
SCIENTIFIC COLLECTION «INTERCONF» | №
91
253
Расулова Зулфия Холмуротовна
преподаватель кафедры русского языка и литературы
социально-экономического факультета
Денауского института предпринимательства и педагогики,
Республики Узбекистан
УКРЕПЛЕНИЕ УЗЫ ДРУЖБЫ И ЛИТЕРАТУРНО - КУЛЬТУРНЫЕ
СВЯЗИ МЕЖДУ УЗБЕКИСТАНОМ И ТАДЖИКИСТАНОМ
В НАШЕ ВРЕМЯ
Аннотация.
Автор в статье отмечает, что добрососедские и дружеские отношения
между таджиками и узбеками являются уникальными в нашем мире. Новые дружеские
отношения являются не только полностью политическими, и символическими, но в первую
очередь социально ориентированными на благосостояние людей. В статье отмечается,
литературные связи таджикского узбекского народов были сформированы под влиянием
общности религии, традицией и быта, географической близости, и в ходе исторического
процесса сблизили эти народы.
Прочным фундаментом и гарантом устойчивого развития
и процветания являются готовность и искреннее стремление к сотрудничеству. Именно
этот фактор последовательно служит дальнейшему укреплению связи Узбекистана и
Таджикистана в различных сферах жизни. Узбекский и таджикский народы в течение веков
были близкими соседями, их связывали дружеские и родственные узы. Переплетение
духовности, литературы, музыки и образа жизни двух народов – уникальное явление в
истории. В наиболее сложные исторические периоды они поддерживали друг друга, стояли
плечом к плечу.
Автор отмечает, что
дальновидные главы Таджикистана и Узбекистана
уберегли народы своих стран, не дав им стать чужими друг другу, и создали условия для
продолжения славных исторических традиций дружбы.
Автор также рассматривает
заслуги лидеров двух стран, последовательные шаги Президента Республики Узбекистан
Шавката Мирзияева, в том числе усилия Основателя мира и национального единства -
Лидера нации, Президента Таджикистана Эмомали Рахмона по созданию литературные и
дружеские таджикско-узбекские связи в период независимости.
Ключевые слова: Таджикистан, Узбекистан, лидер нации, президент, глава государства,
дружба, соседи, заслуга, язык, литература, Государственная Независимость,
литературные связей, традиция.
Взаимоотношения между таджиками и узбеками поистине имеют
многовековую и дружественную историю. Как отметил великий таджикский

RECENT SCIENTIFIC INVESTIGATION
254
историк Б.Г.Гафуров «в Средней Азии самое близкое, и родственное
отношение складывались между таджиками и узбеками» [4,с. 34].
Президент Узбекистана Шавкат Мирзияев на состоявшейся в Самарканде
10 ноября 2017 года международной конференции на тему «Центральная
Азия: одно прошлое и общее будущее, сотрудничество ради устойчивого
развития и взаимного процветания» отметил: «Народы нашего региона
связаны друг с другом тысячелетними узами братства и добрососедства. Нас
объединяют общие история, религия, культура и традиции. Прочным
фундаментом и гарантом устойчивого развития и процветания являются
готовность и искреннее стремление к сотрудничеству, а также
ответственность всех центральноазиатских стран за общее будущее».
Именно этот фактор последовательно служит дальнейшему укреплению
связи Узбекистана и Таджикистана в различных сферах жизни. Узбекский и
таджикский народы в течение веков были близкими соседями, их связывали
дружеские и родственные узы. Переплетение духовности, литературы, музыки
и образа жизни двух народов – уникальное явление в истории. В наиболее
сложные исторические периоды они поддерживали друг друга, стояли плечом
к плечу. Тому есть многочисленные свидетельства из нашей истории и
реальной жизни. Да, историю творят народы. Несомненно, народ – могучая
волна, огромная сила. И вместе с тем в их сближении и сотрудничестве
огромная роль принадлежит главам государств. Это можно увидеть на
примере дружеских отношений Президентов Узбекистана и Таджикистана
Шавката Мирзияева и Эмомали Рахмона, в их устремлениях во имя
дальнейшего укрепления братских уз наших народов в духе нового времени
[14,с.7].
Нам хорошо известна роль представителей литературы и искусства в
период двусторонней интеграции. Весной прошлого года в Союзе писателей
Узбекистана
состоялось
духовно-просветительское
мероприятие,
посвященное 108-летию со дня рождения известного таджикского поэта
Мирзо Турсунзода. На мероприятии, в котором приняли участие
представители пребывающей в нашей стране делегации во главе с
председателем Союза писателей Таджикистана, Народным поэтом
Таджикистана Низомом Косимом, поэты и писатели, ученые и переводчики, а

SCIENTIFIC COLLECTION «INTERCONF» | №
91
255
также молодежь, было отмечено, что узбекский и таджикский народы
связывает общность истории и духовных ценностей, благодаря инициативе
глав двух государств в последние годы еще больше укрепляются узы дружбы
между нашими странами. Своей любовью к узбекскому народу Народный
поэт Таджикистана Мирзо Турсунзода укрепил многовековую историческую
дружбу наших народов [15, с.7].
Организуемые в связи с 108-летием со дня
рождения поэта духовно-просветительские мероприятия являются ярким
отражением уважения и любви нашего народа к поэту, дружбы между двумя
народами. Народный поэт и герой Таджикистана Мирзо Турсунзода родился
в 1911 году в селе Коратог Регарского района Таджикистана. Будучи поэтом и
общественным деятелем, он внес весомый вклад в развитие таджикской
литературы и культуры. Его заслуги были высоко оценены после обретения
Таджикистаном
независимости.
Его
поэзия
отличается
своей
реалистичностью, эмоциональностью и насыщенностью афоризмами. Мирзо
Турсунзода некоторое время жил и учился в Ташкенте, написал произведения
об Узбекистане и жизни его народа. Тесно дружил и поддерживал творческие
связи с Айбеком, Гафуром Гулямом, Максудом Шейхзаде, Зульфией,
Миртемиром и другими писателями и поэтами. Его произведения изданы на
узбекском языке. Мирзо Турсунзода был лауреатом премий Неру (1968 год),
Рудаки (1970 год) и других [10,с.63].Искренняя любовь к двум народам и их
исторической близости, необходимость говорить о которой сегодня
ощущается всё сильнее, зародились у Улмаса Джамола в атмосфере семьи и
усилились в дружелюбной среде Таджикистана. Здоровый литературный
климат, обеспеченный М. Турсунзаде для развития литературы таджикской,
русско- узбекской литератур Таджикистана, был сохранён благодаря его
ученикам и коллегам. Улмас Джамол и другие узбекоязычные поэты
Таджикистана чувствовали себя комфортно в этой среде и их произведения
как на языке оригинала, так и в переводе были доступны читателю. Улмас
Джамол как воспитанник этой благоприятный литературной среды наряду с
сочинением собственных стихов перевёл на узбекский язык произведения
своих таджикских коллег - М. Турсунзаде, Б. Рахимзаде, М. Каноата,
А. Каххори, Л. Шерали, К. Кирома. М. Хакимовой, Г. Сафиевой и других.

RECENT SCIENTIFIC INVESTIGATION
256
Улмас Джамол своим творчеством и переводческой деятельностью был
признан проводником дружбы, мостом от сердца к сердцу. Прав был Мумин
Каноат, сказав « Улмас – икки халк – узбек ва тожик халклари элчиси» (Улмас
– посол двух народов – узбекского и таджикского).Учитывая заслуги Улмаса
Джамола в деле укрепления дружбы народов, переводе и публикациях
таджикской литературы и в борьбе за политическую и социальную
стабильность в Таджикистане, 12- августа 1994 года Председатель Верховного
Совета Республики Таджикистан Эмомали Рахмон обратился к Улмасу
Джамолу с поздравлением по случаю 60 -ти летие поэта, которое начал со слов
«Мой дорогой друг Улмас Джамол!», что само по себе стало признанием
заслуг поэта и проявлением уважения к нему.
В поздравительном письме президиума Союза писателей Таджикистана,
посвящённом 80- летию Улмаса Джамола, отмечается все заслуги поэта –
билингва и подчёркивается , что « на ряду с журналистикой Вы внесли
достойный вклад в развитие литературы. С 1969 года до нынешнего дня было
издано более 20 – ти Ваших книг. Три изданных Вами дивана стали достойным
подарком ценителям художественного слова». Таджикский читатель также
знаком с Вашим творчеством. Издательство «Адиб» и «Ирфон» выпустило
Ваши поэтические и прозаические сборники в переводе на таджикский язык.
Ваши заслуги в развитие литературы и печати, укреплении дружбы между
таджикским и узбекскими народами по достоинству оценены и отмечены
орденом «Дусти», званием «Заслуженный журналист Таджикистана» и
премией имени Абдулкасима Лахути..». Такую же историческую миссию в
узбекской литературной среде исполнил таджикскоязычный выходец
Узбекистана, талантливый поэт и переводчик Джонибек Кувноков, чья
деятельность заслуживает отдельного исследования. Благодаря политической
воли и мудрости, основанной на принципах гуманизма, политических
руководителей Таджикистана и Узбекистана Эмомали Рахмона и Шавката
Мирзиёева дружеские отношения двух братских народов получили новый
импульс и наследники славной истории двух народов направят всю силу воли
и разума на дружеское и примерное сосуществование. Независимые
Таджикистана и Узбекистана неразрывно связаны традиционной и искренней

SCIENTIFIC COLLECTION «INTERCONF» | №
91
257
многовековой дружбой, взаимным уважением и братскими отношениями
наших народов, обладающих бесценным культурным и литературным
наследием. [5,с.85]. Дальновидные главы Таджикистана и Узбекистана
уберегли народы своих стран, не дав им стать чужими друг другу, и создали
условия для продолжения славных исторических традиций дружбы.
В 2017 году, после долгого перерыва деятели культуры Узбекистана
посетили Таджикистан и убедились, насколько их таджикские почитатели
соскучились по ним. После этого в Ташкенте прошли Дни таджикской
культуры, и, как свидетельствует СМИ и очевидцы, в те дни, в связи с визитом
таджикских братьев, на улицах столицы Узбекистана царила праздничная
атмосфера. В рамках дней культуры Таджикистана в Узбекистане состоялось
встреча председателя Союза писателей Таджикистана Низама Косима с его
узбекским коллегой Мухаммадом Али, в ходе которой был затронут вопрос о
переходе и издании наследия писателей двух стран. Было достигнуто
соглашение, что и в Узбекистане, и в Таджикистане будут изданы
литературные
сборники.[11,с.360].
Проведение
Дней
культуры
в
Таджикистане и Узбекистане стало новой главой в истории таджикско –
узбекских литературных связей. С учётом результативности этого
грандиозного мероприятия Главы государств – Президент Республики
Таджикистан Эмомали Рахмон и Президент Республики Узбекистан Шавкат
Мирзияев в пункте 7- своего совместного заявления об укреплении дружбы и
добрососедства отметил, что «Главы государств высоко оценили успешное
проведение Дней культуры Республики Узбекистан в Республики
Таджикистан, и также Республики Таджикистан в Республики Узбекистан в
2017 году » [9,с.280].
В завершении своего приветственного слова Президент
Республики Таджикистан, Основоположник мира и национального единства,
Лидера нации Эмомали Рахмон подчеркнул, что «наша интеллигенция, наши
поэты и писатели должны переводить и распространять богатое научное и
литературное наследие, изучать обычай и традиции наших народов, проводить
научные, культурные и литературные мероприятия с целью большего
сближения наших народов на основе созидательных ценностей. Мы обязаны
на основе исторических реалий защитить достижения и ценности,

RECENT SCIENTIFIC INVESTIGATION
258
накопленные нашими народами на протяжении веков, распространять их и
поставить точку в бессмысленных спорах и дискуссиях» [1,с.5].
В ответ на призыв Президент Республики Таджикистан таджикские
писатели и поэты, узбекоязычные литераторы Таджикистана, исследователи и
преподаватели высших школ Республики опубликовали целый ряд научных,
литературных
и
публицистических
работ,
посвящённых
истории
сосуществования таджиков и узбеков, взаимному уважению и почитанию
таджикских и узбекских писателей, которые послужат делу сближения наших
литератур и народов. Председателя Союза писателей Таджикистана Низам
Косим и все таджикские литераторы горячо приветствовали новые веяния
взаимоотношениях двух стран, выразили своё отношение к исторической
заслуге двух государств в разных литературных формах.
Таджикский поэт Нихони выразил свою радость, что между этими
народами больше нет слов разлуки, Народный писатель Таджикистана
Ахмаджон Рахматзод, вдохновившись речами уважаемых лидеров двух стран,
в обращении «Дари дилро ба суям во намудед» ( Распахнули двери сердца на
встречу мне) высказал, что « в мире не мало стран, которые наряду с
национальными особенностями и ценностями имеют культурную и
историческую схожесть и общность с другими нациями, но редко можно
встретить народы, которые, подобно таджикам и узбекам, были похожи друг
на друга с точки зрения нравственности, традиций, обрядов и жизненного
уклада. Эти две нации в течение долгого исторического времени так и
взаимодействовали друг на друга, что не осталось между ними разницы не
только в целом, но и в частностях».Исследователь и Народный поэт
Таджикистана Аскар Хаким, назвав произошедшие изменения «Хонаи ишку
ободи»( Дом любви и процветания), вспоминая о дружбе таджикских и
узбекских писателей и поэтов, об их творческом сотрудничестве на благо
литератур и народов, отмечает, что «беседы и чтение стихов Абдулло
Орифова, Эркин Вахидова, Нормурода Нарзуллоева, Гулчехры Ибрахимовой
и
других
оставили
целым
мир
незабываемых
впечатлений»
[2,с.5].Официальные издания Союза писателей Таджикистана, журналы
«Садои. Шарк», «Памир» еженидельник «Адабиёт ва санъат» в своих

SCIENTIFIC COLLECTION «INTERCONF» | №
91
259
специальных выпусках повторно опубликовали лучшие образцы ранее
переводной прозы и поэзии, новые переводы и современные произведения
дружественного Узбекистана. Эти усилия таджикских литераторов стали
достойным продолжением предыдущих событий, в частности издания
узбекского поэтического сборника, посвящённого Дням литературы и
искусства Узбекистана в Таджикистане. Этот сборник, под названием
«Чашмаи Хурушон» (Кипящий родник), был составлен ещё в 1981 году по
иницативе таджикского поэта Гулназара и в него вошли лучшие стихи
узбекских поэтов.Целый ряд таджикских поэтов выразили свои мысли и
чувства в подтверждение истории сосуществования двух народов,
многовековых братских отношение, творческих и личных связей языком
поэзии.
Можно привести ещё множество поэтических примеров, прославляющих
дружбу и братство, но из приведённого ясно, что в творчестве поэтов образ
друга и дружбы имеет особое место и значение и это явление присуще не
только таджикским поэтам. Множество таджикских и узбекских поэтов
различных веков потверждали эту мысль, которая отмичается в творчестве
узбекских поэтов. Не только поэти, но и прозаики, учёные и переводчики
вносили и вносят свой вклад в единство двух народов.Талантливый писатель
Равшан махсумзод перевёл блистящие образцы узбекской прозы на
таджикский язык, и один из них мастерский перевод рассказа «Тухмат»
(Клевета) известного узбекского писателя Абдулло Кахора. Говоря о научных
исследованиях в данном направлении, можно упомянуть труды
Абдуджаббора Рахмонзода, Мирзо Муллоахмада, Аламхона Кучарова,
Мухаммадюсуфа Имомзода, Муртазо Зайниддинова, Аъзама Худойдодова.
Абдушукури Абдусаттора, Мухриддина Низомова. Сироджиддина Эмомали и
других, обративщихся к теме таджикско – узбекских литературных связей,
получивших в последнее время свежее дыхание. Узбекоязычные литераторы
Таджикистана Амонбой Джуманов и Сулаймон Эрматов внесли достойный
вклад как в исследование плодотворного периода литературных связей
таджикского и узбекского народов, так и в перевод произведений таджикских
авторов на узбекский язык. Стоит отметить, что Амонбой Джуманов перевёл

RECENT SCIENTIFIC INVESTIGATION
260
и подготовил к печати антологию современной таджикской прозы в четырёх
томах. Таджикский писатель и переводчик Ато Хамдам, в своё время ставший
инициатором книжной серии «Дружба литератур, дружба народов»,
совместно с русскоязычным таджикским писателем Леонидом Чигриным
написали книгу «Подвиг двух президентов », также переведённую на
узбекский язык Амонбоем Джумановым.Ещё один узбекоязычный журналист
и писатель – Хасан Бердикулов вслед за своим наставником Шоисломом
Шомухаммадовым внёс вклад в дело перевода и популяризации таджикской
литературы. Перевод на узбекский язык фундаментального труда Бободжона
Гафурова «Таджики » стал серьёзным вкладом в историю дружбы двух
народов [5,с.100]. Весна 2018 года была чрезвычайно плодотворной для
народов двух стран. В прекрасную весеннюю пору – 9 марта Президент
Узбекистана Шавкат Мирзияев прибыл в Таджикистан с государственным
визитом. Это событие обязательно будет вписано в историю двух стран
золотыми буквами. Так как именно оно ознаменовало начало нового периода
в истории наших государств, наших народов. В этот день в столице
Таджикистана городе Душанбе и по всей стране звучали искренние слова
приветствия от таджикистанцев: “Хуш омадед! Добро пожаловать, Шавкат
Мирзияев!”, и это подарило народу искреннюю радость и надежду. Во время
визита Президента нашей страны состоялись дружеские встречи, были
подписаны 27 документов, направленных на дальнейшее расширение и
углубление масштабного сотрудничества в политической, торгово-
экономической,
инвестиционной,
финансовой,
транспортно-
коммуникационной сферах, сферах туризма, здравоохранения, культурно-
гуманитарной сфере, что вывело взаимоотношения стран на новый уровень
развития [8,с.10].
Президент Эмомали Рахмон высоко оценил инициативные и
практические действия Президента Шавката Мирзияева по расширению
двусторонних и региональных связей и особо отметил, что данный визит
имеет истинно исторический характер. Действительно, мудрые и
дальновидные руководители крепко связывают народы, укрепляют мир и
сотрудничество, тем самым продолжают традиции предков. Самый сложный

SCIENTIFIC COLLECTION «INTERCONF» | №
91
261
период в истории Таджикистана пришелся на первые годы независимости.
Президент Узбекистана также высоко оценил мужество и заслуги
Президента Таджикистана Эмомали Рахмона по установлению мира и
стабильности в стране. «Это, - сказал Шавкат Мирзияев, - признает все
мировое сообщество». Подписанное главами двух государств Совместное
заявление об укреплении дружбы и добрососедства между Республикой
Узбекистан и Республикой Таджикистан, несомненно, подняло дружбу и
сотрудничество двух стран на новый уровень, и это сегодня дает свои
практические результаты. В ходе переговоров были подписаны нормативно-
правовые акты по поддержке сотрудничества предпринимателей двух стран,
межрегионального сотрудничества, достигнута договоренность о совместном
решении водно-энергетических проблем. Как с удовлетворением отметили
главы двух государств, в двусторонних отношениях не осталось нерешенных
вопросов. «Мы приступили к решительным мерам по укреплению моста
дружбы между узбекским и таджикским народами. Мы надеемся, что
достигнем поставленных добрых целей. Мы с точки зрения дружбы и
человечности всегда будем поддерживать дружеские и братские отношения,
связи сотрудничества и партнерства с соседями, и прежде всего, с братским
Таджикистаном», - сказал глава Узбекистана. [16,с.1].
Государственный визит
Президента Таджикистана Эмомали Рахмона 17-18 августа 2018 года в
Республику Узбекистан, состоявшиеся в его рамках конструктивные встречи
и переговоры, подписанные документы также стали историческим событием
в жизни двух соседних государств. Именно желание развивать дружественные
отношения, и сила воли народов двух стран еще больше сплотили их на пути
развития и светлого будущего. Таким образом, в рамках государственного
визита Эмомали Рахмона в Узбекистан обозначены приоритетные
направления дальнейшего развития сотрудничества, придания ему
долгосрочности и широкого масштаба. [12,с.4].
Список источников:
1.
Файзали Аминов.Интеграция - благородный характер и уникальная традиция. /
Файзали Аминов. // К вершинам познания. -№ 6 (1432). 17.03.2018. -С. 16.

RECENT SCIENTIFIC INVESTIGATION
262
2.
Аскар Хаким, Дом любви и процветания / Таджикистан, № 10, 7.03. 2018 г. С.5.
3.
Гафуров Б.Г. Таджики. Древнейшая, древняя и средневековая история. – Душанбе,
1998. – Кн.1. С. 34.
4.
Мухаммадюсуф Имомозода, Абдуджабор Рањмонзода, Муртазо Зайниддинов. Песень
Единства
/
Муртазо
Зайниддинов,
Абдуджабор
Рахмонзода,
Имомзода
Мухаммадюсуф. -Душанбе: Эр-граф, 2018. -100 с.
5.
Муртазоев Б. Жомий ва Навоий. «Межлитературные связи и взаимопроникновение
культур» / Б Муртазоев // Материалы Международной научно-практической
конференции, часть-1. 19 апреля, 2019 года. Термезский государственный университет.
-2019. -360 с.
6.
Обидов Ф.С. Таджики и узбеки полни любви. / Ф.С.Обидов // К вершинам познания. -
№ 7 (1433). 31.03.2018. –С. 10.
7.
Расулова З.Х.Литературно -культурные связи между Узбекистаном и Таджикистаном.
// Вестник Таджикского национального университета. Серия филологических наук.
№ 2- Душанбе, 2020. - С. 274-280.
8.
Сафарова С.Д. Проблемы патриотизма, мира и единства в поэзии Мирзо Турсунзаде. /
С.Д. Сафарова. Книга «Общество и мысли». (сборник статей), ООО «Табу Нашр»
Душанбе, 2016. С.59-63.
9.
Сафарова С.Д. Философия дружбы и восхваления добрососедских отношения между
таджиками и узбеками. «межлитературные связи и взаимопроникновение культур» /
С.Д. Сафарова //Материалы Международной научно-практической конференции,
часть-1. 19 апреля, 2019 года. Термезский государственный университет. -2019. -360 с.
10.
Сатторзода А. Актуальные проблемы внешней политики Таджикистана
(Многофакторность в действии). /А. САтторзода. - Душанбе, 2014.
11.
Сатторзода А. Современная таджикская дипломатия. -Душанбе, 2006.
12.
Самиев Х.Д. Направления и перспективы дипломатических отношений между
Таджикистаном и Узбекистаном. / Х. Д. Самиев. // К вершинам познания. -№ 6 (1432).
17.03. 2018. - С. 6 - 7.
13.
Умарбек Фариддуни. Мирзо Турсунзода как паспорт таджикской нации / Умарбек
Фариддун. // К вершинам познания. -№ 8 (1290) .6.05. 2011. - с. 7.15.

SCIENTIFIC COLLECTION «INTERCONF» | №
91
263
LITERARY STUDIES
Жунусалиева Кундуз Тотоновна
к.ф.н., доцент ТалГУ, Киргизия
Сабитова Эльмира Сагындыковна
к.ф.н., доцент, профессор
Кыргызского государственного педагогического университета имени И. Арабаева,
Киргизия
ИСКУССТВО ПСИХОЛОГИЗМА Ч.АЙТМАТОВА В ПОВЕСТИ
«ДЖАМИЛЯ» НА ФОНЕ ХУДОЖЕСТВЕННО-ЭСТЕТИЧЕСКОГО
ОПЫТА КЫРГЫЗСКОЙ И МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Аннотация. В данной статье рассматривается психологизм повести “Джамиля” Ч.
Айтматова, мастерство писателя в раскрытии диалектики души героя в контексте
художественно-эстетического опыта кыргызской и мировой литературы.
Ключевые слова: литература, писатель, художественное произведение, психологический
анализ, средства психологизма, мастерство писателя, реализм, стиль и др.
Литература, искусство входят в число видов духовной деятельности
человека. А у всякой деятельности есть свои отличительные качества, родовые
свойства. Одним из таких родовых свойств художественного слова, причём из
основных, является психологизм. Объект отображения в литературе - человек.
Он же состоит из биологических начал и внутреннего мира, социальной
психологии. Коль скоро человек является предметом словесного, вербального
искусства, то и литература не может обойти человеческую психологию.
Поскольку без психологической истинности, достоверности отображения
человека нет и самой литературы. Без психологизма литература не может
передать истину о человеке. Литература является таковой только своим
психологизмом. Вот почему теория литературы считает понятие
психологизма родовым свойством искусства слова. С этой точки зрения,