Pragmatik kompetensiya va uning til o‘rganishdagi ahamiyati

Annotasiya

Pragmatik kompetensiya, ya’ni tildan ijtimoiy vaziyatlarda to‘g‘ri foydalanish qobiliyati samarali madaniyatlararo muloqotning ajralmas qismi hisoblanadi. O‘zining muhim roliga qaramay, pragmatik ta’lim, ko'pincha, til o'qitish jarayonida ikkinchi darajali bo‘lib qolmoqda. Ushbu maqolada pragmatik kompetensiyaning nazariy asoslari, uning boshqa fanlar bilan aloqasi, chet tilini o‘zlashtirishdagi ta’siri hamda ahamiyati o'rganiladi.

Manba turi: Konferentsiyalar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2025
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:
CC BY f
622-623
85

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Rashidova, K. (2025). Pragmatik kompetensiya va uning til o‘rganishdagi ahamiyati. Ilmiy Va Professional ta’lim Jarayonida Muloqot, Fan Va Madaniyatlar Integratsiyasi, 1(1), 622–623. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/discpspe/article/view/82223
Kamola Rashidova, Samarqand davlat chet tillar instituti
2-kurs magistratura talabasi
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Pragmatik kompetensiya, ya’ni tildan ijtimoiy vaziyatlarda to‘g‘ri foydalanish qobiliyati samarali madaniyatlararo muloqotning ajralmas qismi hisoblanadi. O‘zining muhim roliga qaramay, pragmatik ta’lim, ko'pincha, til o'qitish jarayonida ikkinchi darajali bo‘lib qolmoqda. Ushbu maqolada pragmatik kompetensiyaning nazariy asoslari, uning boshqa fanlar bilan aloqasi, chet tilini o‘zlashtirishdagi ta’siri hamda ahamiyati o'rganiladi.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

622

Samarkand State Institute of Foreign Languages

PRAGMATIK KOMPETENSIYA VA UNING TIL O‘RGANISHDAGI AHAMIYATI

Rashidova Kamola

SamDCHTI 2-kurs magistratura talabasi

Annotatsiya:

Pragmatik kompetensiya, ya’ni tildan ijtimoiy vaziyatlarda to‘g‘ri

foydalanish qobiliyati samarali madaniyatlararo muloqotning ajralmas qismi hisoblanadi.

O‘zining muhim roliga qaramay, pragmatik ta’lim, koʻpincha, til oʻqitish jarayonida ikkinchi

darajali boʻlib qolmoqda. Ushbu maqolada pragmatik kompetensiyaning nazariy asoslari, uning

boshqa fanlar bilan aloqasi, chet tilini oʻzlashtirishdagi ta’siri hamda ahamiyati oʻrganiladi.

Kalit soʻzlar:

Pragmatik kompetensiya, nutq aktlari, madaniyatlararo muloqot,

sotsiolingvistika, til pedagogikasi.

Pragmatik kompetensiya - bu turli xil ijtimoiy vaziyatlarda tildan toʻgʻri foydalanish

qobiliyatidir. U nutq harakatlarini, xushmuomalalik strategiyalarini, suhbat qoidalarini va

madaniy me’yorlarni tushunish va ishlab chiqishni oʻz ichiga oladi. Baxman fikricha, pragmatik

kompetensiya kommunikativ kompetensiyaning tarkibiy qismi bo‘lib, u grammatik,

sotsiolingvistik va nutqiy kompetensiyalarni o‘z ichiga oladi.

Pragmatik kompetentsiya til oʻrganuvchilarga tushunmovchiliklardan qochish va oʻz

fikrlarini samarali ifoda etish imkonini beradi. Busiz, hatto grammatik jihatdan toʻgʻri tuzilgan

jumlalar notoʻgʻri qoʻllanilishiga olib kelishi mumkin.

Ma’lumki, pragmatik kompetensiya, tildan kontekst va madaniy jihatlarga mos usullarda

foydalanish qobiliyati kommunikativ kompetensiyaning asosidir. An’anaviy til oʻrgatish jarayoni

grammatik qoidalar va lugʻat boyligini birinchi oʻringa qoʻygan boʻlsa-da, pragmatik

kompetensiya oʻquvchilarga ijtimoiy me’yorlar, xushmuomalalikka rioya qilgan holda tildan

foydalanish imkonini beradi. Tildan foydalanish jarayonida nutq grammatik jihatdan benuqson

boʻlsa ham, tildan foydalanuvchida pragmatik kompetensiyaning yoʻqligi tildan foydalanish

jarayonida bir qancha tushunmovchiliklarni keltirib chiqaradi.

Chomskiyning sintaktik tuzilmalar haqidagi qarashlarini o‘z ichiga olgan lingvistik

kompetensiya kontsepsiyasi ikkinchi chet tilini oʻzlashtirish nazariyalari uchun asos yaratdi.

Biroq, Hymes tilni oʻzlashtirish ijtimoiy-madaniy kompetensiyani talab qiladi, deb ta’kidlab,

kommunikativ kompetensiyani kiritish orqali bu tor nuqtai nazarga qarshi chiqdi. Hymes modeli

toʻrt komponentdan iborat:

- Grammatik kompetensiya:

sintaksis, morfologiya va fonologiya.

- Ijtimoiy lingvistik kompetensiya:

Kontekstga mos til (masalan, rasmiy va norasmiy registrlar).

- Diskurs kompetensiyasi:

kengaytirilgan nutq/yozishda uyg'unlik.

- Strategik kompetentsiya:

aloqa uzilishlarini tuzatish strategiyasi.

Pragmatik kompetensiyani tashkil etuvchi aspektlar.

1. Nutq aktlari.

Austin va Searle nutq akti nazariyasi bilan pragmati sohasida inqilob

qilib, soʻzlar harakatlarni amalga oshirishini ta'kidladilar Ularning fikriga koʻra, nutq akti

nazariyasi quyidagilarga boʻlinadi [1]:

- Lokatsion aktlar:

soʻzlarning lugʻaviy ma’nosi.

- Illokatsion aktlar:

soʻzlovchining niyati.

- Perlokatsion aktlar:

so‘zlarning tinglovchiga ta’siri.

2. Xushmuomalalik strategiyalari.

Xushmuomalalik strategiyalari ijtimoiy totuvlikni

saqlashga va huquqbuzarliklarning oldini olishga yordam beradi. Braun va Levinson

xushmuomalalikning ijobiy va salbiy strategiyalarini aniqladilar.

Masalan, ingliz tilida

“Xona sovib ketdi”

jumlasi oynani yopish soʻrovi sifatida xizmat

qilishi mumkin (bilvosita nutq akti). Shuni ham ta’kidlab oʻtish kerakki, ingliz tilida

soʻzlashuvchilar, koʻpincha, xushmuomala boʻlish uchun bilvosita

“Could you possibly?”

kabi

jumlalardan foydalansalar, nemis tilida soʻzlashuvchilar fikrni yetkazish uchun toʻgʻridan-

toʻgʻri gapirishni afzal ko'rishlari mumkin.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

623

Samarkand State Institute of Foreign Languages

3. Suhbatdagi kinoya.

Kinoya aniq aytilmagan, ammo kontekstga asoslangan holda

tushuniladigan ma’noni anglatadi. Kinoya qoʻllanilganda soʻzlovchi niyatini toʻgʻridan-toʻgʻri

ifoda etmaydi.

Masalan: A: Siz ziyofatga kelyapsizmi?

B: Ertaga imtihonim bor.

Yuqoridagi dialogda birinchi shaxsning javobiga tinglovchi

“Ertaga imtihonim bor”

deya

javob beradi, bu esa yashirin tarzda

“ertaga ziyofatga bora olmayman”

degan ma’noni anglatadi.

Javob kinoya sifatida berilganiga qaramasdan, so‘zlovchi (A) ikkinchi so‘zlovchining (B)

ziyofatga bora olmasligini tushunib yetadi.

4. Diskurs (nutq)ni boshqarish.

Nutqni boshqarish mavzuni qachon gapirish, toʻxtatish

yoki oʻzgartirish kerakligini bilishni oʻz ichiga oladi.

Xulosa o‘rnida shuni aytish mumkinki, pragmatik kompetensiya til o‘rganuvchilarga

o‘rganilayotgan tilni samarali qoʻllashga, oʻsha tilda soʻzlashuvchi xalqning madaniyatini chuqur

oʻrganishga yordam beradi. Pragmatik kompetensiyani oshirish uchun til oʻrganuvchilardan

nutq aktlari, tildagi xushmuomalalik usullari, kinoya, madaniy normalar kabilarni chuqur

oʻrganish va ularni amalda qoʻllash talab etiladi.

Foydalanilgan adabiyotlar:

1.

Austin, J. L. (1962).

How to Do Things with Words

. Oxford University Press.

2.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to

second language teaching and testing.

Applied Linguistics, 1

(1), 1–47.

3.

Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes

(Eds.),

Sociolinguistics

(pp. 269–293). Penguin.

4.

Ishihara, N. (2010). Instructional pragmatics: Bridging teaching, research, and teacher

education.

Language and Linguistics Compass, 4

(10), 938–953.

5.

Taguchi, N. (2015). Instructed pragmatics at a glance: Where instructional studies were,

are, and should be going.

Language Teaching, 48

(1), 1–50.

6.

Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure.

Applied Linguistics, 4

(2), 91–112.

Bibliografik manbalar

Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford University Press.

Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 7(1), 1-47.

Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269-293). Penguin.

Ishihara, N. (2010). Instructional pragmatics: Bridging teaching, research, and teacher education. Language and Linguistics Compass, 4( 10), 938-953.

Taguchi, N. (2015). Instructed pragmatics at a glance: Where instructional studies were, are, and should be going. Language Teaching, 48(), 1-50.

Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91-112.