Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная
лингвистика
и
лингводидактика
–
Foreign
Linguistics and Linguodidactics
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics
Evolution of theoretical views on the phenomenon of
anaphora
Dmitriy KISELEV
Samarkand State Institute of Foreign Languages
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received January 2024
Received in revised form
10 January 2024
Accepted 25 February 2024
Available online
25 May 2024
Anaphoric relations play an important role in providing text
cohesion. Traditionally, anaphora was considered from
structuralist positions and interpreted as one of the means of
linguistic economy. The application of modern theories, in
particular the theory of discourse memory, makes it possible to
understand the functional potential of anaphora, both in terms of
text construction and ensuring its cohesion, and in terms of
realizing the discursive strategy of highlighting meaningful
content and attracting attention to it. This article presents and
analyzes the main stages of the development of theoretical views
on the essence of anaphora and related phenomena (cataphora,
deixis). As a result, it establishes that anaphoric relations should
be considered as a means of maintaining discursive memory and
establishing discursive focus.
2181-3663
/©
2024 in Science LLC.
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss2-pp210-216
This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru
Keywords:
anaphora,
anaphoric relations,
deixis,
reference,
representation,
discursive memory,
discursive focus.
Anafora hodisasi haqidagi nazariy qarashlarning
evolyutsiyasi
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
anafora,
anaforik munosabatlar,
deixis,
referentlik,
ishora,
diskursiv xotira,
diskursiv fokus.
Anaforik munosabatlar matnning uyg‘unligini ta’minlashda
muhim rol o‘ynaydi. An’anaga ko‘ra, anafora strukturalistik nuqtai
nazardan ko‘rib
chiqilgan va lingvistik iqtisodiyot vositalaridan biri
sifatida talqin qilingan. Zamonaviy nazariyalarni, xususan diskurs
xotirasi
nazariyasini
qo‘llash
anaforaning
funktsional
imkoniyatlarini matnni qurish va uning uyg‘unligini ta’minlash
nuqtai nazaridan
ham, mazmunli tarkibni ta’kidlash va unga
e’tiborni jalb qilishning diskursiv strategiyasini amalga oshirish
1
Doctor of Philology, Associate Professor, Samarkand State Institute of Foreign Languages.
E-mail:
dkisselev@inbox.ru
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
2 (2024) / ISSN 2181-3701
211
nuqtai nazaridan ham tushunishga imkon beradi. Ushbu maqolada
anafora va unga aloqador hodisalar (katafora, deixis) mohiyati
bo‘yicha nazariy qarashlarning rivojlanish bosqichlari keltirilgan va
tahlil qilingan.
Эволюция теоретических взглядов на феномен
анафоры
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
анафора,
анафорические
отношения,
дейксис,
референция,
репрезентация,
дискурсивная память,
дискурсивный фокус.
Анафорические отношения играют важную роль в
обеспечении связности текста. Традиционно анафора
рассматривалась со структуралистских позиций и
толковалась как одно из средств языковой экономии.
Применение современных теорий, включая теорию
дискурсивной
памяти,
позволяет
осмыслить
функциональный потенциал анафоры как в аспекте
структурирования текста и обеспечения его когезии, так и в
контексте
реализации
дискурсивной
стратегии
акцентирования важного содержания и привлечения к нему
внимания.
В
данной
статье
представлены
и
проанализированы
основные
этапы
развития
теоретических взглядов на сущность анафоры и смежных с
ней явлений (катафоры, дейксиса). В результате этого
установлено, что анафорические отношения следует
рассматривать как средство поддержания дискурсивной
памяти и установления дискурсивного фокуса.
ВВЕДЕНИЕ
Понятие анафоры, в лингвистическом понимании, обнаруживается еще в
трудах древнегреческих авторов. Так, по свидетельству Ж.
-
М.
Адама [
Adam 2015:
105], еще Аполоний Дискол (
II
в. н.э.), говоря о местоимениях, противопоставляет
дейктические
, т.е. отсылающим к предметам, и
анафорические
, т.е. отсылающие к
сегментам (фрагментам) речи (дискурса). Примечательно, что ставшее
современным лингвистическое толкование анафоры фиксируется в словаре
Литтрэ, который определяет анафору как «термин греческой грамматики,
выражающий отношение» (“
Terme de grammaire. Expression d
’
une relation
”), отличая
от риторического и стилистического определения анафоры как повторения одного
и того же слова в начале предложения (строки). Используемый термин восходит к
древнегреческому языку и изначально носил преимущественно риторический
характер. Этимологически термин "Ἀναφορὰ" (от др.
-
греч. ἀνὰ, "снова", и φέρειν,
"нести") означает «возносить, нести вверх», т.е. обращаться к истокам текста,
находящимся слева [
Littr
é 1873
-4: 104].
Несмотря на долгую историю изучения, феномен анафоры не получил пока
единого толкования. В данной статье мы продемонстрируем развитие
теоретических взглядов на анафорические отношения и их эволюцию от
структуралистского толкования до современного осмысления в рамках теории
дискурсивной памяти.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
2 (2024) / ISSN 2181-3701
212
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ
Научная литература по вопросам анафоры довольно обширна [Perdicoyanni
-
Paléologou 2001: 55
-56, 73-
77]. Явление анафоры рассматривается с различных
точек зрения и в современной лингвистике параллельно существует множество
определений самого феномена.
Практически все исследователи сходятся во мнении, что анафора является
значимым фактором обеспечения связности (когезии) текста. Рассмотрение
анафоры в рамках теории текста предусматривает определение текста в качестве
ключевого элемента. Так, например О.
Дюкро и Ц.
Тодоров [
Ducrot, Todorov 1972:
358] определяют анафору с точки зрения механизма интерпретации (осмысления).
В частности, они утверждают, что тот или иной сегмент дискурса (текста) является
анафорическим, если для его интерпретации (осмысления) необходимо обратиться
к другому сегменту того же дискурса. То же понятие интерпретации встречается в
работах Ф.
Корблина [
Corblin 1987: 129-
33], который определяет анафору как
«отношение зависимости»
("un rapport de d
é
pendance
") в той мере, в которой один
сегмент дискурса (=анафорическая единица) адекватно осмысляется лишь
благодаря соотнесению с другим сегментом дискурса, который и «наполняет»
его
содержанием.
Ж.
-
М.
Адам определяет анафорические отношения как семантические
отношения между двумя или более лексемами (синтагмами), при которых
осмысление одного означающего зависит от другого, присутствующего в том же
тексте слева (собственно анафора) или в тексте справа (катафора) [
Adam 2015: 105].
Схожим образом определение анафоры сформулировано и в ряде лингвистических
словарей, в частности "
Le dictionnaire de linguistique et des sciences du language"
[Dubois et ali. 2013: 548].
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ОБСУЖДЕНИЕ
С лингвистической точки зрения, объект может существовать в двух сферах:
в дискурсе и вне дискурса. Этот постулат классической теории локализации
референта позволил М.А.К. Халлидею и Р. Хасан
установить различие между
эндофорой (
endophore
), или текстуальной референцией ("
textual reference",
"r
é
f
é
rence textuelle
"), при которой референт находится в пределах текстового
пространства, и экзофорой (
exophore
), или ситуативной референцией, при которой
референт анафорической единицы находится вне дискурсивного пространства
[Halliday, Hasan 1976].
В рамках эндофоры исследователи различают анафору (отношение
пресуппозиции между эндофорическим элементом и «целью»
("target"),
локализованной в предыдущем сегменте текста) и катафору (отношение между
эндофорическим элементом и последующим сегментом текста). Отметим сразу, что
в понимании М.А.К.
Халлидея и Р.
Хасан [
Halliday, Hasan
1976] термин
«пресуппозиция»
отличается от того значения, которое ему приписывают
современные исследователи семантики, например О.
Дюкро, для которого
пресуппозиция означает неизменную составляющую содержания некоторых
выражений, не подлежащую отрицанию или вопросу [
Ducrot
1980: 112]. Изучая
дихотомию
анафоры/катафоры, М.А.К.
Халлидей считает анафору отношением
текстуальным или межфразовым, а катафору отношением внутрифразовым, или
даже межсинтагматическим. Кроме того, исследователь придерживается того
мнения, что анафора относится к сфере "данного" ("
given
"), в то время как катафору
следует считать "новым" ("
new") [Halliday 1967].
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
2 (2024) / ISSN 2181-3701
213
Соотношение экзофоры и эндофоры, а также анафоры и катафоры в трактовке
М.А.К.
Халлидея и Р.
Хасан можно представить в виде следующей схемы (Рис. 1).
РЕФЕРЕНЦИЯ
ЭНДОФОРА
ЭКЗОФОРА
(отсылка к тексту)
(отсылка к ситуации)
АНАФОРА
КАТАФОРА
Рис. 1. Соотношение эндофоры и экзофоры в теории локализации референта
Следует сразу отметить, что трактовки термина «референция»
("r
é
f
é
rence")
разнятся в работах исследователей. Так, под определение «референция»
подводят
такие явления как «отсылка»
и «потребность в осмыслении (интерпретации)»
("renvoi
" и "
exigence d'interpr
é
tation
"), противопоставляя ей такие разновидности
средств текстовой когезии (связности), как «эллипсис»
,
«субституция»
,
«замещение»
,
«лексическая связность»
.
В своей статье «
Anaphore/D
é
ixis, o
ù
en sommes-nous
?», опубликованной в 1991
г., Ж.Клебер [
Kleiber
1991] отказывается от теории локализации референта, притом,
что значимость текста им не отрицается [
Kleiber
1991: 9], и приходит к
необходимости рассмотрения оппозиции анафора/дейксис с применением подхода,
опирающегося на дискурсивную память.
По мнению Ж.
Клебера, оппозиция анафора/дейксис носит когнитивный
характер и опирается на способ познания референта участником коммуникативной
ситуации, или, если использовать терминологию когнитивизма, на доступности
("accessibilit
é") референта [
Kleiber 1991: 10;
Kleiber 1994a: 25-
26]. Следовательно, по
мнению таких исследователей как Ж.
Клебер и А.
Ребуль, одним из ключевых
аспектов референтного выражения является процесс понимания (осмысления)
[Kleiber 1991: 10; Reboul 1989].
Согласно этой концепции, текст и непосредственная коммуникативная
ситуация, как критерии определения анафоры и дейксиса, должны уступить место
критериям дискурсивной значимости и новизны. Таким образом, для
интерпретации анафорической единицы необходимо определить, является ли
референт уже значимым в данном тексте или он возникает как новый. В случае, если
референт уже присутствует в тексте, знаком участникам коммуникативной
ситуации и является значимым для них, то речь идет об анафоре. В случае, если
референт незнаком собеседникам и один из них вводит его в «оперативную
дискурсивную память», то мы имеем дело с дейксисом [
Kleiber 1991: 10].
Определение,
которое
обосновывает
необходимость
рассмотрения
оппозиции анафоры/дейксиса, основываясь на критериях дискурсивной
значимости, т.н. фокуса [
Wiederspiel
1989: 108], или дискурсивной новизны,
полностью принимает и Ж. Клебер. Он отмечает, что анафорическое выражение
представляет собой лингвистическое средство поддержания у слушателя
предварительно установленного фокуса на определенном объекте, в то время как
дейктическое выражение представляет собой лингвистическое средство
установления фокуса слушателя на определенный объект [
Kleiber 1991: 10].
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
2 (2024) / ISSN 2181-3701
214
При этом, отмечается наличие двух типов интерпретации референтных
выражений: «обращенного назад»
(ретроспективного, с опорой на предыдущий
текст), и «обращенного вперед»
(перспективного, с опорой на память) [
Wiederspiel
1989:105]. Однако содержание самого термина «оперативная память»
("m
é
moire
imm
é
diate
") варьируется в трудах исследователей. Так, Л. Лайонз [
Lyons 1980]
оперирует термином «пространство дискурса»
("univers de discours"),
А
Беррандонне [
Berrendonner 1986b
] использует выражение «дискурсивная
память»
("m
é
moire discursive").
Новая концепция оппозиции анафора/дейксис
произвела полный переворот
в определении анафорических и дейктических единиц, принятом в теории
локализации референта. Согласно данной концепции, анафорические единицы
могут перейти в дейктические и наоборот.
Для того, чтобы проиллюстрировать это кардинальное изменение, Е. Элич
[Ehlich
1982: 330] предлагает проанализировать следующий пример, ср.:
Il est 5 h 20. A et B sont assis dans une pièce. Ils attendent C, qui leur a promis de
venir à 5 h précises. Ils attendent en silence depuis que 5 h a sonné. Soudain A entend des
pas dans la cage d'escalier. Il dit alors
à
B :
-
Il
arrive.
В отличие от теории локализации референта, которая идентифицировала бы
il
как дейктическую единицу, Е. Элич отдает предпочтению критерию
предварительной значимости, и считает эту единицу анафорической, т.к.
фокусировка на самом объекте
С
предшествует употреблению местоимения
il
.
Исследователь считает, что анафора –
процесс внутри текста или дискурса –
есть
выражение, отсылающее к ранее известному элементу, которое оказывается в
дискурсивном фокусе.
Напротив, следующий пример демонстрирует возможности расширения
дейксиса, применительно к тексту, ср.:
Fritz est rentré chez lui. Je
trouve
ceci
regrettable.
Если в рамках теории локализации референта местоимение
ceci
следовало бы
считать анафорическим, то Е. Элич [
Ehlich
1982: 334] утверждает, что оно является
дейктическим выражением, т.к. отсылает к ситуации, эксплицитно изложенной в
тексте ("
Fritz est rentr
é
chez lui
"). Иными словами, сам текст рассматривается в
качестве пространства дейктической референции.
Это фундаментальное изменение в понимании анафоры/дейксиса не ведет,
тем не менее, к стиранию различий между текстом и ситуацией. Так, Ж. Клебер
[Kleiber
1991: 11] утверждает, что, несмотря на радикальное изменение видения
анафоры/дейксиса, различие между текстом и ситуацией остается релевантным в
той мере, в которой оно позволяет объяснить различную природу дискурсивной
значимости референта. Так, предварительное упоминание референта и
коммуникативная ситуация являются, соответственно, источниками значимости
анафорической единицы в тексте или в пространстве вне текста.
По мнению исследователей, придерживающихся этой же точки зрения,
непосредственное экстралингвистическое окружение и текст являются двумя
источниками, питающими «дискурсивную память», и обе ведут к возникновению
анафоры [
Berrendonner 1986a].
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
2 (2024) / ISSN 2181-3701
215
Также как и теория локализации референта, теория дискурсивной памяти,
применительно к анафоре и дейксису, сталкивается с рядом сложностей и
противоречий. Это, в частности, относится к таким референтным выражениям, как
имена собственные, местоимения
je, tu
и др., градации уровней когнитивной
доступности, инференции и т.д. [
Kleiber 1991: 12-
14]. Эти противоречия устанавливают
пределы оппозиции анафора/дейксис и не позволяют сформулировать общее
определение маркеров референции, таких как «анафорические и дейктические
единицы» посредством критерия «знакомое» или «данное/новое».
Тем не менее, необходимо отметить положительный момент теории
дискурсивной памяти, выдвигающей на первое место когнитивную доступность,
которая выражается в том, что а) (текстуальная) анафора представляет собой феномен
оперативной дискурсивной памяти, в которой текст служит лишь средством
представления референта, а не пространством для поиска «правильного»
антецедента, и б) определяет, посредством критериев «новое» или «значимое» в
дискурсивном смысле, переход от рассмотрения референтных выражений как
«новых» единиц в пользу восприятия их как референтных указателей.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основании критического анализа подходов к изучению явлений анафоры,
дейксиса и катафоры, критериев их дифференцирования и принципов их
функционирования, мы отмечаем следующее.
Прежде
всего,
классическая
теория
локализации
референта
в
предшествующем контексте представляет текст в качестве ключевого элемента в
механизме определения анафоры и утверждает наличие структурных, но не
кореферентных отношений между анафорической единицей
и антецедентом. Этому
способу референции противопоставляется пространственно
-
временной дейксис,
при котором обязательно нахождение референта в непосредственном пространстве
коммуникативной ситуации.
Затем, теория референтной локализации подвергается сомнению и
пересмотру в силу существования т.н. «косвенной анафоры»
и «косвенных
ситуативных выражений», изучение которых выводит на передний край
когнитивный подход, опирающийся на дискурсивную память, и делающий акцент
на способе представления (подачи) референта в дискурсивном пространстве.
В нашем понимании, анафору следует определить как отношения между
двумя и более единицами (сегментами) текста, одна из которых (референт)
вербализует объект (признак объекта/действие/признак действия), а другая
(анафорическая
единица)
указывает
на
объект
(признак
объекта/действие/признак действия). Полноценное осмысление анафорической
единицы возможно только в рамках конкретного текста путем соотнесения с
референтом, который может быть расположен в тексте слева от анафорической
единицы (собственно анафора) или справа (катафора).
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ:
1.
Adam J.-M. La linguistique textuelle. Armand Colin, 2015. 320 p.
2.
Berrendonner A. (a) Référence et mémoire discursive / Communication faite au
Colloque du Centre de Recherches Sémiologiques sur la Référence. Neuchâtel, 1986, 9 et
10 oct.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
2 (2024) / ISSN 2181-3701
216
3.
Berrendonner A. (b) Note sur la contre-
inférence // Cahiers de linguistique
française. –
1986.
–
1. P. 259-277.
4.
Corblin F. (a) Les chaînes de référence : analyse linguistique et automatique //
Intellectica.
–
1987.
–
1-1. P. 123-143.
5.
Ehlich E. Anaphora and Déixis: Same, Similar, or Different? / R. J. Jarvella et W.
Klein (eds.) Speech, Place and Action. Chichester, John Wiley and Sons, 1982. p. 315-338.
6.
Halliday M.A.K. Descriptive Linguistics in literary Studies. Patterns of language.
Londres: Longman, 1967.
7.
Halliday M.A.K., Hasan R.: Cohesion in English. London-New York: Longman,
1976. 15e éd., 1997.
8.
Kleiber G. Anaphore-
déixis. Où en sommes
-nous? // Information grammaticale.
–
1991.
–
51. P. 3-18.
9.
Kleiber G. (a) Anaphores et pronoms. Louvain-la-Neuve: Duculot, 1994.
10.
Lyons L. Sémantique linguistique. Paris: Larousse, 1980.
11.
Perdicoyanni-
Paléologou H. Le concept d’anaphore, de cataphore et de déixis en
linguistique française // Revue québécoise de linguistique. –
2001.
–
29(2). P. 55
–
77.
12.
Reboul A. Résolution de l'anaphore pronominale: sémantique et/ou
pragmatique // Cahiers de linguistique française. –
1989.
–
10. P. 77-100.
13.
Dictionnaire de la langue française par E. Littré. Tome 1. Ed. Hachette,
1873-1874.
14.
Le Nouveau Dictionnaire de linguistique et des sciences du language par
J. Dubois et alii. Edition Larousse, 2013.
15.
Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage par Ducrot O., Todorov
T. Paris, Seuil, 1972.
