Методы анализа переносных значений глаголов движения в английском языке

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы, связанные с методами анализа переносных значений глаголов действия в английском языке. Было отмечено, что структурный анализ является прогрессивным шагом в разработке новых методов исследования, поскольку этот метод является наиболее точным. Он несет в себе отпечаток творческой личности ученого. В каждом случае этот метод проявляется по-разному, позволяя автору дополнять и углублять анализ вашей техникой. Основная цель анализа прямых значений-выявить особенности каждого глагола, которые отличаются от остальных членов смысловой группы. Анализ производных и образных значений продолжается путем изучения того, как эти различия участвуют в формировании образных значений. Все переносные значения образуются на основе значений глаголов физического действия. В них в большей или меньшей степени затеняются Семы потока и направления движения в пространстве и времени.

Тип источника: Журналы
Годы охвата с 2022
inLibrary
Google Scholar
ВАК
elibrary
doi
 
Выпуск:
1-5
21

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Мухаммадиева S. ., & Туробов B. (2023). Методы анализа переносных значений глаголов движения в английском языке. Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 1(4), 1–5. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/67396
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы, связанные с методами анализа переносных значений глаголов действия в английском языке. Было отмечено, что структурный анализ является прогрессивным шагом в разработке новых методов исследования, поскольку этот метод является наиболее точным. Он несет в себе отпечаток творческой личности ученого. В каждом случае этот метод проявляется по-разному, позволяя автору дополнять и углублять анализ вашей техникой. Основная цель анализа прямых значений-выявить особенности каждого глагола, которые отличаются от остальных членов смысловой группы. Анализ производных и образных значений продолжается путем изучения того, как эти различия участвуют в формировании образных значений. Все переносные значения образуются на основе значений глаголов физического действия. В них в большей или меньшей степени затеняются Семы потока и направления движения в пространстве и времени.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

Methods of analysis of figurative meanings of verbs of

movement in English

Shakhzoda MUKHAMMADIEVA

1

, Bekpulat TUROBOV

2

Samarkand State Institute of Foreign Languages

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received June 2023

Received in revised form

10 June 2023

Accepted 25 July 2023

Available online

15 July 2023

The article addresses the issues related to methods of

analyzing the figurative meanings of action verbs in English. It is

noted that structural analysis is a progressive step in the

development of new research methods since this method is the

most accurate. It contains a trace of the creative personality of

the scientist. In any case, this method reveals itself in a different

way, allowing the author to fill in and deepen analysis with your

technique. In direct meaning analysis, the main goal is to

determine the specifics of each verb different from the rest of

the semantic group. Analysis of derivatives and figurative

values continues by examining how these differences are

involved in the formation of figurative meanings. All figurative

meanings are formed on the basis of the meanings of the verbs

of physical action. In them, to a greater or lesser extent, the

SEMs of the flow and direction of movement in space and time

are shaded.

2181-3701

2023 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss4-pp1-5

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International

(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

English,

figurative meanings,

action verbs,

semantic processes,

method of structural

analysis,

distinguishing sema,

lexical-semantic classes.

Portativ qiymatlarni tahlil qilish usullari: ingliz tilidagi

harakat fe

llari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

ingliz tili,

majoziy ma

nolar,

harakat fe

llari,

semantik jarayonlar,

tarkibiy tahlil usuli,

farqlovchi sema,

leksik-semantik sinflar.

Maqolada ingliz tilidagi harakat fe

llarining majoziy

ma

nolarini tahlil qilish usullari bilan bo

g‘

liq masalalar k

o‘

rib

chiqiladi. Ta

kidlanishicha, tarkibiy tahlil yangi tadqiqot

usullarini ishlab chiqishda progressiv qadamdir, chunki bu usul

eng aniq hisoblanadi. Derivativlar va majoziy qiymatlarni tahlil

qilish, bu farqlar majoziy ma

nolarni shakllantirishda qanday

ishtirok etishini

o‘

rganish orqali davom etadi. Barcha majoziy

1

Student, Samarkand State Institute of Foreign Languages. E-mail: muxammadiyeva@gmail.com

2

PhD, Samarkand State Institute of Foreign Languages. E-mail: bekpulat2010@mail.ru


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

4 (2023) / ISSN 2181-3701

2

ma

nolar jismoniy harakat fe

llarining ma

nolari asosida hosil

b

o‘

ladi. Ularda k

o‘

proq yoki kamroq darajada, makon va

vaqtdagi harakat oqimi va y

o‘

nalishi semlari soyalanadi.

Методы анализа переносных значений глаголов
движения в английском языке

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

английский язык,
переносные значения,

глаголы действия,
семантические процессы,
метод структурного

анализа,
дифференцирующая Сема,
лексико

-

семантические

классы.

В статье рассматриваются вопросы, связанные с

методами анализа переносных значений глаголов
действия в английском языке. Было отмечено, что

структурный анализ является прогрессивным шагом в

разработке новых методов исследования, поскольку этот
метод является наиболее точным. Он несет в себе

отпечаток творческой личности ученого. В каждом случае

этот метод проявляется по

-

разному, позволяя автору

дополнять и углублять анализ вашей техникой. Основная
цель анализа прямых значений

-

выявить особенности

каждого глагола, которые отличаются от остальных членов

смысловой группы. Анализ производных и образных

значений продолжается путем изучения того, как эти
различия участвуют в формировании образных значений.

Все переносные значения образуются на основе значений

глаголов физического действия. В них в большей или

меньшей степени затеняются Семы потока и направления

движения в пространстве и времени.


Portativ tadqiqot usullari bilan bo

g‘

liq masalalarning dolzarbligi ingliz tilidagi

harakat fe

llarining ma

nolari tilning semantikasiga b

o‘

lgan qiziqishning ortishi,

shuningdek, ushbu muammoning kam

o‘

rganilishi bilan bo

g‘

liq. Zamonaviy

semasiologiya lingvistik ahamiyatga ega b

o‘

lgan tabiat muammolariga, tarkibiy

tuzilmalar kabi asosiy birliklarga katta e

tibor beradi.

Ushbu ishning asosiy maqsadi turli xil yondashuvlarni tavsiflash va ingliz tilidagi

harakat fe

llarining majoziy ma

nolari muammosini hal qilish usullaridan quyidagi

vazifalar kelib chiqadi: ushbu mavzu bilan bo

g‘

liq nazariyalarni qisqacha k

o‘

rib chiqish;

ma

nolarni

o‘

rganish uchun ishlatiladigan usullarning tavsifi.

Nazariy ahamiyat ingliz tilidagi harakat fe

llarining ma

nolarini

o‘

rganish uchun

ishlatiladigan mavzu bilan bo

g‘

liq shunga

o‘

xshash tadqiqotlar zarurati bilan belgilanadi.

Amaliy ahamiyati shundaki, ushbu tadqiqot natijalari universitetlarda ingliz tilida

nazariy kurslar va maxsus kurslarni

o‘

qitishda q

o‘

llanilishi mumkin.

Ma

lumki, ma

no muammosini hal qilishda turli xil yondashuvlar mavjud.

Ular orasida ma

noning psixologik talqini? kontekstli ma

no nazariyasi, kommutatsiya

nazariyasi va boshqalar kabilar qayd etilgan.

A.M. Kuznetsovning fikricha, turli tadqiqotchilar ma

no nazariyasini turlicha k

o‘

rib

chiqadilar. [2, 260-sahifa].

Y.D. Apresyan tahlil qilish uchun komponentlarni tahlil qilish usuliga amal qiladi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

4 (2023) / ISSN 2181-3701

3

S

o‘

nggi paytlarda turli fanlardan

g‘

oyalarni jalb qilgan holda yangi tadqiqot

usullarini ishlab chiqish va rivojlantirishga katta e

tibor qaratilmoqda.

Ma’nolarni tahlil qilish uchun olimlar mantiqiy semantika usullari, transformatsion

usul, tarqatish tahlili, statistik usul, komponentlarni tahlil qilish usuli va boshqa
usullardan foydalanadilar.

Fikrimizcha, D. Apresyan tomonidan q

o‘

llaniladigan komponentlarni tahlil qilish

usuli portativ tadqiqotlarni ishlab chiqish uchun eng mos keladi.

Komponentlarni tahlil qilish usulining asoschilari F. Launoberi va V. Gudenafdir.

Ular ma’no bilan bog‘

liq tadqiqotlarni birinchi b

o‘

lib

o‘

tkazdilar, va ular ushbu usulning

asosiy printsiplari va tushunchalarini shakllantirdilar.

Ta’kidlanishicha, ushbu usulning markazida tezis mavjud bo‘

lib, u quyidagilarni

ta’kidlaydi so‘zning leksik ma’nosi tarkibning murakkab birligidir, bu tarkibning kichik
birliklariga, ya’ni semlarga bo‘

linadi.

Ma’nolarni tarkibiy qismlarga ajratish har bir so‘

zni alohida tahlil qilish orqali

amalga oshirilishi mumkin. Ammo shu bilan birga, tilning bu sohasi juda murakkab va
butun lu

g‘

atni

o‘

rganish qiyin. Shuning uchun

o‘

rganish uchun alohida, k

o‘

proq yopiq

guruhlar tanlanadi va har bir s

o‘zning ma’nosi u guruhning boshqa a’zolaridan farqini

aniqlash orqali aniqlanadi. Tadqiqotchilar semantik guruhni tizimli tashkil etishni taklif
qilishadi, bu esa farqlovchi xususiyatlarning k

o‘

p darajali tuzilmalaridan iborat.

Leksik-semantik guruhlarni ajratish semantik mezonlarga asoslanadi. Har qanday

umumiy komponent mavjudligi asosida s

o‘

zlar semantik maydonga birlashtiriladi.

O.N. Seliverstvova,

semantik mezonlardan tashqari, grammatik va leksik-

grammatik ma’nolarni aniqlash uchun rasmiy mezonlardan foydalanish zarurligi

k

o‘

rsatilgan

deb hisoblaydi [4, 15-bet].

Shuning uchun nutqning bir qismiga tegishli s

o‘

zlar leksik-semantik guruhga,

ya’ni.rasmiy mansublikning umumiy asosida birlashtirilgan. So‘zning ma’nosi

yadrosining tuzilishi ham k

o‘

rib chiqilib, yadro grammatik-kategorik, asosiy farqlovchi va

leksik-kategorik semalar kiradi.

Bizning kuzatishlarimiz shuni k

o‘rsatdiki, fe’lning har qanday ma’nosida bir

vaqtning

o‘

zida barcha qarama-qarshiliklar ifodalanmasligi mumkin, ammo ularning

barchasi turli fe’llarda paydo bo‘

lishi mumkin.

Masalan, farqlovchi sema har doim

o‘

ziga xos tarkibga ega. Bu har bir leksik-

semantikaning berilgan ma’nosini aniqlaydi variantlar. Har qanday foydalanish bilan

asosiy sema harakat qilishi mumkin, boshqalari esa semalar unga hamroh b

o‘

lishadi.

Kontekst ta’siri ostida o‘

zgarishi mumkin. Bunday holda, potentsial mavjud sema asosiy

narsaga aylanadi, shuning uchun qayta taqsimlash sodir b

o‘

ladi.

Semlarni o‘rganilayotgan so‘zning kombinatsiyasi asosida aniqlash mumkin. Semantik

birlikni shakllantirish uchun so‘zlar bir xil yoki birlashtirilgan urug‘larga ega bo‘lishi kerak.
Ushbu birlik bilan kombinatsiya a’zolaridan birining majoziy qiymati olinadi.

Harakatning semantik maydoni fe’llarning keng guruhini o‘z ichiga oladi, bir nechta

semantik qatorlarda yoki kichik guruhlarda tashkil etilgan. Harakat fe’llarining majoziy
ma’nolarini tahlil qilish ushbu usullarning qanday ekanligini aniqlashga qaratilgan
harakatning umumiy ichki xususiyatlari va quyidagi belgilar differentsial, majoziy ma’nolarni
shakllantirishda ishtirok etishi mumkin, qanday semantik jarayonlar sodir bo‘ladi.

Biz bir nechta eng keng tarqalgan harakat fe’llarini tahlil qildik:

go,

come,

run,

va boshqalar.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

4 (2023) / ISSN 2181-3701

4

Ushbu leksik birliklarning semantikasida ushbu ma’nolarni taqqoslash

imkoniyatini beradigan

kosmosda harakatlanish

belgisi mavjud.

K

o‘rib chiqilayotgan fe’llarning semantik tuzilishini quyidagilarga bo‘

lish mumkin:

birinchi guruh

harakat

tushunchasiga xos b

o‘

lgan belgilar: fazoda, vaqt

o‘

tishi,

umumiy rejaning y

o‘

nalishi, turi (

o‘

zini mukammallik belgilari-nomukammallik, bir

martalik-takroriylik, boshlan

g‘

ich

samaradorlik, bir lahzalik

asta

sekinlik, bir xillik-

intervalgacha).

Bundan tashqari, ushbu fe’llar guruhi faqat shu guruhga xos xususiyatlarga ega.

Bundan ikkinchi guruhga quyidagi belgilar kiradi ular

harakat

tushunchasini

harakatning

o‘

ziga xos turi sifatida tavsiflaydilar. Bu kosmosdagi harakat, harakatlanish

usuli (oyoqlar, qanotlar yordamida), belgi harakat (tez, oson, sekin, t

o‘

siqsiz, qiyinchilik

bilan), y

o‘

nalish (yuqoriga, pastga, ichkaridan, burilish bilan, y

o‘

nalishni k

o‘

rsatmasdan,

ichkariga, yaqinlashishga, olib tashlashga), fazoviy (yopiq, cheklangan, chiziqli, cheksiz).

Yuqoridagi semantik tarkibiy qismlarning turli xil kombinatsiyalari ular har bir

leksik-semantik variantning tuzilishini tashkil qiladi.

The girl quickly ran up the stairs.

Qiz tezda zinapoyadan yuqoriga yugurdi

”.

Masalan, ushbu jumlada Run fe’lining ma’nosida ishlatilishi qochish, yugurish kabi

belgilar bilan tavsiflanishi mumkin jismoniy harakat sema, bu b

o‘

shliq ichida

harakatlanishni anglatadi, harakat harakatini bajarish usuli piyoda amalga oshiriladi deb

tavsiflanadi (oyoqlarning yordami bilan), harakatning tabiati (yuqori tezlik, tezlik,

harakat tezligi, ya’ni to‘

siqlarsiz osongina harakat qilish). Ushbu harakat taklif bir

martalik va mukammal sifatida tavsiflanadi.

The young ones run about as soon as they are out of the shell.

Kublar ular

qobiqdan chiqishi bilanoq tarqaladilar

.

Ushbu jumlada harakatning tartibsizligi ta’kidlangan semantik aniqlovchi sifatida

ishlaydigan “about”dan keyingi so‘z, harakatni takroriy va nomukammal deb ta’riflash mumkin.

Intransitiv fe’llarda ma’no tuzilishi suby’ekt harakat sub’yektining semantik

tuzilishiga bevosita ta’sir qiladi bu asosiy semantik ko‘

rsatkichdir. Bu yerda k

o‘

pincha

ot yoki olmosh paydo b

o‘ladi. Ushbu ma’nolar qarama –

qarshiliklarni hosil qiladi:

mavhumlik

konkretlik, jonlilik

jonsizlik, odam

hayvon, harakat qilish qobiliyati-

harakat qila olmaslik.

Har qanday sub’yektning semantik tuzilishida yo‘

qligi yoki mavjudligi ushbu

belgilar fe’lning ma’nosida tegishli semlarni faollashtiradi yoki zararsizlantiradi.

Indikatorning semantik xususiyatlari, ma’lum bir mavzu fe’lning ma’nosida tegishli

o‘

zgarishlarni keltirib chiqaradi.

S.I. Mutayeva

agar t

o‘g‘

ridan-t

o‘g‘

ri qiymatlarni tahlil qilishda asosiy maqsad-

farqlovchi xususiyatlarni belgilash, buning natijasida har bir fe’l sinonimik guruh

tomonidan boshqa a’zolardan farq qiladi, keyin hosilalar va majoziy ma’nolarni tahlil

qilish qanday y

o‘

l bilan

o‘rganiladi ushbu farqlar majoziy ma’nolarni shakllantirishda

ishtirok etadi. Barcha portativ ma’nolar jismoniy harakat fe’llarining ma’nolaridan hosil

b

o‘

ladi, lekin ularda jismoniy semalar ozmi-k

o‘

pmi soyalanadi. Vaqt semasi va k

o‘

chma

qiymatlardagi b

o‘

shliqlar mavhumroq tarzda ifodalanadi

[3, 407-bet].

Ba’zi hollarda aniq semantik aniqlovchi sifatida harakat fe’li bilan bog‘

liq b

o‘

lgan

moddiy ma’noga ega otlar keladi. Indikatorning semantik tuzilishi ta’siri ostida,ya’ni,

belgi jismoniy harakat sema fe’lning ma’nosida o‘

zgaradi. Bu harakatning ushbu

mavzusiga xos xususiyatga ega b

o‘

ladi va buning yordamida u yoki bu qiymat amalga

oshiriladi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

4 (2023) / ISSN 2181-3701

5

Semantik tuzilish quyidagi tarkibiy qismlarni

o‘

z ichiga olishi mumkin aniqlik,

jonsizlik, harakatsizlik. Va fazoviy sema

“o‘

tish, ch

o‘

zish

ma’nosini amalga oshiradi,

ob’yektning uzunligini va uning fizik xususiyatlari ta’kidlaydi . Indikator semantikasining
ta’siri shunchalik kuchliki, harakat fe’li harakatni bildiradi.

Gaplardagi sintaktik aloqalar sub’yekt, predikat va predlogli qo‘

shimchalar

munosabatlari bilan ifodalanishi mumkin. Va mavzu guruhlari ular hissiyotlarning
semantik maydoniga ishora qiluvchi mavhum otlar bilan ifodalanadi, shuning uchun

jismoniy harakat sema run ma’nosida neytrallashtirilgan.

Harakat fe’llari guruhidagi “run” farqlovchi semlari sema “

harakat tezligi

va

oqim

oson, t

o‘

siqsiz

. Semantik analoglar s

o‘

zlarni semantik jihatdan taklif qiladi rivojlanish bir

xil semantik

o‘

qning umumiy s

o‘

zidan keyin keladi.

Shu sababli har qanday s

o‘

zni

ishlatishda universal semantik qonun boshqa ob’yektni nominatsiya qilish uchun u uchun
g‘

ayrioddiy kontekst, maqsaddan tashqari, uchun u yaratilgan,

o‘

xshashlik bilan

birinchisiga sinonim b

o‘

lgan boshqa s

o‘

zlar jalb qilingan

[1]. Ammo sinonimlar ajralib

turadigan

xususiyatlarga

ega

bo‘lganligi

sababli,

xarakter

nominatsiyalar

murakkablashadi va o‘rganilayotgan so‘zning atrof

-muhit bilan semantik aloqasini

kuzatish qiyinroq.

Bunday foydalanishda “go” fe’li qo‘shimcha qo‘shimchani talab qiladi, holda uning

go qiymati past. Ammo, oqim tushunchasini belgilab, “run” va “go” sinonimdir.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:

1

Gak V.V. Til va voqelik o‘rtasidagi bog‘liqlik muammosiga.

Tilshunoslik

masalalari. 1972; № 5.

2.

Kuznetsov A.M. Lug‘atda tarkibiy tahlil usulini qo‘llash to‘g‘risida. Turli

tizimlarning tillarini sinxron-qiyosiy tahlil qilish. Moskva, 1971 yil.

3.

Mutayeva S.I. Ingliz tilidagi harakat fe’llarining majoziy ma’nosi. Ilm

-fan,

madaniyat va ta’lim dunyosi. 2018; № 3.

4.

Seliverstova O.N. Komponentlarni tahlil qilish bo‘yicha semantik ishlarni ko‘rib

chiqish. Filologiya fanlari. 1967; № 5.

Библиографические ссылки

Gak V.V. Til va voqelik o'rtasidagi bog'liqlik muammosiga. Tilshunoslik masalalari. 1972; № 5.

Kuznetsov A.M. Lug'atda tarkibiy tahlil usulini qo'llash to'g'risida. Turli tizimlarning tillarini sinxron-qiyosiy tahlil qilish. Moskva, 1971 yil.

Mutayeva S.I. Ingliz tilidagi harakat fe'llarining majoziy ma'nosi. Ilm-fan, madaniyat va ta'lim dunyosi. 2018; № 3.

Seliverstova O.N. Komponentlarni tahlil qilish bo'yicha semantik ishlarni ko'rib chiqish. Filologiya fanlari. 1967; № 5.