SYMBOLICS OF NUMBERS IN PAREMIOLOGY OF UZBEK AND ENGLISH

Abstract

The paper deals with the symbolic of numbers in paremiology of Uzbek and English that reflects national and cultural identity and the specificity of thinking of the Uzbek and English people.  The topicality of the study is due to the fact that numerals from ancient times were endowed with sacred and symbolical meanings and were an important component of the language world picture of any ethnic group. The results of the study showed that the national-cultural specifics of these phraseological units and proverbs are formed under the influence of the following factors: 1) the symbolic meanings of numerals; 2) the influence of religious factors; 3) mythology and legends; 4) historical facts and events; 5) traditions and customs. The universal character of the numerals’ symbolic meanings determines the existence of similar in semantics phraseological units and proverbs both in English and in Uzbek. Differences in religion, mythology, history, traditions and customs of the English and Uzbek linguocultures determine the existence of certain phraseological units and proverbs with a numeral component in one of the languages and their national-cultural specificity.

American Journal of Philological Sciences
Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
doi
 
CC BY f
18-28
24

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Izzatbek Olimbayevich Rejapov. (2023). SYMBOLICS OF NUMBERS IN PAREMIOLOGY OF UZBEK AND ENGLISH. American Journal of Philological Sciences, 3(11), 18–28. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume03Issue11-04
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

The paper deals with the symbolic of numbers in paremiology of Uzbek and English that reflects national and cultural identity and the specificity of thinking of the Uzbek and English people.  The topicality of the study is due to the fact that numerals from ancient times were endowed with sacred and symbolical meanings and were an important component of the language world picture of any ethnic group. The results of the study showed that the national-cultural specifics of these phraseological units and proverbs are formed under the influence of the following factors: 1) the symbolic meanings of numerals; 2) the influence of religious factors; 3) mythology and legends; 4) historical facts and events; 5) traditions and customs. The universal character of the numerals’ symbolic meanings determines the existence of similar in semantics phraseological units and proverbs both in English and in Uzbek. Differences in religion, mythology, history, traditions and customs of the English and Uzbek linguocultures determine the existence of certain phraseological units and proverbs with a numeral component in one of the languages and their national-cultural specificity.


background image

Volume 03 Issue 11-2023

18


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

The paper deals with the symbolic of numbers in paremiology of Uzbek and English that reflects national and cultural

identity and the specificity of thinking of the Uzbek and English people. The topicality of the study is due to the fact

that numerals from ancient times were endowed with sacred and symbolical meanings and were an important

component of the language world picture of any ethnic group. The results of the study showed that the national-

cultural specifics of these phraseological units and proverbs are formed under the influence of the following factors:

1) the symbolic meanings of numerals; 2) the influence of religious factors; 3) mythology and legends; 4) historical

facts and events; 5) traditions and customs. The universal character of the numerals’ symbolic meanings determines

the existence of similar in semantics phraseological units and proverbs both in English and in Uzbek. Differences in

religion, mythology, history, traditions and customs of the English and Uzbek linguocultures determine the existence

of certain phraseological units and proverbs with a numeral component in one of the languages and their national-

cultural specificity.

KEYWORDS

Numerals; paremiological units with numeral components; language world picture; national-cultural specifics;

symbolic meaning.

INTRODUCTION

Research Article

SYMBOLICS OF NUMBERS IN PAREMIOLOGY OF UZBEK AND ENGLISH

Submission Date:

November 01, 2023,

Accepted Date:

November 05, 2023,

Published Date:

November 09, 2023

Crossref doi:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume03Issue11-04


Izzatbek Olimbayevich Rejapov

Researcher At The Uzbekistan State World Languages University Tashkent, Uzbekistan

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajps

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 03 Issue 11-2023

19


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Language is a means of communication between

people, the main tool of thinking and cognition, a

reflection of the world picture. It can be emphasised

that language is a treasure of national culture of the

people speaking this language and it reflects all the life

experience and all the achievements of culture.

Language is closely related to culture, develops with it

and expresses that culture. Language and culture are

inseparable concepts, and just as language reflects

culture in all aspects, culture cannot be fully

manifested without language. In the 90s of the

twentieth century, linguoculturology emerged as a

special branch of linguistics, based on theories of the

relationship between language and culture. The

development of this branch of linguistics was

supported by W. von Humboldt, A.A. Potebnya, E.

Sepir, B. Warf, V.A. Maslova, V.V. Vorobyev and V.N.

Telia and they have made significant contributions to

this field. V.A. Maslova divides the period of

development of linguoculturology into two stages: the

first period is the period of development of the works

of W. Humboldt, A. Potebni, E. Sepir and other

scholars, and the second period is the formation of

linguoculturology as an independent branch of science

[9; 28]. V.V. Vorobyev stated that linguoculturalogy "is

a

complex

scientific

direction

studying

the

interrelations and interaction of culture and

language"[16; 37].

Linguoculturalogy

studies

cultural

information

reflected in language, culture, its components, as well

as language that is a carrier of preferences of people

who create this culture through language [9; 35]. The

purpose of this field of science is to investigate,

describe and define the cultural field that has found its

verbal expression in language [4; 13]. That is,

linguoculturology defines language as the main

component of culture, as a tool that transmits national

culture, customs, history from generation to

generation. In brief, language and culture are

inextricably linked, and the relationship between them

is very complex and multifaceted.

The linguistic interpretation of lifestyles of every nation

is manifested in comparative studies of two or more

languages. In this article the symbolic meanings of

proverbs and phraseological phrases with numerical

components in Uzbek and English languages will be

analyzed. Numbers take an active part in the formation

of paremiological units. Special attention will be paid

to linguocultural and lexico-semantic aspects in

analysing numerological aspects of paremiological

units of Uzbek and English languages, as well as in

studying their symbolic meaning and cultural identity.

MATERIALS AND METHODS

The symbolic meaning of numbers has a special place

in the linguistic world picture. A symbol is something

outside of us that symbolises something within us.


background image

Volume 03 Issue 11-2023

20


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Symbolic language is the language which we express

our inner state, such as emotional perception. A

symbolic language is one in which the external world is

a symbol of the internal world, a symbol of the soul and

perception. Thus, following N.N. Rubtsov and taking

into account the above-mentioned, we can conclude

that "Symbol is a unique whole, which together

represents a certain socio-cultural meaning. Symbol is,

on the one hand, a figurative expression of an idea with

an inner definite meaning, and on the other hand - a

potential infinity of semantic perspectives, which is

never exhausted by one or another strictly given

interpretation" [13; 44].

Linguistic interest in symbols is related to the enigma

of this concept in science and art. Despite the fact that

many researchers refer to the symbol and emphasize

the vitality of it, the concept of the symbol remains one

of the most "abstract" and "mutually contradictory".

However, no matter how mysterious and abstract the

symbol may be, a linguistic study of its essence is

necessary for understanding modern literary texts and

meaningful interpretation of them.

Considering the millennial history and rich content of

the concept of "symbol", it is necessary to find

appropriate characteristics and definitions that are

considered important for determining its linguistic

status. Main scientific approaches of S. de Saussure, A.

F. Losev, N. D. Arutyunova, Ch. S. Peirce, and A. F. Losev

to the concept of symbol are considered as main

scientific approaches underlying the interpretation of

the symbol as a linguistic concept.

Comparing the ideas created by these scientists, it is

possible to determine the originality of their views on

the concept of symbol and interpret it according to the

belonging of this concept to the field of linguistics. F.

de Saussure focused his attention on the notion of a

characteristic feature of a language, connected with

the creation of a model of a linguistic sign, and raised

the necessity to define the essence of this sign.

A.F.Losev defined a symbol as "an ideal, metaphorical

or ideological-metaphorical structure containing the

attributes of certain objects different from itself". In

ordinary language symbol, image and sign can be used

for the same purpose. They are often interchangeable.

A symbol has the nature of a sign and has all the

characteristics of it. The content of a symbol has a

communicative character, like a language sign, it is

built on previously collected/existing information.

According to N.D. Arutyunova, the concept of a symbol

it is related to pragmatic speech. A sign has a

communicative purpose, when a symbol is controlling,

it has illocutionary (imaginary) force [1; 19].

According to E. Sepir, a symbol always acts as an

alternative that closely supports the expression of a

sentence (thought), and on this basis we can say that

any symbol always indicates the existence of a


background image

Volume 03 Issue 11-2023

21


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

meaning that cannot be understood through the

situation and context.[3; 16]

Among the primary national-cultural units that make

up the linguistic world picture , the units denoting

numbers occupy a special place. "Numbers are

universal symbols. Universal symbols are a type of

symbol that the connection between the symbol and

its symbolic meaning is not accidental, but specific to

the symbol itself. Such a symbol can be called universal,

because this connection is equally accepted by all

people.

Results

of

studying

numbers

and

interpretation of their symbols show surprising

similarity of numbers and their symbolism in different

cultures, which can be explained by the fact that these

symbols go back to the basic feelings and experiences

that all people have. However, the meaning of some

symbols may differ according to their meaning as truth

in different cultures. The reason for the identification

of numbers with ideas and symbols is due to primitive

man's approach to exploring the world around him. In

addition to ordinary numbers used in everyday speech,

there are sacred numbers that have a special meaning

in culture and have some "miraculous" basis, which will

be discussed in this article. Even in antiquity, it was in

the centre of attention that numbers themselves

acquired some kind of symbolic meaning. Pythagoras,

who held a special place in ancient Greek science, and

his teachings show that numbers have a special

symbolic meaning, and he emphasised that the

essence of everything and the universe is harmonious,

and their relationship is reflected in the number

system.

Numbers influence the linguistic thinking and

understanding of the world of English and Uzbeks and

are vividly reflected in proverbs with a numerical

component. In a proverb, the numerical component

can be used to express exact or approximate quantity.

RESULT AND DISCUSSION

The composition of English and Uzbek proverbs with

numerical components is very different. Many

numerological proverbs of the studied linguocultures

exist in the language for tens and hundreds of years,

are based on legends and evidences of the past history,

therefore they are considered as special linguistic units

which represents high informative value.

Numbers with their symbolic meanings can also

influence the meaning of phraseological units and

numerological proverbs, and we will look at this with

the following examples: the number one, which starts

the counting system, in different nations’ cultures

represents divinity, the beginning of everything, unity,

means universality, unity. Its characteristic features are

strength, power, will, activity, initiative, inclination to

innovation, aspiration to leadership, aspiration to glory

and power, individualism, egocentrism. It takes part as

an important component in the formation of many

phraseological expressions such as given below,


background image

Volume 03 Issue 11-2023

22


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

having a wide influence on the customs and culture of

the English and Uzbeks:

be one flash(eng)-

bir tan bir jon bo’lmoq (uz);

as one man (eng); one and all (eng) - birdamlik bilan,

yakdil(uz);

bir yoqadan bosh chiqarmoq(uz) - be one flash(eng);

bir ovozdan(uz) -unanimously(eng);.

To’rtovlon bitta bo’lsa to’lmaganni to’ldirar, oltovlon

ola bo’lsa og’zidagin oldirar; If four people unite, they

fill the gap, if six people don't unite,even they can not

eat the food in their mouths.

Also, in contrast to the above meaning, the

number can be used to denote the weakness of

loneliness, solitude:

yolg’iz otning dong’i chiqmas;

- Not a single horse

neighs

one swallow does not make a summer (eng)-bir

qaldirg’och bilan yoz kelmaydi;.

From these examples it is clear that a lonely person

without friends, family and loved ones cannot be a

complete person without the support of them.

In both English and Uzbek, "one" can serve as a means

of expressing uncertainty, and this meaning of the

number "one" is often used in fairy tales:

once upon a time(eng) -

bir bor ekanda, bir yo’q

ekan(uz).

Symbolic meanings of the number two: pair, duality,

opposition. The number two is also called the number

of contradictions. It was believed that the whole world

is divided into two opposite poles: light and darkness,

heaven and earth, male and female. As an example of

the use of number two in contrasting events, we can

cite the story of two angels in Uzbek religious ideas

about angels: when a person dies, angels named

Munkar and Nakir come to him and questions him, and

this image of "Angel" entered the culture and faith of

Uzbeks together with the religion of Islam. According

to Islamic beliefs, Munkar sits on a person's right

shoulder and records his good deeds, Nakir sits on his

left shoulder and records his sins. Depending on which

cases are recorded more, Allah will send the person to

Paradise or Hell.

The symbolic meanings of two that represent

contradictions can be seen in the following examples:

two of a trade never (or seldom) agree (eng)

ikki

qo’chqorning boshi bir qozonda qaynamas (uz);

when two Sundays come in one week(eng)

hech

qachon, qizil qor yoqqanda;

if you run after two hares, you will catch neither(eng)

ikki kemani boshini ushlagan g’arq bo’ladi(uz);

two-faced (eng)-ikki yuzlamachi (uz)


background image

Volume 03 Issue 11-2023

23


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

In English and Uzbek, the number two is also used to

denote a pair:

double harness (English) - marry, to get married-here

"harness" is a saddle harness put on horses, and when

two horses are tied to a cart, "double harness" is

added, i.e. a pair of saddles is attached to the harness.

It has become a phraseology which is used for

marriage. There is an Uzbek equivalent of the

phraseology: er xotin qo’sh ho’kiz (uz); bir boshini

ikkita qilmoq. Number two and its synonyms are also

used in the following examples expressing the

meaning of this number as a pair.

play double (eng) , see double (eng) a double-edged

(or two-edged) sword (eng) a twice-told tale (eng); it

takes two to make a quarrel (eng) -

qars ikki qo’ldan

chiqadi(uz).

Two is also used to refer to the existence of two

worlds, that is, the world and the afterlife: ikkala

dunyoda ham-ikki dunyoda ham-in two world; ikki

dunyo rohatini ko’r

- to see the pleasures of both

worlds; ikki dunyoda aziz bo’l

-be precious in both

worlds.

According to the beliefs of ancient Europeans, the

number three has a sacred meaning and often this

number takes an active part in defining the main ritual

and important mythological symbols. It can be seen in

several parts of the Bible,:three angels came to

Abraham with news of the imminent birth of a son. This

is called the "Old Testament Trinity" and in another

example the Magi bring three gifts to the baby Jesus,

etc.

It is also used to denote the completeness of a

particular sequence with a beginning, a continuation

and an end or completion as well as the end of a

particular sub-period or process. In critical situations of

human life, there are also examples of threefold

repetition for successful completion of an action. For

example, in Uzbeks, a girl getting married is asked

three times for her consent, and in English, the names

of the bride and groom are called three times when

they are called to church. the meaning of completion

of the number three can also be seen, in the Uzbek

phrase “uchdan keyin puch”

- after three nothing".

Three Cheers (for) - is used when wishing health or

happiness three times in someone's honor, and in this

place it is pronounced three times, and is also used in

English to express the meaning of completion, finality.

The reason of sanctity of number three or

representation of integrity goes back to its symbolic

meaning, i.e. it is the solution of contradiction and

conflict of binary meanings caused by number two. The

meaning of completeness and sufficiency of the

number three in the following examples can be seen:

when three know it, all know it (eng)-uch kishi bilgan

narsa sir emas (uz); the best fish hid when they are

three days old (eng)-mehmonning izzati uch kun(uz);


background image

Volume 03 Issue 11-2023

24


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

We can see the sacredness of the number three in

Islam, as in Christianity, in the expressions used in

Muslim funerals and memorial ceremonies. On the

third day after a person's death, Uzbeks hold a

memorial rite: uchini o’tkazish; uchni o’qitish; It

indicates a sacred limit of time, defining the

significance of the third day in reciting (reading the

Koran), burial and commemoration.

In the following examples, we will examine the

meaning and cultural significance of the number four

in proverbs with numerical components.

The symbolic meaning of the number four is universal,

as it is based on the symbolism of the square based

image of the city and symbolizes strength, integrity

and the four-pointed cross [12; 39]

In Uzbek language, the number four has a clear

symbolic meaning like the numbers one, two, three,

seven, nine, twelve, forty . This number represents

spatial relations, "serves as a prototype of static

integrity, strength, ideal stable structure". [12; 122]. In

Uzbek and English languages there is a group of

phraseological expressions and proverbs in which the

number four participates in the creation of spatial

semantics and in these proverbs it can be seen that the

number four indicates the number of main directions:

"All four corners" (eng)

"Four corners make a sturdy house." (eng)

In Turkic languages, the number four traditionally

means space: four sides, four corners. In the ancient

Uzbek language, literally the whole world was called

four

corners.

The

number

four

represents

simultaneously four elements and four parts of

animals’ div. In this regard, if we look at the Uzbek

proverb “Ikki qo‘l bilan berasan, to‘rt oyoq bilan

olasan”

- "You give with two hands, and receive with

four legs", this proverb is said when a person does not

repay a debt for a long time. In Uzbek paremiology the

number of limbs is specified: two hands and four legs.

The point is that when lending money, a person has to

go to the debtor and remind him about the payment.

In this Uzbek proverb, as well as in many other

proverbs with two-part structure, very common in

Turkic and Uzbek languages, two semantic types of

relation of the proverb's content to reality are realized.

The use of the numerical component "Two hands" in

the first part of the proverb does not carry

gnoseological information (everyone knows that every

person has two hands), so the content of the first part

refers to a person. The second part of the proverb,

showing "four legs", semantically contradicts reality,

and therefore belongs to the semantic type of

situational

(or

"epistemological")

paradoxes,

impossible in the real world. In this regard, it is logical

to assume that the use of the component involving the

number four in the second part has a clear symbolic

meaning. However, if we turn to the national-cultural


background image

Volume 03 Issue 11-2023

25


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

content of the proverb, we can see that the number

four in the second part has a unique and significant

meaning no less than the two in the first part. In our

opinion, this proverb reflects national identity. The

metaphor of "four-legged" probably refers to the

horse, the faithful companion of Turkic peoples and

Uzbeks. This proverb describes a situation when a

creditor has to ride a horse and travel to another village

to remind him of his debt. The four legs of the horse

are also mentioned in other proverbs of the Uzbek

people. The Uzbek proverb "To‘rt oyoqli ot ham

qoqiladi", and this proverb exists in English as well: : “A

horse may snapper on four feet”. In both of the abo

ve

proverbs, a horse stumbles even though it is four-

legged and a person with two legs is no exception,

which means that everyone can make mistakes and we

can see that they are used in English and Uzbek

cultures.

In many nations, the number seven means the end of

counting, and therefore this number has a special

symbolism and sacredness unique to almost all

cultures. The number seven was also widely used in the

history of the ancient world: City of Seven Hills; Seven

Hills of Rome: Palatine, Capitol, Aventine, Calinus,

Esquiline, Viminal and Collinus. In the Christian religion

this number is given special attention: in the Bible there

is such a phrase: Seven deadly sins: pride, anger, envy,

lust, greed, lust for wealth and sloth.

The English phraseological unit "cousin seven times

removed (eng)- (Eng) corresponds to the Uzbek

"“yettinchi avlod

-

begona”", meaning a distant relative.

In this phraseological unit, the meaning of the number

seven as a completed period or completion. In English,

the number seven is used in the following

phraseological expressions: a fool can ask more

questions in an hour than a wise man can answer in

seven years; one lie needs seven lies to wait upon it;

As in other Turkic languages, the number seven in

Uzbek has a sacred meaning and the possibility of

frequent use in many spheres, the number seven has a

special meaning. The number seven represents

cosmological ideas about the spatial structure of the

world. In addition, according to the religion of Islam,

Paradise consists of seven floors, and the one who gets

to the seventh floor reaches the highest happiness,

and the heavenly mythological space where angels and

higher powers dwell is represented by the Uzbek word

combination “yettinchi osmon”

-"seventh sky".The

Uzbek expression:”yetti qat yer osti” –

“ seven layers

under the earth” refers to the mythological place

where evil forces and lower beings dwell on seven

floors under the earth. Yetti dengiz oralig’ida

- Between

the seven seas; yetti tog' ortida-beyond the seven

mountains;- indicates the boundaries where the alien

world begins. Reaching this place in fairy tales is

accompanied by various difficulties and trials. The

symbolic meaning of the number seven can be


background image

Volume 03 Issue 11-2023

26


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

explained by the following tradition connected with

the difference of lineage in the Uzbek worldview:

Uzbeks adhere to the traditions of the system of seven

generations. According to this system, relatives up to

the seventh generation are close relatives; after the

seventh

generation,

relatives

are

considered

distant.These socio-cultural peculiarities of Uzbeks are

reflected in the example of the following

phraseological expressions: yetti ajdodni bilish -

knowing of seven ancestors - traditionally, a self-

respecting Uzbek should know his seven ancestors by

the names of his ancestors.

Mythological world picture of numbers are part of a

simple world picture, as Y.D. Apresyan says: "When the

basic concepts of a language form a unified system of

views, a unique collective philosophy, obligatory for all

native speakers, they represent ways of perception

and conceptualization of the world reflected in natural

language".

Uzbek and English proverbs with numerical

components combine elements of numerology, that is,

belief in the mystical meaning of numbers, with

traditional proverbs. These proverbs often associate

certain numbers with specific meanings or symbols.

Also in English and Uzbek proverbs syncretism of

thinking, which defines the harmony of real relations

with the world and mysterious relations brings them

into full harmony with each other; inseparability in the

ancient image of nature and man, thing and word,

subject and sign, subject and object; we can see the

examples of imaginary and fantastic ideas about the

world around us. Let us look at some examples of

common mystical and religious features in Uzbek and

English proverbs with numerical components:

"Seven years of bad luck follow a broken mirror."(eng)

"Find a four-leaf clover for good luck."(eng)-

"Nine lives like a cat."(eng)- This proverb is based on

the myth that cats have nine lives, referring to their

ability to survive in difficult situations.

"Beware of the number 13."(eng)- This proverb reflects

the superstition of triskaidekaphobia, the fear of the

number 13, which is often associated with bad luck.

"Seven is heaven, a blessed number."

In Uzbek proverbs such as “Bir kun janjal bo’lgan

joydan, qirq kun baraka qochar (uz) -From the place of

one day of strife, forty days of blessing will escape

(english translation)”; “Bir marta tuz yegan joyingga,

qirq kun salom ber -Make greetings to the place for

forty days where you ate salt once (english

translation), the number forty is the largest number.

The proverb “Ayolning qirqta joni bor“"A woman has

forty lives" (uzbek translation) suggests that women

can withstand the various trials and difficulties of life

and that they possess the secret of these abilities, that

is, they have forty lives. In Turks, as well as in Uzbeks,


background image

Volume 03 Issue 11-2023

27


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

the main number after ten is the number "forty", this

number is often found in ancient legends, and one of

them is forty days and forty nights of rain during the

Flood.

Therefore, in Uzbek phraseological units the number

"forty" means a large sum or a violent action. Thus,

numbers in the above proverbs have a symbolic

meaning, in addition to the direct function of counting

objects. It is connected with myths and rituals that

contributed to the preservation of natural and social

order in ancient society, explaining the structure of the

world, society and man himself.

CONCLUSIONS

Overall, the symbolic significance of English and Uzbek

numerical proverbs lies in their ability to integrate

numbers, culture, language and metaphorical

language to convey a meaningful understanding of life,

relationships and human experience. These proverbs

reflect cultural perspectives and convey practical

wisdom through symbolic means.

It should be noted that proverbs with numerical

components in English and Uzbek are often open to

interpretation, and different people or cultures may

have unique perspectives on their meanings. This

article shows how numerical symbolism can be used to

convey a broader message in a concise and memorable

way.

REFERENCES

1.

Arutyunova N. D. Yazik i mir cheloveka. M.1999.

482 p.

2.

Cambridge International Dictionary of Idioms.

Cambridge: Cambridge University Press,

1999. − 587 p.

3.

Gizatullina

L

R.

Numerologicheskie

frazeologicheskie yedinisi v angliyskom i

tatarskom yazikax . Avtoref.diss. ... k.f.n. Ufa

2004. p.

4.

Krasnix,

V.V.

Etnopsixolingvistika

i

lingvokul'turologiya: kurs leksiy / V. V. Krasnix. -

M.: Gnozis, 2002. - 284 p.

5.

Kunin A. V.Anglo-russkiy frazeologicheskiy

slovar'//

M.: Russkiy yazik, 1984.

942 p.

6.

Losev A. F. Grecheskaya mifologiya // Mifi

narodov mira. Ensiklopediya. T. 1. M., 2003 321

335.

7.

Losev A. F. Problema simvola i realisticheskoe

iskusstvo. M., 1976.

8.

Losev A. F. Simvol // Filosofskaya ensiklopediya.

T. 5. M., 1970. S. 10

11.

9.

Maslova.V.A Lingvokul'turologiya: M.:Izd.sentr

akademiya,2007. - 208 s.

10.

Pirs Ch. S. Iz raboti «Elementi logiki» //

Semiotika: antologiya. 2-e izd. ispr. i dop. M.,

2001. S. 165

226.

11.

Rahmatullaev Sh. O‘zbek tilining frazeologik

lug‘ati/. –

T.: O‘qituvchi, 1977. –

224 b.


background image

Volume 03 Issue 11-2023

28


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

11

P

AGES

:

18-28

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

12.

Romanovskaya A.A. Priroda antichnogo

simvola kak lingvisticheskogo znaka, Mir

russkogo slova, 2009. S-39

13.

Rubsov H.H. Simvol v iskusstve i jizni. - M., 1991.

- S. 13

44.

14.

Sodiqova

M.

Kratkiy

uzbeksko-russkiy

frazeologicheskiy slovar'//

T.: SE, 1989.

336 s.

15.

Sossyur F. de. Kurs obshey lingvistiki // Sossyur

F. de. Trudi po yazikoznaniyu. M., 1977. S. 31

285.Dictionary of English Colloquial Idioms/ Ed.

by F. T. Wood,

London: The Macmillan Press

LTD, 1979. − 354 p.

16.

Vorob'yov V. V. Lingvokul'turologiya. (teoriya i

metodi)

M.: Akademiya, 2008.

331s.

References

Arutyunova N. D. Yazik i mir cheloveka. M.1999. 482 p.

Cambridge International Dictionary of Idioms. – Cambridge: Cambridge University Press, 1999. − 587 p.

Gizatullina L R. Numerologicheskie frazeologicheskie yedinisi v angliyskom i tatarskom yazikax . Avtoref.diss. ... k.f.n. Ufa – 2004. p.

Krasnix, V.V. Etnopsixolingvistika i lingvokul'turologiya: kurs leksiy / V. V. Krasnix. - M.: Gnozis, 2002. - 284 p.

Kunin A. V.Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar'//– M.: Russkiy yazik, 1984. – 942 p.

Losev A. F. Grecheskaya mifologiya // Mifi narodov mira. Ensiklopediya. T. 1. M., 2003 321–335.

Losev A. F. Problema simvola i realisticheskoe iskusstvo. M., 1976.

Losev A. F. Simvol // Filosofskaya ensiklopediya. T. 5. M., 1970. S. 10–11.

Maslova.V.A Lingvokul'turologiya: M.:Izd.sentr akademiya,2007. - 208 s.

Pirs Ch. S. Iz raboti «Elementi logiki» // Semiotika: antologiya. 2-e izd. ispr. i dop. M., 2001. S. 165–226.

Rahmatullaev Sh. O‘zbek tilining frazeologik lug‘ati/. – T.: O‘qituvchi, 1977. – 224 b.

Romanovskaya A.A. Priroda antichnogo simvola kak lingvisticheskogo znaka, Mir russkogo slova, 2009. S-39

Rubsov H.H. Simvol v iskusstve i jizni. - M., 1991. - S. 13 — 44.

Sodiqova M. Kratkiy uzbeksko-russkiy frazeologicheskiy slovar'//– T.: SE, 1989. – 336 s.

Sossyur F. de. Kurs obshey lingvistiki // Sossyur F. de. Trudi po yazikoznaniyu. M., 1977. S. 31–285.Dictionary of English Colloquial Idioms/ Ed. by F. T. Wood, – London: The Macmillan Press LTD, 1979. − 354 p.

Vorob'yov V. V. Lingvokul'turologiya. (teoriya i metodi) – M.: Akademiya, 2008. – 331s.