67
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
2-JILD 4-SON , 2-QISM (YOʻITJ)
АКТУАЛЬНАЯ ПРОБЛЕМА ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ
ЯЗЫКУ КАК НЕРОДНОМУ НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЕ.
Таженова Айсулу Аяпбергеновна
учительница ,9 школы Кегейлийского района республики
Каракалпакстан
https://doi.org/10.5281/zenodo.15308537
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Qabul qilindi: 16-aprel 2025 yil
Ma’qullandi:20-aprel 2025 yil
Nashr qilindi: 30-aprel 2025 yil
Статья
посвящена
актуальным
вопросам
методики преподавания русского языка как
неродного в современных условиях образования.
KEY WORDS
билингвизм,
лексическая
семантика,
национальная
школа, педагогика; история
педагогики
и
образования;
теория и методика обучения и
воспитания.
Необходимость усиления роли процессов этнической идентификации личности
сегодня ни у кого не вызывает сомнений. Важную роль в этих процессах играет язык.
Не случайно он занимает высокое положение в шкале личностных ценностей человека.
Как важное социальное явление язык активно реагирует на изменения, происходящие
в обществе, отражает их в своем лексико-грамматическом строе. На разных этапах
развития общества также меняется соотношение социальных функций русского и
родных языков в национальных регионах, что непосредственно предполагает
совершенствование существующих методических концепций, выработку новых
приемов и методов обучения языкам, адекватных изменившейся языковой ситуации.
Язык является обязательным элементом национальной культуры, важнейшим
средством формирования и духовного развития личности. Именно такое понимание
роли языка в обществе определяет особое место предмета «Русский язык» среди
других областей знаний в национальной школе. Сегодня русский язык – один из
богатейших мировых языков с уникальной историей развития.
Особенность сложившегося социолингвистического контекста в Узбекистане состоит в
том, что в национальных школах начальное образование осуществляется на родном
языке, с 2-го класса русский язык не только остается объектом изучения, но и уже
становится языком обучения. В таких условиях возрастает коммуникативная роль
русского языка как традиционного языка межнационального общения в Узбекистане
и ее субъектах. Языковая ситуация диктует необходимость разработки новой
концепции изучения русского языка в системе начального образования в
соответствии с реальным состоянием и перспективами развития функций родного и
русского языков.
Билингвизм (двуязычие) – это достаточно регулярное и свободное владение двумя
языками одновременно, способность употреблять для общения две языковые системы.
Двуязычный человек способен попеременно использовать два языка в зависимости от
ситуации и от того, с кем он общается. В последние годы исследователи все больше
говорят о билингвизме «как об особой лингвистической системе сознания: носитель
68
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
2-JILD 4-SON , 2-QISM (YOʻITJ)
двух языков – это не сумма двух носителей одного языка, скорее он – уникальная и
специфическая лингвистическая система».
Существует мнение, что билингвы – это люди будущего, мосты межкультурной
коммуникации, наилучший вклад во взаимопонимание между всеми народами и
государствами.
Проблема обучения русскому языку как второму в полиэтническом классе новая в
современной государственной школе и требует научного обоснования с
лингвистических, психолого-педагогических и методических позиций.
Овладение языком начинается с накопления учащимися лексического запаса, с
обогащения их словаря. При этом недостаточно простого накопления слов, работа над
лексическими единицами в национальной школе должна быть комплексной и
включать:
1)
работу над семантикой слова;
2)
работу над грамматическими формами слова;
3)
работу над сочетаемостью слов;
4)
работу над употреблением слова в речи;
5)
стилистическую работу.
Лингвистические основы методики преподавания русского языка в национальной
школе включают, прежде всего, то, что вытекает из содержания самого предмета, из
науки о русском языке, а также из данных научного типологического анализа русского
и родного языков, осуществляемого в сопоставительном плане. Учащиеся
национальной школы к началу обучения практически владеют своим родным языком
и в школе изучают его, одновременно осваивая и русскую речь. В сознании младших
школьников на начальных этапах обучения русскому языку сосуществуют системы
двух языков. Это обстоятельство, с одной стороны, облегчает, с другой – затрудняет
усвоение явлений русского языка. Облегчает, разумеется, то, что является сходным, и
то, с чем учащиеся знакомы из курса родного языка. Трудности вызывают те явления,
которые отсутствуют в родном языке или имеют значительные отличия от
соответствующих явлений русского языка. При овладении неродным языком
наблюдаются и обратные процессы: то, что отличается, запоминается лучше, а то, что
имеет неполное сходство, часто вызывает ошибки в речи.
На начальном этапе обучения, когда учащиеся национальных школ делают попытку
заговорить на русском языке, они сталкиваются с такой преградой, как непонимание
семантики слова. Общеизвестно, что введение новой лексики связано с ее
семантизацией. От правильного выбора способа семантизации во многом зависит
успех педагогического процесса. Однако, как очень часто бывает, заранее точно
предвидеть ее очень трудно, так как семантизация во многом зависит от уровня
владения языком обучающихся, от уровня их языковых знаний, а также и от характера
самой лексической единицы, ее соотношения с эквивалентом в родном языке
учащихся. При объяснении слова для полного раскрытия его значения целесообразно
применять не один, а несколько способов семантизации. Только комплексный подход
к семантизации может обеспечить активное усвоение учащимися изучаемой лексики.
Знание особенностей лексической системы контактирующих языков учителями и
методистами
позволит
прогнозировать
возможные
ошибки
и
вести
целенаправленную профилактическую работу путем обоснованного отбора учебного
материала и способов семантизации слов русского языка.
69
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
2-JILD 4-SON , 2-QISM (YOʻITJ)
Цель обучения русскому языку в национальной школе предопределяет ведущие
методические принципы, к которым относятся:
1)
принцип коммуникативной направленности обучения;
2)
принцип единства аспектного и комплексного подходов к изучению языковых
уровней и категорий;
3)
принцип единства структуры, семантики и функции языковых единиц;
4)
принцип практической направленности обучения русскому языку;
5)
принцип
комплексного
обучения
разным
видам
речевой
деятельности;
6)
принцип опоры на родной язык учащихся.
В глубоком и всестороннем овладении русским языком в национальной школе,
повышении эффективности его усвоения особо актуальна реализация в учебном
процессе взаимосвязи между уровнями языка при особом внимании к каждому из них
на определенном этапе обучения. Такая методическая целесообразность вытекает из
самой природы русского языка, его внутренних законов, из того, что «современный
русский язык представляет сложную систему, части которой находятся в отношениях
постоянной и необходимой взаимосвязанности: один участок системы не существует
без другого...»
В программах и учебниках для национальных школ уделяется немало времени и места
развитию речи учащихся, эффективность этой работы остается низкой, так как не
установлены основополагающие категории и понятия развития речи, не в
достаточной степени определены содержание, приемы и методы ее развития, не
установлены критерии оценки уровня речевого развития учащихся. Сказывается и то,
что до последнего времени основной коммуникативной единицей признавалось
предложение, развитие речи ограничивалось уровнем предложения. Не получили
достаточного освещения основная лингвистическая единица связной речи – текст и
его составляющий компонент – микротекст, или сложное синтаксическое целое, не
отработана методика овладения механизмом построения связного текста,
высказывания.
В результате учащиеся испытывают большие затруднения в оформлении связного
высказывания:
1.Не умеют связывать по смыслу и грамматически компоненты связного
высказывания – простые и сложные предложения;
2.Нарушают логическую связь между предложениями, что приводит к искажению
высказываемой мысли;
3.Не соблюдаются паузы, логические ударения;
4.В письменной
речи допускается
большое
количество
орфографических,
грамматических и пунктуационных ошибок;
5.Беден и однообразен лексический состав и синтаксический строй письменной речи
учащихся.
70
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
2-JILD 4-SON , 2-QISM (YOʻITJ)
Указанные ошибки и недочеты в связной речи учащихся мешают их свободному Рече
творчеству, затрудняют работу на уроках русского языка и на других уроках, так как
русский язык является не только важным учебным предметом, но и языком обучения
и образования в национальных школах .
Инновационный подход требует от каждого словесника понимания, что законы
русского языка учащиеся воспринимают через призму законов родного языка, а это
является причиной многих орфографических и даже пунктуационных ошибок.
Во время проведения уроков русского языка к числу эффективных технологий можно
отнести технологии работы в группах (пары, группы сменного состава и т. д.).
Технология обучения в группах позволяет создавать на уроке определенные речевые
ситуации, привлекать к организации работы в группе учащихся, для которых русский
язык родной, что способствует формированию коммуникативной компетенции
школьников. Инновационные подходы к преподаванию русского языка требуют
четкой организации самостоятельной, исследовательской деятельности учащихся.
Одной из форм исследовательской деятельности учащихся на уроке можно считать
сопоставительный лингвистический анализ текстового материала на русском и на
родном языке. Особенно эффективны такие работы при изучении лексики, фонетики,
морфологии, стилистики, при редактировании собственных текстов.
Русский язык является носителем культуры, традиций русского народа. Значит,
целесообразно преподавать его как феномен культуры, овладеть методикой
преподавания предметов культурологического цикла.
Основными принципами современного урока русского языка в условиях
поликультурной среды, позволяющими организовать обучение русскому языку с
основой на родной язык и обеспечить его эффективность, можно назвать следующие:
создание условий, формирующих интерес ученика к лингвистической теме, понимание
её полезности; опора на возрастные психологические особенности школьников; урок
должен быть обращён к каждому ученику, учитывать неповторимость, своеобразие
каждого; приоритет развивающих форм обучения: не давать готовые знания, а учить
добывать их самостоятельно, видеть в языковом явлении проблему и пытаться её
решить; разнообразие форм урока, выбор наиболее эффективных методических
приёмов, методов, исследовательский характер урока; чёткая структура урока, его
сюжетность, взаимосвязь всех его частей.
Итак, задача обучения русскому языку в современной национальной школе –
совершенствование национально-русского двуязычия, формирование и развитие
навыков попеременного использования родного и русского языков в определенных
жизненных ситуациях соответственно исторически сложившемуся распределению
функций русского и родного языков у данного народа. Взаимодействие языков –
верная основа живого диалога народов и их культур в условиях билингвизма и
полилингвизма, что предполагает необходимость совершенствования методики
обучения каждому из контактирующих языков.
Литература
1.
Берсенева М. С. Чтение на занятиях по русскому языку:
теоретические проблемы обучения инофонов // Русский язык как неродной: новое в
теории и методике: сб. науч. ст. – М., 2008. – 224 с.
2.
Пханаева С. Н. Лингвометодические основы лексико-семантической основы работы в
начальных классах адыгейской школы: дис. … канд. пед. наук. – Майкоп, 2007. – 170 с.
3.
Шхапацева М. Х. Лингвистика и линводидактика. – Майкоп: Аякс, 2005. – 319 с.
71
YANGI O'ZBEKISTON ILMIY
TADQIQOTLAR JURNALI
www.in-academy.uz
2-JILD 4-SON , 2-QISM (YOʻITJ)
4.
Быстрова Е. А. Русский язык в многонациональной России // Русский язык в школе. –
2004. – № 2. – С. 38.