S H A R Q M A S H ’ A L I
11
VIII
асрдан
Ўрта
Осиёга
ислом
дини
кириб
кела
бошлади
, X
асрга
келиб
Қорахо
-
нийлар
давлатида
,
сўнг
Турфон
уйғур
дав
-
латларида
ҳам
ислом
расман
қабул
қилинди
.
Шарқий
уйғурларда
эса
XVII
асрда
ҳам
буд
-
дизм
амал
қилган
.
Муҳими
,
туркий
халқлар
буддизмга
сиғинган
чоғлардан
улкан
мод
-
дий
-
маданий
ва
маънавий
мерос
сақланиб
қолган
.
Булар
ичида
,
айниқса
,
ёзма
ёдгор
-
ликлар
алоҳида
ўринга
эга
бўлиб
,
улар
ис
-
ломгача
бўлган
давр
обидаларининг
катта
қисмини
ташкил
этади
.
Буддизм
даври
адабиёти
туркий
халқлар
,
хусусан
,
ўзбек
адабиёти
тарихининг
муҳим
ва
ажралмас
бўлаги
бўлиб
,
адабиёт
тарихида
чуқур
ва
ўчмас
из
қолдирди
.
ПРОСВЕТИТЕЛЬСТВО
И
РАССКАЗ
ХИНДИ
ХОДЖАЕВА
ТАМАРА
Доктор
филологических
наук
,
профессор
,
ТашГИВ
Аннотация
.
Данная
статья
ставит
целью
рассмотреть
в
литературном
процессе
Индии
XIX
века
(
эпоха
Просвещения
)
развитие
жанра
рассказа
,
его
тенденции
,
обусловленность
этого
явления
.
Опорные
слова
и
выражения
:
просветительская
литература
,
драматургия
,
опыт
Запада
,
санскритская
литература
,
национально
-
освободительская
тематика
,
социальные
проблемы
.
Аннотация
.
Мазкур
мақолада
XIX
аср
Ҳиндистон
адабий
жараёнида
(
Маърифатпарварлик
даврида
)
ҳикоя
жанрининг
ривожи
,
тамойиллари
,
ўзига
хос
хусусиятлари
кўриб
чиқилган
.
Таянч
сўз
ва
иборалар
:
маърифатпарварлик
адабиёти
,
драманавислик
,
Ғарб
тажрибаси
,
санскрит
адабиёти
,
миллий
озодликка
оид
мавзулар
,
ижтимоий
масалалар
.
Abstract.
This article aims to examine the development of the short story genre in the literary process of the 19
th
century in India (the era of Enlightenment). It reveals trends of its development, conditionality of this phenomenon.
Keywords and expressions:
educational literature, dramatics, the experience of the West, Sanskrit literature,
national-liberation themes, social problems.
Рассказ
как
жанр
не
мог
получить
особого
развития
в
русле
просветительского
реализма
в
XIX
веке
.
В
XIX
веке
в
эпоху
Прос
-
ветительства
писатели
,
обращавшиеся
в
своем
творчестве
к
достоверному
изображению
быта
и
нравов
современной
им
индийской
жизни
,
воспринимали
действительность
в
соответст
-
вии
с
духом
и
уровнем
своих
просветитель
-
ских
воззрений
.
Их
идеалистические
пред
-
ставления
о
законах
развития
общественных
отношений
,
согласно
которым
«
мыслящий
ум
»
признан
единственным
мерилом
всех
вещей
,
находились
в
несоответствии
с
реаль
-
ными
конфликтами
и
не
могли
служить
осно
-
вой
для
художественного
обобщения
при
объективном
изображении
реальной
конкрет
-
ной
жизни
.
Поэтому
при
изображении
реаль
-
ной
действительности
,
они
обращались
не
к
рассказу
,
а
к
драме
и
повести
,
создавая
«
за
-
рисовки
», «
письма
», «
сценки
», «
отрывки
из
путешествий
»
и
т
.
п
.
очерковые
жанры
.
Показать
жизнь
в
ее
живой
конкретности
и
в
то
же
время
в
обобщенном
,
опоэтизиро
-
ванном
виде
,
в
форме
малого
жанра
(
расска
-
за
)
было
затруднительно
.
Рассказ
не
мог
оказаться
продуктивным
жанром
в
творчест
-
ве
«
просветителей
»
и
при
воссоздании
ими
характеров
тех
или
иных
«
моральных
»
и
«
аморальных
»
героев
,
ввиду
того
что
в
рас
-
сказе
нельзя
было
со
всей
полнотой
показать
S H A R Q M A S H ’ A L I
12
процесс
«
исправления
»
или
,
напротив
, «
па
-
дения
»
героя
под
влиянием
среды
,
вредных
или
полезных
идей
и
т
.
п
.
Решение
этой
задачи
оказалось
возмож
-
ным
лишь
в
рамках
повести
,
романа
и
дра
-
мы
.
Взятая
«
просветителями
»
на
вооруже
-
ние
форма
авантюрного
,
приключенческого
романа
с
его
условным
«
эпическим
»
сюже
-
том
позволяла
им
связать
воедино
весь
пес
-
трый
мир
фактов
и
через
изображение
при
-
ключений
и
судьбы
героев
,
через
сюжет
выразить
своё
видение
действительности
.
Не
оказался
рассказ
продуктивным
и
в
русле
дидактической
литературы
.
Строя
свои
произведения
по
близкой
«
просвети
-
телям
»
схеме
«
моральный
–
аморальный
герой
»,
писатели
также
охотнее
прибегают
к
жанрам
романа
и
повести
,
рамки
которых
более
просторны
для
реализации
их
целей
–
показать
торжество
добра
и
гибель
зла
,
на
-
казать
порок
и
восславить
добродетель
.
Просветительская
литература
Индии
XIX
века
противостояла
феодальной
не
только
своим
идейным
пафосом
,
но
и
жанровой
структурой
,
художественным
строем
,
много
-
образием
видов
:
драма
,
роман
,
повесть
,
рас
-
сказ
,
короткое
стихотворение
. «
Особенно
широк
диапазон
был
у
драматургии
–
от
героической
пьесы
и
трагедии
до
аллегории
,
фарса
,
сатиры
,
документальной
драмы
.
В
«
молодых
»
жанрах
литературы
(
в
романе
,
рассказе
,
эссе
)
просветительские
идеи
проя
-
вились
более
последовательно
и
полно
,
чем
в
традиционных
для
индийской
литературы
жанрах
поэзии
.
Тылы
прозы
в
индийской
культуре
были
менее
прочными
;
отчасти
поэтому
прозаические
жанры
и
питались
преимущественно
опытом
Запада
»
1
.
В
эпоху
Просветительства
прозаические
жанры
глубже
,
чем
поэтические
,
подняли
социальные
проблемы
.
Проза
утверждается
в
литературе
второй
половины
XIX
века
,
после
народного
восстания
(1857–1859
гг
.).
Традиционная
религиозно
-
мифологическая
поэзия
уже
не
могла
служить
средством
выражения
просветительской
мысли
.
Не
-
1
И
.
С
.
Рабинович
.
Сорок
веков
индийской
литера
-
туры
. –
С
. 213.
сущая
новое
содержание
литература
нуж
-
далась
в
новых
формах
.
Роман
стал
главной
прозаической
фор
-
мой
просветительской
литературы
. «
Просве
-
тительский
реализм
,
связанный
с
сентимен
-
тализмом
,
способствовал
развитию
в
сере
-
дине
века
как
в
бенгальской
,
так
и
в
других
литературах
социально
-
бытового
,
социаль
-
но
-
обличительного
романа
(«
Баловень
бога
-
того
дома
»
бенгальского
писателя
Пери
-
чанда
Миттро
и
др
.)»
2
.
Основу
индийского
исторического
рома
-
на
заложили
произведения
бенгальцев
Бху
-
деба
Мукопаддхая
(1825–1894),
Бонкимчон
-
дро
Чоттопаддхая
(1838–1894)
и
маратхи
Харинараяна
Апте
(1864–1919).
Повсеместное
распространение
в
конце
XIX –
начале
XX
вв
.
получили
фантастичес
-
кие
и
приключенческие
романы
,
которые
в
какой
-
то
степени
способствовали
расшире
-
нию
читательской
аудитории
.
Рассказ
как
жанр
сформировался
на
закате
Просветительства
.
На
развитие
его
большое
влияние
оказали
западные
образцы
.
Одним
из
первых
бенгальских
новеллистов
был
Рабин
-
дранат
Тагор
.
Уже
в
ранних
своих
рассказах
он
правдиво
изобразил
тяжелую
жизнь
крес
-
тьян
,
ремесленников
,
городских
низов
.
Для
драматургии
нового
времени
,
осно
-
вы
которой
закладываются
во
второй
поло
-
вине
XIX
в
.,
характерны
протест
против
дет
-
ских
браков
,
подчиненного
положения
жен
-
щины
,
осуждение
произвола
и
жестокости
английских
колонизаторов
.
Ярким
приме
-
ром
является
творчество
Бхаратендры
Ха
-
ришчандры
.
Литературным
жанром
,
в
котором
с
наибольшей
силой
проявилось
новаторское
мастерство
и
идейная
насыщенность
твор
-
чества
Харишчандры
,
была
драматургия
.
Именно
с
драматургии
началась
история
современной
художественной
прозы
хинди
.
Выбор
этого
жанра
определялся
и
некото
-
рыми
объективными
причинами
.
Первая
из
них
–
особенность
литературных
истоков
,
к
которым
восходят
первые
прозаические
про
-
изведения
новой
литературы
хинди
. «
Пол
-
2
Там
же
.
S H A R Q M A S H ’ A L I
13
ное
отсутствие
прозаических
жанров
в
сред
-
невековой
литературе
заставляло
первых
прозаиков
обращаться
к
другим
литературам
в
поисках
образцов
прозаического
стиля
.
В
этом
смысле
развитие
прозы
хинди
было
полным
отказом
от
косных
канонов
сред
-
невековой
лирики
,
от
ее
сюжетов
,
стиля
и
даже
языка
»
1
.
Литературы
на
других
языках
тоже
еще
только
искали
путь
освобождения
от
средневековых
традиций
.
Даже
самая
раз
-
витая
среди
них
,
бенгальская
,
еще
не
оказы
-
вала
в
то
время
на
литературу
хинди
такого
большого
влияния
,
а
знакомство
с
англий
-
ской
литературой
еще
только
начиналось
.
Поэтому
важнейшим
и
определяющим
для
новой
,
прозаической
литературы
хинди
ока
-
залось
воздействие
классической
санскрит
-
ской
литературы
.
Лучшие
произведения
классической
санскритской
литературы
об
-
рели
новую
жизнь
в
переводах
.
Их
сюжеты
,
художественные
приемы
и
изобразительные
средства
послужили
образцом
,
на
который
равнялась
новая
национальная
литература
.
Переводимые
шедевры
санскритской
лите
-
ратуры
становились
доступными
читателям
и
слушателям
,
не
знавшим
санскрита
.
Среди
прозаических
жанров
классической
санскрит
-
ской
литературы
можно
назвать
драму
,
роман
,
бытовую
новеллу
.
Драматические
произведе
-
ния
отличались
глубиной
проникновения
в
мир
человеческих
чувств
,
реалистичностью
персонажей
,
жизненной
достоверностью
Сю
-
жетов
.
Подобного
сочетания
достоинств
не
имели
санскритский
роман
и
новелла
.
Интерес
просветителей
к
драматургии
объяснялся
тем
,
что
в
отличие
от
других
видов
прозы
драма
-
тургические
произведения
в
силу
их
сценич
-
ности
обладали
большим
воздействием
,
они
были
обращены
не
только
к
читателям
,
но
и
к
слушателям
на
их
родном
языке
,
что
было
особенно
важным
»
2
,
тем
более
,
что
традиции
сценических
представлений
имели
в
Индии
глубокие
народные
корни
.
1
Б
.
И
.
Балин
.
Социальные
воззрения
Б
.
Харишчандры
.
Труды
межвузовской
научной
конференции
по
истории
литератур
Зарубежного
Востока
. –
М
., 1970. –
С
. 135.
2
Б
.
И
.
Балин
.
Социальные
воззрения
Б
.
Харишчандры
. –
С
. 136.
Литература
хинди
обязана
многим
Б
.
Ха
-
ришчандре
.
Главной
его
заслугой
было
идейное
обновление
литературы
,
превраще
-
ние
литературы
в
действенное
средство
воспитания
национальных
патриотических
чувств
.
Харишчандра
был
первым
и
одним
из
немногих
в
литературе
хинди
XIX
века
,
в
чьем
творчестве
проблемы
жизни
Индии
предстали
в
довольно
широком
и
обобщен
-
ном
плане
,
особенно
в
его
драмах
.
«
В
период
позднего
просветительства
(
конец
XIX –
начало
XX
вв
.)
литература
хинди
отдавала
предпочтение
поэтическим
жанрам
,
характерным
для
индийского
сред
-
невековья
,
в
то
время
как
в
бенгальской
и
маратхской
литературах
уже
закрепились
новые
прозаические
жанры
–
роман
и
рас
-
сказы
»
3
. «
В
бенгальской
литературе
Тагор
создавал
жанр
короткого
рассказа
почти
в
то
же
время
,
когда
писали
свои
рассказы
Мо
-
пассан
и
Чехов
,
когда
в
английской
лите
-
ратуре
этот
жанр
был
еще
мало
разрабо
-
тан
»
4
.
Жанр
рассказа
интересовал
его
еще
с
юношеских
лет
,
когда
он
написал
рассказ
«
Нищенка
».
В
1884
г
.
появились
еще
2
рас
-
сказа
«
Рассказ
гхата
»
и
«
Рассказ
большой
дороги
».
И
начиная
с
1891
г
.,
в
журналах
«
Хитобади
»
и
«
Шадхона
»
почти
ежемесячно
на
протяжении
нескольких
лет
Тагор
пуб
-
ликовал
свои
рассказы
.
Выдающийся
мастер
прозы
хинди
и
урду
Премчанд
учился
мастерству
у
Тагора
.
Первым
значительным
произведением
Премчанда
был
опубликованный
в
журнале
«
Замана
»
рассказ
на
урду
«
Дуния
мен
саб
се
анмол
ратан
» («
Самая
драгоценная
вещь
в
мире
»)
*
.
Рассказ
этот
явился
одним
из
первых
произведений
в
жанре
современного
рассказа
в
литературе
урду
.
Именно
Премчанда
индий
-
ские
авторы
считают
родоначальником
новел
-
листического
жанра
в
литературе
урду
и
хинди
3
Челышев
Е
.
П
.
Индийская
литература
вчера
и
сегодня
. –
С
. 74.
4
А
.
П
.
Гнатюк
-
Данильчук
.
Становление
реалистического
метода
реалистического
творчества
Тагора
.
Современная
индийская
проза
. –
М
., 1962. –
С
. 121.
*
Рассказ
переведен
на
русский
язык
. (
см
.
сб
.
Премчанд
.
Ратный
путь
.
Рассказы
. –
М
., 1969).
S H A R Q M A S H ’ A L I
14
(
хотя
первый
рассказ
Премчанда
на
хинди
«
Пять
богов
»,
появляется
в
1916
г
.).
В
литературе
урду
первые
произведения
в
жанре
современного
рассказа
появляются
еще
в
70-
е
годы
XIX
века
на
страницах
лакхнаус
-
ского
юмористического
журнала
«
Аудх
панч
».
Эти
рассказы
,
так
же
как
и
первые
рас
-
сказы
на
хинди
конца
XIX –
начала
XX
вв
.,
были
подражательными
.
Печатавшиеся
в
журнале
«
Аудх
панч
»
рассказы
имели
преи
-
мущественно
юмористический
характер
.
Это
были
юмористические
и
сатирические
расска
-
зы
,
рассказы
-
памфлеты
,
и
в
большинстве
сво
-
ем
они
были
или
переводами
-
переделками
с
английского
,
или
написаны
в
соответствии
с
английской
моделью
.
С
1900
г
.
в
Лахоре
начинает
издаваться
еще
один
журнал
на
урду
«
Махзан
»,
редактором
которого
был
известный
ученый
и
писатель
Абдул
Кадир
.
Так
же
,
как
и
«
Аудх
панч
»,
«
Махзан
»
очень
быстро
завоевывает
популяр
-
ность
у
читателей
и
тираж
его
быстро
растет
.
Рассказы
,
печатавшиеся
на
страницах
«
Аудх
панч
», «
Махзан
»
и
«
Замана
»,
так
же
как
и
рассказы
хинди
,
печатавшиеся
на
страницах
«
Сарасвати
»
и
«
Инду
»,
были
не
только
перево
-
дами
-
переделками
с
английского
,
но
также
и
с
бенгали
.
Важной
особенностью
процесса
ста
-
новления
жанра
рассказа
в
литературах
урду
и
хинди
является
то
,
что
рассказы
печатаются
преимущественно
на
страницах
периодических
изданий
,
тиражи
газет
и
журналов
в
десятки
раз
превышали
тиражи
отдельных
книг
и
сборни
-
ков
,
издававшихся
чрезвычайно
низкими
тира
-
жами
.
Это
сразу
поставило
рассказ
в
преиму
-
щественное
положение
по
сравнению
с
рома
-
ном
,
расширило
круг
его
читателей
.
Одновременно
с
Премчандом
выступают
со
своими
первыми
рассказами
другие
про
-
заики
урду
,
например
,
довольно
известный
писатель
начала
века
Сайид
Саджад
Хайдар
,
писавший
на
урду
под
псевдонимом
Елдерам
(1880–1973).
Вышедший
в
1908
г
.
Первый
новеллистический
сборник
Елдерама
под
названием
«
Хаялистан
» («
Обитель
мысли
»)
содержит
рассказы
,
которые
,
по
мнению
Н
.
Л
.
Поповой
,
по
своему
содержанию
и
по
своей
поэтике
,
напоминают
«
традиционные
»
истории
-
рассказы
дастанного
типа
.
Для
первого
рассказа
Премчанда
«
Самая
драгоценная
вещь
в
мире
»,
который
вошел
в
первый
новеллистический
сборник
Премчан
-
да
на
урду
«
Созе
-
е
-
ватан
» («
Любовь
к
роди
-
не
», 1908),
характерно
,
прежде
всего
,
новое
содержание
.
Вот
почему
индийские
авторы
единодушно
называют
Премчанда
основопо
-
ложником
жанра
современного
рассказа
.
Для
создания
рассказа
Премчанд
использует
тра
-
диционный
сюжет
дастанного
типа
.
Становление
национально
-
освободитель
-
ной
тематики
в
первое
десятилетие
ХХ
века
в
прозе
урду
в
рассказах
Премчанда
имеет
качественно
новую
окраску
,
поскольку
исто
-
рические
сюжеты
в
них
использовались
для
одной
цели
:
обосновать
необходимость
борьбы
с
английскими
колонизаторами
.
Как
отмечает
Н
.
Л
.
Попова
,
реалистичес
-
кий
метод
Премчанда
начинается
складывать
-
ся
одновременно
с
его
переходом
на
язык
хинди
.
В
1915–1916
гг
.,
в
возглавляемом
М
.
Двиведи
журнале
«
Сарасвати
»,
появляют
-
ся
первые
рассказы
Премчанда
на
хинди
и
вскоре
выходит
его
первый
новеллистический
сборник
на
хинди
«
Семь
лотосов
».
Так
же
,
как
и
в
литературе
урду
,
одновременно
с
Прем
-
чандом
и
даже
раньше
него
,
выступают
со
своими
первыми
рассказами
другие
писатели
.
Так
,
в
1911
г
.
в
журнале
«
Инду
»
появляется
первый
рассказ
Джайшанкара
Прасада
–
круп
-
нейшего
поэта
чхаявада
,
новеллиста
и
драма
-
турга
.
Затем
выступили
со
своими
рассказами
ряд
писателей
хинди
В
.
Ш
.
Каушик
,
Чандрад
-
хар
Шарма
Гулери
и
др
.
И
так
же
,
как
и
в
литературе
урду
,
первые
прозаические
произ
-
ведения
в
литературе
хинди
,
которые
могут
быть
отнесены
к
жанру
современного
рас
-
сказа
,
появляются
еще
раньше
–
на
рубеже
XIX–XX
вв
.
Почти
все
они
носят
подража
-
тельный
характер
,
являются
переделками
-
переложениями
с
английского
,
бенгальского
,
санскрита
.
Так
,
например
,
опубликованный
в
1900
г
.
в
«
Сарасвати
»
рассказ
Кишорилала
Госвами
«
Индумати
»
был
переложением
«
Бури
»
Шекспира
,
замечает
Н
.
Л
.
Попова
.
Но
тем
не
менее
,
именно
Премчанда
при
-
нято
считать
основоположником
жанра
сов
-
ременного
рассказа
в
литературе
хинди
.
Происходит
это
потому
,
что
Премчанд
в
S H A R Q M A S H ’ A L I
15
своих
рассказах
выступает
как
большой
самобытный
художник
,
который
вкладывает
в
них
новое
современное
содержание
,
ставит
новую
социальную
проблематику
,
подни
-
мает
проблему
необходимости
борьбы
про
-
тив
колониального
засилья
.
По
мнению
кри
-
тиков
,
его
рассказы
на
хинди
,
начиная
с
конца
десятых
годов
,
отличаются
компози
-
ционной
стройностью
,
жанрово
-
стилисти
-
ческой
завершенностью
.
В
этом
рассказе
новеллист
,
используя
емкость
слова
,
значе
-
ния
,
лаконичность
фразы
,
достигает
не
толь
-
ко
выразительности
,
но
и
вносит
оттенки
юмора
,
сатиры
,
иронии
.
В
бенгальской
литературе
рассказы
Тагора
появляются
еще
раньше
,
в
конце
XIX
века
.
В
XIX
веке
число
коротких
рассказов
,
как
считают
некоторые
критики
,
росло
до
-
вольно
быстрыми
темпами
.
Постепенно
ста
-
ли
выделятся
короткие
рассказы
по
степени
проявления
в
них
черт
психологизма
,
со
-
циальной
направленности
,
лиризма
,
публи
-
цистичности
и
др
.
ВОСТОЧНЫЕ
МОТИВЫ
В
ЗАПАДНОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ
XVII–XIX
ВЕКОВ
МУХТАРОВ
ТИМУР
Доктор
филологических
наук
,
профессор
,
ТашГИВ
САИДОВА
НАРГИЗА
Старший
преподаватель
,
ТашГИВ
Аннотация
.
В
данной
статье
рассматриваются
вопросы
взаимодействия
фольклора
и
лите
-
ратуры
на
примере
«
Повести
о
мужчинах
,
верных
в
любви
»
Пети
де
ля
Круа
–
любопытном
образце
восточной
темы
в
литературе
Европы
в
XIX
в
.
Опорные
слова
и
выражения
:
ориентальная
тема
,
хикаят
,
модуляция
,
гнестикуляция
.
Аннотация
.
Мазкур
мақолада
Пети
де
ля
Круанинг
XIX
аср
Европа
адабиётида
Шарқ
мавзусининг
ажиб
намунаси
бўлган
“
Севгига
содиқ
эркаклар
ҳақида
қисса
”
сида
фольклор
ва
адабиётнинг
ўзаро
таъсири
ёритилади
.
Таянч
сўз
ва
иборалар
:
ориентал
мавзу
,
ҳикоят
,
модуляция
,
гнестикуляция
.
Abstract:
This article describes issues of folklor and literature in the «Novel about men loyal in love» by
Pet Lya Krua cirious sample of «oriental» theme in Western literature of the 19
th
century.
Keywords and expressions:
oriental theme, modulation, hikayat, gnestikulation.
Исторические
закономерности
развития
Европы
в
Х
I
Х
веке
определили
её
глубокий
интерес
к
странам
народов
Востока
.
Правда
,
интерес
этот
возник
ещё
в
средние
века
,
в
эпоху
крестовых
походов
,
и
с
тех
пор
,
то
угасая
,
то
разгораясь
с
новой
силой
,
про
-
слеживается
в
европейской
литературе
,
претерпев
своеобразную
эволюцию
.
«
Повести
о
мужчинах
,
верных
в
любви
»
интересный
образец
«
восточной
»
темы
в
ев
-
ропейской
литературе
представляют
собой
цикл
занимательных
рассказов
(
часто
их
называют
сказками
),
объединённых
в
единое
рамочным
сюжетом
1
.
1
Гринцер
Г
.
А
.
О
современной
повести
в
восточных
литературах
. –
М
., 1963;
Минечулов
Х
.
Ю
.
Татарская