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Qabul qilindi: 27-oktabr 2024 yil
Ma’qullandi: 29-oktabr 2024 yil
Nashr qilindi: 30-oktabr 2024 yil
In teaching foreign language to engineering students is
long, complex process as it requires learners to have
better known L1 because L1 is a key to acquire FL. It is
full understanding linguistics aspects of L1 enable
learners to better understand FL. Without intervention of
L1 in teaching foreign language, effect will be less,
consequently, we should explain translation of FL in
native language (Uzbek) in details, otherwise, acquisition
of foreign language may be complex, long, and
misunderstanding. Besides, teaching languages via
computer assisted classes is highly demanding now due
to computerization society. This paper deals with the
issues focusing on some features of instructions to learn
FL with the help of Information technology especially in
translation activities. Some scholars stated their
expressions on vocabulary acquisition in FL learning and
its beneficial traits.
KEY WORDS
Introduction:
Language acquisition is one of the most important and fascinating aspects of
human development. There are various subconscious aspects of language development such
as met linguistic, conscious, formal teaching of language and acquisition of the written system
of language in both L1 and FL. Various language variables are involved in the language
processes like phonology, vocabulary, morphology, syntax, paralinguistic, pragmatics and
discourse. In order to provide success in cognitive functioning as well as professional life of an
individual, his/her first language acquisition must develop strongly in the early years. The
characteristics of language learning entails the successful mastery of steadily accumulating
structural entities and organizing this knowledge into coherent structures which lead to
effective communication in the target language if this is the case, than we would expect that
well-formed accurate and complete target language structures would one after another,
emerge on the learner’s path towards eventual mastery of the language. Second language
learners appear to accumulate structural entities of the target language but demonstrate
difficulty in organizing this knowledge in appropriate, coherent structures. There appears to
be a significant gap between the accumulation and the organization of the knowledge.
Moreover, in teaching and learning second language, we often encounter with unavoidable
technical language which is difficult to paraphrase and guess, therefore, our learners should
learn vocabulary in order to express his/her ideas by extending their horizons of knowledge
in engineering in English language.
97
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
1-JILD, 11-SON (YOʻITJ)
Acquisition of linguistic skills through interference of L1
When reading and writing and speaking the target language (FL), ESP learners tend to rely on
their native language (L 1) structures to produce a response. If the structures of the two
languages are distinctly different, then one could expect relatively high frequently of errors to
occur in L2, thus indicating an interference of L1 on FL [2]. Furthermore, extensive research
has already been done in the area of native language interference on the target language.
Dulay [1] defined interference as the automatic transfer, due to habit, of the surface structure
of the first language onto surface of the target language but Lott[3,265] stated that
interference as “errors «in the learner’s use of the language that can be traced back to the
mother tongue. Ellis [2,51] refers to interference as “transfer”, he stated that the influence
that the learner’s L1 exerts over the acquisition of an FL. He argued that the transfer is
governed by learners’ perceptions what is transferable and by their stage of development in
FL learning. In learning a target language, learners instruct their own intern rules with the use
of their L1 knowledge, but only when they believe it will help them in the learning task or
when they have become sufficiently proficient in the FL for transfer to be possible. Ellis raises
the need to distinguish between errors and mistakes and makes an important distinction
between the two. He says that errors reflect gaps in the learner’s knowledge; they occur
because the learner does not what is correct.
Mistakes reflect occasional lapses in performance; they occur because in a particular instance,
the learner is unable to perform what he or she knows. It appears much more difficult for an
adult to learn a second language system that is as well learned as the first language. Thomas
[9] argued that we should try to understand how people communicate effectively with the
linguistic resources available to them. Ellis [5] also points to the fact that explicit instruction
improves the speed of acquisition, the need for input in FL acquisition has been recognized
widely, and that the input that learners are receiving in the form of their language instruction
has significant effects on their learning asset.
The National Reading Panel [6] concluded that a combination of both direct and indirect
methods is the best method for teaching vocabulary; direct instruction, which promotes word
consciousness, involves a focus on roots and affixes, word play, and word orders. It is also
believed that restructuring tasks and recycling new vocabulary throughout the course
enhances vocabulary development. Graves [8] also advocates a kind of fostering word
consciousness. Stahl [7] stated that vocabulary instruction must include both definitional and
contextual information regarding the meaning of each word. Texas Reading Initiative [10]
suggests using descriptions, interesting metaphors, similes, and plays on words, and
explaining the contexts of use to be useful techniques of consciousness-raising when teaching
new words.
Mastering second language
Nunan found that language use opportunities and successful communication are dependent
upon the mastery of FL vocabulary. Therefore, pupils should learn and acquire a sufficient
amount of vocabulary to fully engage in verbal communication. The communicative process of
negotiation promotes second language comprehension and the type of task that is normally
involved emulates the information gap format to push learners to communicate in classrooms.
Additionally, it has also been suggested that negotiated interaction promotes FL vocabulary
acquisition in terms of retention; whereby language learners will have to ability to hold the
vocabulary for short-term and long-term retrieval in their memories – with particular
reference to nouns. While translating authentic texts in classes, we use L1 knowledge which
improves the comprehension skills of learners. For example, for the students in transport
engineering:
98
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
1-JILD, 11-SON (YOʻITJ)
1. The vehicles got bigger and heavier and more powerful and as such they were eventually
capable of pulling a train of many cars filled with freight and passengers. Many attempts had
been made in England by the 1830’s to develop a practical vehicle that didn’t need rails.
2. The use of fuel cell promises a reducion in environmental pollution from car exhaust
emissions, and the end of our dependence on oil for fuel.
3. The engineering difficulties were great mainly because much of the soil was composed of
running sand. Fortunately, most of the running sand lay close to the surface, therefore it was
found possible to use out-and-cover method of construction under many streets
Conclusion
Teaching languages to engineering students is not easy but complex, and long-learning
process because they do not only learn language but also subject matter in L2. Teaching
foreign language for specific purposes mainly is content-based, we often teach them authentic
context both in written and spoken forms so as enable them better acquire FL. However, they
sometimes encounter with issues while reading contexts, not having enough knowledge in L1,
that’s why we often use L1 in order to introduce them new data about their specialty.
Therefore, native language is essential in acquisition of second language in language classes.
More practice may gave them more meaning in engineering in L1 and FL.
REFERENCES:
1.
Aitmuratova Perkhan Genjebayevna THE ROLE OF INTERRACTIVE METHODS IN
TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS Дата
публикации 2022/11/3 ЖурналWeb of Scientist: International Scientific Research
Journal Том 3 Номер 11 Страницы 41-45
2. Aytmuratova Perkhan Genjebaevna, Esanova Maftuna Bakhadirovna THE
IMPORTANCE OF TEACHING LATIN IN MEDICAL SCHOOLS Дата публикации
2022/12/17 Журнал Thematics Journal of Education Том 7 Номер 5
3.
Yorova S. K., Khakberdiyeva V. J. K. DOCTOR AND PATIENT //Scientific progress. –
2021. – Т. 2. – №. 1. – С. 1478-1480.
4.
Yorova S., Nasimova S. The ways of teaching languages at medical institutions. – 2019.
5.
Yorova S. K. The concept “health” in the English lingual culture //Humanities and
Social Sciences in Europe: Achievements and Perspectives. – 2017. – С. 58-60.
6. Rakhmatova Sunbula Ahmadjonovna, Aytmuratova Perxan Genjibaevna, Normuradova
Nasiba Saydullaevna, Rakhimova Nigora Atakulovna, Ibragimova Dilbar Sadulayevna
The Teacher’s Role in the Effective Organization of the Lesson Process in Foreign
Дата публикации
2021/3/1
Журнал:
Annals of the Romanian Society for
Cell Biology
7. Перхан Генжебаевна Айтмуратова ВАЖНОСТЬ ОБУЧЕНИЯ ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ
В МЕДИЦИНСКИХ ВУЗАХ Дата публикации 2022 Журнал Science and Education
Том 3 Номер 12 Страницы 897-902
8. Aytmuratova Perkhan Genjebaevna, Esanova Maftuna Bakhadirovna THE ROLE OF
TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN HIGHER EDUCATION
Дата публикации
2022/4 Журнал Хоразм маъмун академияси ахборотномаси Том 2
Номер 4
Страницы
275-279
9.
АЙТМУРАТОВА П.Г. РОЛЬ ИНТЕРАКТИВНЫХ УПРАЖНЕНИЙ ПРИ ИЗУЧЕНИИ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.
Дата публикации 2021/5 Журнал «ICT IN EDUCATION:
CHALLENGES AND SOLUTIONS» Том 1 Номер 16 Страницы 47-Издатель TASHKENT
MAY 20, 2021ICT in Education: Challenges & Solutions
99
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
1-JILD, 11-SON (YOʻITJ)
10.
Beknazarova Mokhiya Kenzhayevna, Ibragimova Dilbar Sadullayevna Aitmuratova
Perkhan Genzhebayevna THE EFFECTIVENESS OF THE STAGED PRINCIPLE IN THE
STUDY OF THE LATIN LANGUAGE in medical institutions.
Дата публикации 2021/5
Журнал International Journal of Research in Economics and Social Sciences(IJRESS)
Том 2 Номер ISSN: 2249-7382 | Impact Factor: 8.018 Страницы 62-67 Издатель
11.
Айтмуратова П.Г. ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНТЕРАКТИВНЫЙ МЕТОД ОПРОС – КАК
МЕТОД ПОВЫШЕНИЯ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ
Дата
публикации 2021/5 Журнал «ICT IN EDUCATION: CHALLENGES AND
SOLUTIONS»INTERNATIONAL CONFERENCE Том 1 Номер 16 Страницы 44-47
12. Айтмуратова
Перхан
Генжебаевна
МЕТОДИКА
ОБУЧЕНИЯ
ОСНОВАМ
НОМЕНКЛАТУРЫ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ ПО ЧАСТОТНЫМ ОТРЕЗКАМ
Дата
публикации 2021/5 Журнал Образование и наука в XXI веке Том 2 Номер 14
Страницы 1576-1582
13. Aytmuratova Perkhan Genjebaevna, SOME CONSIDERATIONS ABOUT LEGAL
SOLUTIONS AND PRACTICES OF CERTAIN PROBLEMS WRITING RECIPES Дата
публикации 2021/4/14 Журнал Annals of the Romanian Society for Cell Biology
Страницы 5341-5352