Аффиксальные омонимические последовательности в языке дари

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
CC BY f
45-49
11
0
Поделиться
Алимова, Х. (2015). Аффиксальные омонимические последовательности в языке дари. Восточный факел, 1(1), 45–49. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/eastern-torch/article/view/9639
Холида Алимова, Ташкентский государственный институт востоковедения

кандидат филологических наук, доцент

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В данной статье изучены аффиксальные омонимические ряды. Анализированы смысловые особенности омонимических аффиксов и определены омонимические отношения между аффиксами омонимического ряда.

Похожие статьи


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

45

ДАРИЙ

ТИЛИДАГИ

АФФИКСАЛ

ОМОНИМИК

ҚАТОРЛАР

АЛИМОВА

ХОЛИДА

Филология

фанлари

фанлари

номзоди

,

доцент

,

ТошДШИ

Аннотация

.

Мазкур

мақолада

форс

-

дарий

тилларидаги

аффиксал

омонимик

қаторлар

ўрганилган

.

Омоним

аффиксларнинг

мазмуний

хусусиятлари

таҳлил

қилинган

ва

омоқаторда

иштирок

этган

аффикслар

ўртасидаги

омонимик

муносабатлар

аниқланган

.

Таянч

сўз

ва

иборалар

:

аффиксал

омонимия

,

омоним

аффикслар

,

омоқатор

,

омогуруҳ

,

омонимик

муноса

-

бат

,

омоним

морфема

.

Аннотация

.

В

данной

статье

изучены

аффиксальные

омонимические

ряды

.

Анализированы

смысловые

особенности

омонимических

аффиксов

и

определены

омонимические

отношения

между

аффиксами

омони

-

мического

ряда

.

Опорные

слова

и

выражения

:

аффиксальная

омонимия

,

омонимические

аффиксы

,

оморяд

,

омогруппа

,

омонимическое

отношение

,

омонимическая

морфема

.

Summary.

This article is dedicated to the study of the affixal homonymous lines. Also in this article there are

analysed semantic particularities of homonymous affixes and were defined homonymous relations among

affixes.

Keywords and expressions:

affixal homonimia, homonymous affixes, homoseries, homogroup, homonymic

relation, homonymous morpheme.

Форс

-

дарий

тиллари

морфем

таркибини

,

аффиксал

система

элементларининг

генетик

-

этимологик

,

функционал

-

семантик

характе

-

ристикасини

тасвирлаш

,

уларнинг

эмоционал

-

экспрессивлиги

,

қўлланиш

доираси

,

қўлланиш

даражасига

кўра

белгиларини

аниқлаш

кўп

жиҳатдан

шу

система

доирасидаги

шаклий

тенглик

ҳодисасини

ўрганиш

билан

боғлиқ

.

Аффиксал

омонимияни

белгилашдаги

шаклий

тенглик

мезони

аффиксларнинг

айтилиши

ва

ёзилиши

жиҳатдан

тенглигига

асосланади

.

Шунга

кўра

,

омоним

деб

қаралаётган

аффикс

-

лар

бир

-

бири

билан

ҳам

талаффуз

,

ҳам

ёзилиш

жиҳатдан

бир

хил

бўлиши

зарур

.

Бу

мезон

берилаётган

омоқаторларда

ўз

ифодасини

топади

.

Мақолада

форс

-

дарий

тилларидаги

аффиксал

омонимик

қаторлар

кўриб

чиқила

-

ди

.

Ўз

навбатида

бу

масала

муҳим

амалий

аҳа

-

миятга

ҳам

эга

.

Тил

ўқитиш

жараёнида

ўрга

-

нилаётган

тилдаги

шаклий

тенг

аффикслар

-

нинг

умумий

сонини

,

омонимик

қаторларни

аниқ

белгилаш

,

омонимик

уялар

рўйхатини

тузиш

нафақат

талабалар

,

балки

лексикогра

-

фик

ишлар

учун

ҳам

зарур

.

Форс

-

дарий

тилларидаги

аффиксал

омо

-

нимик

қаторларнинг

барчаси

ҳисобга

олин

-

ган

эмас

.

Қуйида

мазкур

тиллардаги

омоқа

-

торларни

келтириб

ўтамиз

.

Бу

ерда

омомор

-

фемаларнинг

келиб

чиқиши

ва

тарихий

ри

-

вожланишини

кўрсатиш

мақсадида

қадимги

ва

ўрта

форс

тилларига

оид

мисоллардан

ҳам

фойдаланилган

.

омоқатори

ا

1

-

â

1

интерфикс

(

لﺎﺼﺕا

ﻒﻟا

alef-e

ettesâl

):

نﻮﮔﺎﻧﻮﮔ

gunâgun

ҳар

хил

’,

ﮓﻧرﺎﮕﻧر

rangârang

ранг

-

баранг

’,

ﺐﻟﺎﺒﻟ

labâlab

тўла

’,

ﺮﺳاﺮﺳ

sarâsar

бошдан

-

оёқ

’, ‘

бутун

’.

ا

2 -

â

2

сўз

(

ҳозирги

замон

сифатдоши

)

ясовчи

;

каммаҳсул

:

ﻦﺘﺴﻧاد

dânestan

билмоқ

<

ﺎﻧاد

dânâ

олим

’,

ﻦﺘﻔﮔ

goftan

гапирмоқ

’ <

ﺎیﻮﮔ

gôyâ

гапирувчи

’,

ﻦﺘﺴﻧاﻮﺕ

tawânestan

қила

олмоқ

’ <

ﺎﻧاﻮﺕ

tawânâ

қудратли

’.

ا

3 -

â

3

сўз

(

сифатлардан

мавҳум

от

)

ясовчи

;

маҳсулсиз

:

ازارد

darâzâ

узунлик

’,

ﺎﻨﻬﭘ

pahnâ

кенглик

’,

ﺎﻡﺮﮔ

garmâ

иссиқлик

’.

ن

-

ân

омоқатори

نا

1

-

ân

1

сўз

(

ҳозирги

замон

сифатдоши

)

ясовчи

;

сермаҳсул

:

نﻻﺎﻧ

nâlân

нолиётган

’,

نﺎیﺮﮔ

geryân

йиғлаётган

’,

نازﺮﻟ

larzân

ларзага

солувчи

’, ‘

титраб

-

қақшаб

’.


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

46

نا

2

-

ân

2

сўз

(

пайт

равиши

)

ясовчи

;

каммаҳсул

:

ناداﺪﻡﺎﺑ

bâmdâdân

эрталаб

’,

رﺎﻬﺑ

نا

bahârân

баҳорда

’.

نا

3

-

ân

3

сўз

(

патроним

ва

топоним

)

ясовчи

;

сермаҳсул

:

نﺎﮔﺮﮔ

Gorgân

Гўргон

’,

نﺎیزروﺎﺸک

Kešawarziyân

Кешоварзиён

’,

نﻼﻴﮔ

Gilân

Гилон

’.

نا

4 -

ân

4

(-ân-e nesbat

деб

аталади

)

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

(

ҳозирги

форс

-

дарий

тил

-

ларида

айрим

сифат

ва

отлашган

сўзларда

учрайди

):

نﺎهﻮک

kôhân

ўркач

’ (=

тоғга

оид

),

نﺎﻧﺎﺥ

janân

севикли

ёр

’,

نﺎﻏاﺮﭼ

č

arâ

γ

ân

ча

-

роғбонлик

’, ‘

иллюминация

’.

نا

5

-

ân

5

шакл

(

кўплик

)

ясовчи

;

сермаҳсул

:

نﺎﻧز

zanân

аёллар

’,

نادﺮﻡ

mardân

эркаклар

’.

نا

6

-

ân

6

c

ўз

(

феъл

)

ясовчи

(

инфикс

);

сермаҳсул

:

نﺪﻧارﺬﮔ

gozarândan

ўтказмоқ

’,

نﺪﻧﺎﺑاﻮﺥ

xâbândan

ухлатмоқ

’,

نﺪﻧﺎﻤﻬﻓ

fahmân-

dan

тушунтирмоқ

’.

ﮎﺁ

-

â

к

омоқатори

ﮎا

1

-âk

1

сўз

(

от

)

ясовчи

;

маҳсулсиз

:

ﮎارﻮﺥ

xorâk

овқат

’,

ﮎﺎﺵﻮﭘ

pôšâk

кийим

’,

ﮎازﻮﺳ

sôzâk

сўзак

’,

ﮎﺎﺵﻮﺝ

jôšâk

қайнаш

’.

ﮎا

2

-

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

(

бир

нечта

архаик

сўзларда

учрайди

):

ﮎاﮋﻓ

fažâk

ифлос

(

ﮋﻓ

faž

лой

’, ‘

балчиқ

’),

ﮎﺎﻘﻓ

foqâk

аҳмоқ

’ (

ﻖﻓ

foq

калтафаҳм

’),

ﮎﺎﻘﻡ

maqâk

ўра

’, ‘

тешик

(

ﻖﻡ

maq

ўра

’, ‘

чуқурлик

’).

وا

-

ô

омоқатори

و

1

-

ô

1

c

ўз

(

от

)

ясовчи

;

сермаҳсул

1

:

ﻮﻤکﺵ

šekamô

очофат

’,

ﻮﺸیر

rišô

соқолли

’,

ﻮﺳﺮﺕ

tarsô

қўрқоқ

’.

و

2

2

шакл

(

субъектив

баҳо

)

ясовчи

;

сермаҳсул

:

وﺮﺴﭘ

pesarô

болакай

’,

وﺮﺘﺥد

dox-

tarô

қизча

’, ‘

қизалоқ

’.

ﻦﻳ

-

in

омоқатори

ﻦﻳ

1

-in

1

сўз

(

сифат

)

ясовчи

;

каммаҳсул

:

ﻦﻴﻤﻴﺳ

simin

кумушдан

ясалган

’,

ﻦﻴﮕﻨﺳ

sangin

,‘

оғир

’,

ﻦﻴﻧﻮﺥ

xunin

қонли

’,

ﻦﻴﺸﺕﺁ

âtašin

оташин

’,

ﻦیرز

zar(r)in

заррин

’, ‘

олтиндан

’.

1

Бу

ҳақда

қаранг

:

Пейсиков

Л

.

С

.

Очерки

по

словообразованию

персидского

языка

. –

М

.:

Изд

-

во

МГУ

, 1973. –

С

. 187.

Баъзан

равиш

ясайди

:

ﻦﻴیﺎﭘ

pâyin

пастга

ёки

равишларга

қўшилади

:

ﻦﻴﺸﻴﭘ

pêšin

илга

-

ри

’, ‘

олдин

’,

ﻦﻴﻤک

kamin

жуда

кам

’,

жиндек

’.

ﻦﻳ

2

-in

2

сўз

(

ўрин

-

жой

оти

)

ясовчи

;

маҳсулсиз

:

ﻦﻴﻓﺮﺑ

Barfin

Барфин

’,

ﻦیرﺎﻡ

Mârin

Морин

’ (

қишлоқ

номлари

).

رﺎﺑ

–bâr

омоқатори

رﺎﺑ

1

-bâr

1

сўз

(

ўрин

-

жой

оти

)

ясовчи

;

маҳсулсиз

:

бу

морфема

орқали

дарё

ва

ден

-

гиз

қирғоқларида

жойлашган

ўрин

-

жой

от

-

лари

ясалади

:

رﺎﺑدور

rôdbâr

дарё

соҳили

’,

қайир

(

дарё

ёқасидаги

сув

босадиган

,

кў

-

пинча

ўтлоқ

ерлар

)’, 2)

дарё

сувидан

суғори

-

ладиган

ер

,

رﺎﺒیﻮﺝ

jôybâr

катта

ариқ

’, ‘

сой

’.

رﺎﺑ

2

-bâr

2

сўз

ясовчи

(

яримаффикс

نﺪیرﺎﺑ

bâridan

ёғмоқ

феълининг

ҳозирги

замон

негизи

):

رﺎﺒهوﺪﻧا

anduhbâr

ғамгин

’,

رﺎﺒﮔﺮﻡ

margbâr

ҳалокатли

’.

رﺎﺑ

3

-

bâr

3

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

.

Классик

форс

адабиётида

ﻩرﺎﺑ

/

رﺎﺑ

bâr/bâra

шаклида

учрайди

ва

севувчи

маъносини

беради

:

ەرﺎﺒﻘﺸﻋ

ešqbâra

ишқий

муносабатларга

интилувчи

’,

ەرﺎﺑﺮﻋﺎﺵ

šâ‘erbâra

шоирларни

севувчи

’.

Ҳозирги

форс

-

дарий

тилларида

ﻩرﺎﺑ

/

رﺎﺑ

-

bâr/-bâra

морфемалари

ﺖﺳود

/

زﺎﺑ

dôst/

bâz

морфемалари

билан

алмаштирилади

:

ﺮﻋﺎﺵ

ﺖﺳود

šâ’erdôst

,

ﻖﺸﻋ

زﺎﺑ

ešqbâz

.

رﺎﺑ

4

-bâr

4

сўз

ясовчи

(

мустақил

сўздан

келиб

чиққан

);

каммаҳсул

:

رﺎﺒکﺒﺳ

sobokbâr

беғам

’,

رﺎﺑدﺮﺑ

б

o

рдб

â

р

чидамли

’.

زﺎﺑ

-bâz

омоқатори

زﺎﺑ

1

-

bâz

1

сўз

ясовчи

(

яримаффикс

ﻦﺘﺥﺎﺑ

bâxtan

ўйнамоқ

феълининг

ҳозирги

замон

негизи

);

сермаҳсул

:

زﺎﺑ

ﻪﻘﺡ

hoqqabâz

фокусчи

’,

фирибгар

’.

زﺎﺒﻏﺮﻡ

mor

γ

bâz

қушларни

яхши

кўрувчи

’,

زﺎﺒﮕﻧر

rangbâz

ҳийлагар

’, ‘

маккор

’,

زﺎﺑ

ﻰﻧﺎﺸﻴﭘ

pêšânibâz

хушчақчақ

’.

زﺎﺑ

2

-

bâz

2

сўз

(

феъл

)

ясовчи

(

زﺎﺑ

bâz

яна

равиши

;

қўшма

феълнинг

биринчи

таркибий

қисми

сифатида

қуйидаги

маъноларни

ифода

-

лайди

:

а

)

тескари

ҳаракат

:

ﺘﺸﮔزﺎﺑ

bâzgaštan

қайтмоқ

’;

б

)

ҳаракатнинг

тўхтатилиши

:

ندﺎﺘﺴیازﺎﺑ

bâzistâdan

тўхтат

(

ил

)

моқ

’,

نﺪﻧﺎﻡزﺎﺑ

bâzmândan

1) ‘

қолдирмоқ

’, 2) ‘

тирик

қолмоқ

’;


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

47

3) ‘

етим

қолмоқ

’;

в

)

ҳаракатнинг

тўлиқ

ёри

-

тилиши

:

ﻦﺘﻔﮔزﺎﺑ

bâzgoftan

гапириб

бермоқ

’.

ﻰﭼ

-

č

i

омоқатори

ﻰﭼ

1

-

č

i

1

сўз

(

шахс

оти

)

ясовчи

(

туркий

);

каммаҳсул

1

:

ﻰﭼﺎکﺵ

šekâr

č

i

овчи

’,

ﻰﭽﻧﺪﻌﻡ

ma’dan

č

i

кончи

’,

ﻰﭽﻃﺎﺒﺕرا

ertebât

č

i

алоқачи

یﭼ

ﻦﺨﻠﮔ

golxan

č

i

ҳаммомга

ўт

ёқувчи

киши

’,

یﭼ

مﻼﻴﻟ

lilâm

č

i

аукционист

’,

یﭽﻧﺎﺸﻧ

nešân

č

i

снайперчи

’, ‘

мерган

’.

ﻰﭼ

2

-

č

i

2

сўз

(

топонимлардан

фамилия

билдирувчи

нисбий

сифат

)

ясовчи

(

ўрта

форс

тилига

оид

;

келиб

чиқиши

-

č

ik, -zik

қўшимчаларига

бориб

тақалади

)

2

;

маҳсул

-

сиз

:

یﭼ

ناﺮﻬﺕ

tehrân

č

i

Теҳрончи

’,

یﭼرﻮﺑﺎﺸﻴﻧ

nišâbur

č

i

Нишобурчи

’.

ناد

-

dân

омоқатори

ناد

1

-

dân1

сўз

(

предмет

оти

)

ясовчи

;

сермаҳсул

:

ناﺪکﻤﻧ

namakdân

туздон

’,

ناﺪﻧﺎﻧ

nândân

нон

солинадиган

идиш

’,

ناﺪﻠﮔ

goldân

гул

туваги

’.

ناد

2

-

dân2

сўз

ясовчи

(

яримаффикс

ﻦﺘﺴﻧاد

dânestan

билмоқ

феълининг

ҳозирги

замон

негизи

);

сермаҳсул

:

ناﺪﻨﺨﺳ

soxandân

1) ‘

адабиётчи

’, 2) ‘

шоир

’,

نادرﺎک

kârdân

таж

-

рибали

’,

یرﺎﺕ

ناﺪﺨ

târixdân

тарихчи

’.

رﺎﺱ

-sâr

омоқатори

رﺎﺱ

1

-sâr

1

сўз

ясовчи

,

каммаҳсул

(

кўп

,

мўл

маъноларини

билдиради

)

:

رﺎﺴکﺸﺥ

xošksâr

қурғоқ

ер

’,

رﺎﺴهﻮک

kôhsâr

тоғлик

жой

’,

رﺎﺴﮕﻨﺳ

sangsâr

тошлоқ

ер

’,

رﺎﺴﺥﺎﺵ

šâxsâr

сершох

’,

رﺎﺴکﻤﻧ

namaksâr

шўр

ер

’,

رﺎﺳدﻮﻧﺮﻓ

farnudsâr

энциклопедия

’ (

сўзма

-

сўз

: ‘

далил

-

исботларга

бой

’).

رﺎﺱ

2

-sâr

2

сўз

ясовчи

(

ﺮﺳ

sar

бош

сўзи

билан

умумий

ўзакка

эга

);

маҳсулсиз

.

Қуйи

-

даги

маъноли

сифатларни

ясайди

:

a)

ўхшашлик

:

رﺎﺳﻮید

dêwsâr

девсифат

’,

қутурган

’,

رﺎﺳﺮﻴﺵ

šêrsâr

арслонга

ўхшаш

’,

жасур

’,

رﺎﺴﮔﺮﮔ

gorgsâr

бўрига

ўхшаш

’,

ёвуз

’, ‘

очкўз

’;

1

Бу

ҳақда

қаранг

:

Алимова

Х

.

Значения

суффикса

یﭼ

-

č

i

в

языке

дари

//

Востоковедение

. –

Т

.:

ТашГИВ

,

2008. –

1–2. –

С

. 104–107.

2

Кўрсатилган

мақола

. 104–105-

б

.

а

)

хусусият

:

رﺎﺴکﺎﺥ

xâksâr

хокисор

’,

رﺎﺴﻡﺮﺵ

šarmsâr

шармсор

’.

رﺎﺳوﺎﮔ

gâwsâr

буқабошли

’,

رﺎﺴکﺒﺳ

sabok-

sâr

енгилтак

’,

رﺎﺴﻧﻮﮕﻧ

negunsâr

ағдарилган

’,

رﺎﺳﺪﻴﭙﺳ

sapêdsâr

оқ

сочли

каби

сўзларда

رﺎﺳ

-

sâr

морфемаси

ﺮﺳ

-sar

га

алмаштирилса

,

маъно

ўзгармайди

.

نﺎﺱ

-

sân

омоқатори

نﺎﺱ

1

-

sân

1

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

:

نﺎﺴﺕﻮﻗﺎی

yâqutsân

ёқутсимон

’,

نﺎﺴﻠﻴﻓ

filsân

филдай

’,

نﺎﺳ

ﻪﻧاوﺮﭘ

parwânasân

капалакдай

’, ‘

капалак

сингари

’,

نﺎﺴکی

yaksân

бир

хил

’, ‘

бирдай

’.

نﺎﺱ

2

-

sân

2

сўз

(

ўрин

-

жой

оти

)

ясовчи

(

نﺎﺘﺳ

-

estân

морфемасининг

фонетик

вариан

-

ти

);

маҳсулсиз

:

نﺎﺳرﺎﺵ

šârsân =

ﺎﺘﺳﺮﻬﺵ

ن

šah-

restân

провинция

’,

نﺎﺳرﻮﮔ

gôrsân =

نﺎﺘﺳرﻮﮔ

gôrestân

мозор

’.

ﻩﺎﮔ

-

gâh

омоқатори

ﻩﺎﮔ

1 -

gâh

1

сўз

(

ўрин

-

жой

оти

)

ясовчи

;

каммаҳсул

:

ﻩﺎﮕﺸیارﺁ

ârâyešgâh

сартарош

-

хона

’,

ﻩﺎﮕﺸیﺎﺳﺁ

âsâyešgâh

санатория

’,

ﻩﺎﮕﺘﺴیا

istgâh

тўхташ

жойи

’,

ﻩﺎﮔرﺎﺑ

bârgâh

сарой

’,

ﻩﺎﮕﻡارﺁ

ârâmgâh

мақбара

’,

ﻩﺎﮕﺕرﺎیز

ziyâratgâh

муқаддас

қадамжо

’, ‘

зиёратгоҳ

’,

ﻩﺎﮕﺸیﺎﻡزﺁ

âzmâyešgâh

лаб

o

ратория

’.

ﻩﺎﮔ

2

-

gâh

2

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

:

ﻩﺎﮕﻧﺎﺒﺵ

šabângâh

кечаси

’,

ﻩﺎﮕﺤﺒﺻ

sobhgâh

эрталаб

.

ﻩﺎﮔ

3

-

gâh

3

сўз

ясовчи

(

этимологик

жи

-

ҳатдан

қўшиқ

’, ‘

куй

маъноларини

ифода

-

ловчи

сўзга

бориб

тақалади

);

маҳсулсиз

:

ﻩﺎﮔود

dugâh

дугоҳ

’,

ﻩﺎﮔ

ﻪﺳ

segâh

сегоҳ

’,

ﻩﺎﮔرﺎﻬﭼ

č

ahârgâh

, ‘

чаҳоргоҳ

’.

نﺎﻡ

-mân

омоқатори

نﺎﻡ

1

-mân

1

сўз

ясовчи

(

ўтган

ва

ҳозирги

замон

феъл

негизларидан

ҳаракат

номи

ясай

-

ди

);

маҳсулсиз

:

نﺎﻤیاز

zâyemân

туғруқ

’,

نﺎﻡزﺎﺳ

sâzmân

ташкилот

’,

نﺎﻤﺘﺥﺎﺳ

sâxtemân

қурилиш

’.

نﺎﻡ

2

-mân

2

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

(

уй

,

сарой

маъносини

англатади

:

ўрта

форс

тили

-

да

mântan

яшамоқ

’,

mânišn

уй

’):

نﺎﻡدود

dud-

mân//dudemân

сулола

’, ‘

оила

’,

نﺎﻤﻧﺎﺥ

xâne-

mân//xânomân

уй

’.

نﺎﻡ

3

-mân

3

сўз

ясовчи

(

яримаффикс

ﻦﺘﺴﻧﺎﻡ

mânestan

ўхшамоқ

феълининг

ҳозир

-


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

48

ги

замон

негизи

);

маҳсулсиз

:

نﺎﻡﺮﻴﺵ

šêrmân

шерсифат

’,

نﺎﻡﺮﺘﺵ

šotormân

туясимон

’.

نﺎﻡ

4

-mân

4

сўз

ясовчи

(

ақл

,

фикр

қа

-

димги

эроний

сўзига

бориб

тақалади

);

маҳ

-

сулсиз

:

نﺎﻡدﺎﺵ

šâdmân

хурсанд

’.

Кўпгина

сўзларда

(

نﺎﻤﻬﻡ

mehmân

меҳ

-

мон

’,

ﻦﻤﺵد

došman

душман

каби

)

نﺎﻡ

/

ﻦﻡ

mân/man

морфемаси

синхрон

тарзда

ажра

-

тилмайди

.

ﺎﻧ

омоқатори

ﺎﻧ

1

-nâ

1

сўз

ясовчи

(

префикс

);

сермаҳсул

.

У

от

,

сифат

,

сифатдош

,

феъл

негизлари

ва

олмошларга

бирикиб

,

инкор

маъноли

сифат

ясайди

:

ﺎﻨﻴﺑﺎﻧ

nâbinâ

кўр

’,

ﻩدﻮﻡزﺁﺎﻧ

nââzmuda

тажрибасиз

’,

نادﺎﻧ

nâdân

нодон

’,

ﺪﻴﻡاﺎﻧ

nâomêd

ноумид

’,

نﺎﺴﻧاﺎﻧ

nâensân

бетарбия

’, ‘

қўпол

’,

ناﻮﺥﺎﻧ

nâxân

саводсиз

’,

سﺎﻨﺵﺎﻧ

nâšenâs

но

-

маълум

’, ‘

нотаниш

’,

ﻢﻬﻓﺎﻧ

nâfahm

калтафаҳм

’,

ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ

nâqâbel

қобилиятсиз

’ ‘

уқувсиз

’,

راﺮﻗﺎﻧ

nâqarâr

беқарор

’,

ﺲکﺎﻧ

nâkas

манфур

’, ‘

жир

-

канч

’, ‘

разил

’,

مﺮﺤﻡﺎﻧ

nâmahram

бегона

’,

دﺮﻡﺎﻧ

nâmard

ярамас

’, ‘

қўрқоқ

’, ‘

иродасиз

’,

ﻖیﻻﺎﻧ

nâlâyeq

номуносиб

’, ‘

нолойиқ

’, ‘

нобоп

’.

ﺎﻧ

2

-nâ

2

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

(

бу

аф

-

фикс

ا

3 -

â

3

нинг

фонетик

варианти

ҳисоб

-

ланиб

,

сифатларга

қўшилади

ва

мавҳум

от

ясайди

):

ﺎﻧزارد

darâznâ

узунлик

’,

ﺎﻨﮕﻨﺕ

tangnâ

торлик

’.

а

омоқатори

1

-

а

1

сўз

(

ўтган

замон

сифатдоши

)

ясов

-

чи

;

сермаҳсул

:

ﻪﺘﺵﺬﮔ

gozašta

ўтган

’; ‘

ўтмиш

’,

ﻪﺘﺵﻮﻧ

nawešta

ёзган

’; ‘

ёзув

’,

ﻪﺘﺸک

košta

ўлди

-

рилган

,

ﻩدﺮﻡ

morda

вафот

этган

’, ‘

марҳум

’.

2

-

а

2

сўз

ясовчи

(

полисемантик

);

сермаҳсул

(

от

,

сифат

,

феъл

негизи

,

сон

,

тақлидий

сўзларга

қўшилиб

,

от

ясайди

):

ﻪیﺎﭘ

pâya

таглик

’,

ﻪﺘﺳد

dasta

даста

’, ‘

соп

’,

ﻩﺰﺒﺳ

sabza

майса

’,

ﻪﺨﻠﺕ

talxa

ўт

’, ‘

сафро

’,

ﻪﺘﻔه

hafta

ҳафта

’,

ﻪﺠﻨﭘ

panja

вилка

’,

ﻩﺪﺻ

sada

аср

’,

ﻪیﺮﮔ

gerya

йиғи

’,

ﻩﺪﻨﺥ

xanda

кулги

’,

ﻪﺸیﺪﻧا

andêša

ўй

’, ‘

хаёл

’,

ﻩزﺮﻟ

larza

титроқ

’, ‘

қалтираш

’,

ﻩﺮﺵﺮﺵ

šaršara

шаршара

’.

او

омоқатори

او

1

-wâ

1

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

:

اﻮﺸﻴﭘ

pêšwâ

пешво

’,

раҳбар

,

اﻮﻧﺎﻧ

nânwâ

нонвой

’.

او

2

-wâ

2

сўз

(

феъл

)

ясовчи

(

префикс

);

каммаҳсул

:

иш

-

ҳаракатнинг

давомийлиги

,

кучайтириш

,

кенгайтириш

маъноларини

ифодалайди

.

Баъзида

феъл

маъносини

ўзгар

-

тиради

:

ﻦﺘﺴﺑاو

wâbastan

бирлаштирмоқ

’,

қўшмоқ

’,

ﻪﺘﺴﺑاو

wâbasta

боғлиқ

’,

ﻦﺘﺵاداو

wâdâštan

мажбурламоқ

’,

ﻦﺘﺵاﺬﮔاو

wâgozâštan

қайтариб

бермоқ

’, ‘

қолдирмоқ

’.

ناو

–wân

омоқатори

ناو

1

-wân

1

(

نﺎﺑ

-

bân

нинг

алломорфи

)

сўз

ясовчи

;

каммаҳсул

.

Ясалмаларнинг

аксария

-

ти

қадимий

лексикадан

иборат

.

Бу

суффикс

ҳимоя

(

муҳофаза

)

қилувчи

’, ‘

қўриқловчи

’,

сақловчи

маъносига

эга

ва

бу

хусусияти

сўз

ясалиш

асоси

билан

боғлиқ

катта

чек

-

ланишни

кўрсатади

1

:

ناو

ﻩدﺎﭘ

pâdawân

пода

-

чи

’,

نﺎﺑﺰﻴﻟﺎﭘ

pâlizbân

=

نالﺎ ﭘﯼوز

pâlizwân

1) ‘

полизчи

’, 2) ‘

полиз

қоровули

’,

ناو

ﻩرﺎﻴﻃ

tayârawân

учувчи

’, ‘

пилот

’,

ناو

یﭼاﺮک

karâ

č

iwân

аравакаш

’, ‘

извошчи

’.

ناو

2

-wân

2

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

(

форс

тилида

топонимлар

ясалади

):

ناودﺎﻡ

mâdwân

(

Нишопурдаги

қишлоқ

номи

),

ناﻮﭼزا

az

č

ewân,

ناﻮﻠیو

wilwân,

ناﻮﺸﻴﻡوﺎﮔ

gâwmišwân

(

Табриздаги

қишлоқ

номлари

).

ناو

3

-wân

3

сўз

ясовчи

;

маҳсулсиз

(

ўх

-

шашлик

маъносини

билдиради

):

ﻮﻠﭘ

نا

polwân

кўприксимон

’,

ناﻮﻠﻴﻓ

filwân

филсифат

’.

راو

-wâr

омоқатори

راو

1 -

wâr

1

сўз

ясовчи

; c

ермаҳсул

(

отлардан

ўхшашлик

маъноларини

ифода

-

ловчи

сифат

ва

равиш

ясайди

):

یﻃﻮﻃ

راو

tôtiwâr

тўтиқушдек

’, ‘

тўтиқушга

ўхшаш

’,

راﻮهﺎﺵ

šâhwâr

шоҳдек

’,

راﻮﻴکدور

rôdakiwâr

Рудакийдек

’.

راو

2 -

wâr

2

сўз

ясовчи

;

каммаҳсул

(

эга

-

ликни

билдирувчи

сифат

ва

от

ясайди

):

ا

راوﺪﻴﻡ

omaidwâr/omêdwâr

умидвор

’,

راﻮﻟﺎﻴﻋ

ayâlwâr

оилали

’,

راﻮﮔﻮﺳ

sugwâr

азадор

’.

1

Бу

ҳақда

қаранг

:

Алимова

Х

.

Дарий

тилида

نﺎﺑ

-

bân

/

ناو

-

wân

ва

ﻻاو

-

wâlâ

суффиксларининг

семантик

хусусиятлари

//

Шарқшунослар

анжумани

. –

Т

., 2009.

2. 10–15-

б

.


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

49

-

i

омоқатори

1 -

i

1

(

ﺖﺒﺴﻧ

ﯼﺎی

yâ-ye nesbat

ёки

یﺒﺴﻧ

ﯼﺎی

yâ-ye

nesbi

) c

ўз

ясовчи

;

сермаҳсул

(

алломорфлари

:

یی

-

yi

,

یﮔ

-

gi

,

ﯼو

-

wi

).

У

нисбий

сифат

ясовчи

энг

маҳсулдор

суффикс

саналади

:

унинг

валентлик

даражаси

жуда

юқори

ва

барча

ясалмаларни

луғатларда

қайд

этиш

имконияти

йўқ

.

Ҳозирги

форс

-

дарий

тилларида

бу

суффикснинг

маъно

-

лари

кенгайган

:

у

орқали

шахс

оти

ясалади

:

یکﭽﻴﻏ

γ

ê

č

aki

ғижжакчи

’,

ﯼﺪﻨﺑ

bandi

асир

’,

маҳбус

’,

یﻠﺑﺎک

kâboli

1. ‘

Кобул

(

га

оид

)’, 2. ‘

ко

-

буллик

’,

یﻟﺎﻏذ

ва

یﻟﺎﻏز

zo

γ

âli

1. ‘

кўмир

(

га

оид

)’

2. ‘

кўмирчи

1

.

ى

2

-

i

2

(

ﯼرﺪﺼﻡ

ﯼﺎی

yâ-ye masdari

)

c

ўз

(

мавҳум

от

)

ясовчи

;

сермаҳсул

:

یﺘﺳود

dôsti

дўстлик

’,

ﯼﺎﺒیز

zêbâyi

гўзаллик

’,

ﻰﮔﺪﻧز

zendagi

ҳаёт

’,

ىﺮﮕﻤﺘﺳ

setamgari

зулм

’,

ﯼﺮﮔرز

zargari

заргарлик

’,

یﻤﻠﻌﻡ

mo’allemi

ўқитувчилик

’.

ى

3

-

i

3

сўз

(

нисбий

сифат

)

ясовчи

;

араб

тилидан

ўзлашган

бўлиб

,

арабча

сўзларга

қўши

-

лади

:

ﻰﺨیرﺎﺕ

târixi

тарихий

’,

ﻰﻤﻠﻋ

elmi

илмий

’.

Араб

ва

форс

-

дарий

тилларидаги

-

i

суффикси

маъноларининг

ўзаро

мос

келиши

ва

бир

-

бирига

қўшилиб

кетиши

ясалмалар

(

сўз

ясалиш

асоси

арабча

ўзлашма

бўлса

)

таҳлилида

баъзи

қийинчиликларни

туғдира

-

ди

.

Масалан

,

ییاﻮﻠﺡ

halwâyi

араб

тилида

қан

-

долатчи

’, ‘

кондитер

’, ‘

шакарпазлик

маҳ

-

сулотларини

сотувчи

2

маъносида

,

дарий

ти

-

лида

1. ‘

қандолатчи

’, ‘

кондитер

’; ‘

ҳолва

со

-

тувчи

’, 2. ‘

оқ

-

сариқ

’, ‘

оч

сариқ

3

ёки

یﻨﻃو

watani,

араб

тилида

1. ‘

маҳаллий

’ 2. ‘

маҳал

-

лий

(

туб

жойли

)

киши

4

,

дарий

тилида

1

Бу

ҳақда

қаранг

:

Алимова

Х

.

-

i

суффикси

воситасида

ясалган

нисбий

сифатларнинг

семантик

таснифи

//

Шарқшунослик

. –

Т

.:

ТошДШИ

, 2010. –

1. 22–29-

б

.

2

Баранов

Х

.

К

.

Арабско

-

русский

словарь

. –

М

.:

Рус

-

ский

язык

, 1985. –

С

. 193.

3

Киселева

Л

.

Н

.,

Миколайчик

В

.

И

.

Дари

-

русский

словарь

. –

М

.:

Русский

язык

, 1986. –

С

. 307.

4

Баранов

Х

.

К

.

Арабско

-

русский

словарь

. –

М

.:

Рус

-

ский

язык

, 1985. –

С

. 897.

1. ‘

маҳаллий

’ 2.

ватандош

5

маъноларида

қайд

қилинади

. ‘

Ҳолва

ранг

ва

ватандош

маънолари

дарий

тилида

кейинчалик

пайдо

бўлганига

шубҳа

йўқ

.

Араб

ва

дарий

тили

луғатларида

бир

хил

тартибда

келтирилган

ва

айнан

бир

хил

маъноларда

изоҳланган

یﺑﺰﺡ

hezbi

1. ‘

партиявий

’, 2. ‘

партия

аъзоси

’,

یﺝرﺎﺥ

xâreji

1. ‘

хорижий

’, 2. ‘

чет

эллик

’,

ажнабий

каби

ясалмаларнинг

биринчи

маъ

-

носи

дарий

тилида

ﺖﺒﺴﻧ

ﯼﺎی

орқали

ясалган

нисбий

сифат

деб

қаралади

.

Шунингдек

,

бир

сўздан

ҳар

икки

тилнинг

ўз

қонуниятлари

билан

ясалган

нисбий

сифатлар

учрайди

:

ﯼواﺮﺤﺻ

(

араб

тилида

)

ва

ییاﺮﺤﺻ

(

дарий

тилида

) ‘

саҳро

(

га

оид

)’,

حاّﺰَﻡ

(

араб

тилида

)

ва

یﺡاﺰﻡ

(

дарий

тилида

) ‘

ҳазилкаш

’, ‘

аскиячи

каби

.

Бу

эса

сўз

ясалиш

таҳлили

жараёнини

мураккаблаштиради

6

.

ى

4

-

i

4

(

ﺖﻗﺎﻴﻟ

ﯼﺎی

yâ-te liyâqat

)

сўз

ясовчи

;

сермаҳсул

:

ﻰﻧﺪﻧاﻮﺥ

xândani

ўқишлик

’,

ﻰﻨﺘﻓر

raftani

боришлик

’,

ﻰﻨﻔﮔ

goftani

айтишлик

’.

Ясалмаларнинг

айримлари

отлашган

:

ﻰﻧدرﻮﺥ

xordani

егулик

’,

ﻰﻧﺪﺵﻮﭘ

pôšidani

либос

’,

یﻧﺪﻴﺵﻮﻧ

nôšidani

ичимлик

’.

Шаклан

тенг

аффиксларни

ёппасига

олиб

,

омогуруҳ

сифатида

таҳлил

қилиш

аффикслар

-

даги

омонимик

муносабатнинг

кўпроқ

қайси

туркум

доирасида

,

вазифа

жиҳатдан

қандай

аффикслар

ўртасида

учраши

каби

масалаларни

аниқлашни

анча

қийинлаштиради

.

Мақолада

51

та

омоним

морфема

таҳлил

қилинди

ва

улар

19

та

омоқаторга

бирлаштирилди

. 19

та

омоқа

-

торни

уларда

иштирок

этган

аффиксларнинг

сонига

кўра

гуруҳлаганда

эса

,

форс

-

дарий

тил

-

ларида

омонимик

муносабат

иккитадан

олти

-

тагача

морфема

ўртасида

бўлиши

мумкинлиги

аниқланди

.

5

Киселева

Л

.

Н

.,

Миколайчик

В

.

И

.

Дари

-

русский

словарь

. –

М

.:

Русский

язык

, 1986. –

С

. 723.

6

Бу

ҳақда

қаранг

:

Алимова

Х

.

-

i

суффикси

воситасида

ясалган

нисбий

сифатларнинг

семантик

таснифи

//

Шарқшунослик

. –

Т

.:

ТошДШИ

, 2010.

1. 22–29-

б

.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов