Авторы

  • Мухаммаджон Эргашев
    К.ф.н., доцент, Кокандский государственный педагогический институт

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign-linguistics.67203

Ключевые слова:

терминология словарь этапы развития специальный терминологический словарь терминографический источник терминография

Аннотация

В данной статье представлены сведения об этапах развития терминологии как отрасли, основывающейся на разработке специализированного понятийного аппарата различных дисциплин. Основной инструмент структурирования и систематизации этого понятийного аппарата — специальный терминологический словарь, который представляет собой центральный элемент в изучении терминологии. Статья подчеркивает, что в современном научном и языковом контексте роль терминологии постоянно возрастает, однако развитие терминографии не всегда успевает за быстрым прогрессом различных научных областей, что ставит под угрозу адекватность и актуальность терминологических баз данных.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

Development stages of terminology in Linguistics

Mukhammadjon ERGASHEV

1


Kokand State Pedagogical Institute

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received January 2024

Received in revised form

10 January 2024

Accepted 25 February 2024

Available online

25 May 2024

This article presents information about the stages of

development of terminology as a branch, based on the
development of a specialized conceptual apparatus of various
disciplines. The main tool for structuring and systematizing this

conceptual apparatus is a special terminological dictionary,
which represents a central element in the study of terminology.
The article emphasizes that in the modern scientific and

linguistic context the role of terminology is constantly increasing,
but the development of terminography does not always keep

pace with the rapid progress of various scientific fields, which
jeopardizes the adequacy and relevance of terminological
databases.

2181-3701

/© 2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss2-pp362-366

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International

(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

terminology,

dictionary,

stages of development,

special terminological

dictionary,

the terminographic source,

terminography.

Tilshunoslikda terminologiyaning rivojlanish bosqichlari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

terminologiya,

lug

at,

rivojlanish bosqichlari,

maxsus terminologik lug

at,

terminografik manba,

terminografiya.

Ushbu maqolada terminologiya sohasining rivojlanish

bosqichlari haqida qisqacha ma

lumot berilgan. Har bir fan

o

zining kontseptual apparatini ishlab chiqadi, uning aloqasi

uchun maxsus terminologik lug

at qo

llaniladi, uning markaziy

qismi va obyekti terminologiyadir. Hozirgi davrda turli
fanlarning jadal rivojlanishi natijasida terminologiyaning

tildagi o

rni va ahamiyati muttasil ortib bormoqda, lekin

terminografiya hali ham orqada qolmoqda.

1

PhD, Associate Professor, Kokand State Pedagogical Institute.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

2 (2024) / ISSN 2181-3701

363

Этапы развития терминологии в лингвистике

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

терминология,

словарь,

этапы развития,

специальный

терминологический

словарь,

терминографический

источник,

терминография.

В данной статье представлены сведения об этапах

развития терминологии как отрасли, основывающейся на
разработке специализированного понятийного аппарата

различных

дисциплин.

Основной

инструмент

структурирования и систематизации этого понятийного
аппарата –

специальный терминологический словарь,

который представляет собой центральный элемент

в изучении терминологии. Статья подчеркивает, что

в современном научном и языковом контексте роль
терминологии постоянно возрастает, однако развитие
терминографии не всегда успевает за быстрым прогрессом

различных научных областей, что ставит под угрозу
адекватность и актуальность терминологических баз
данных.


The world is in a state of constant flux, and the professional activities of individuals

play a pivotal role in enabling an appropriate response to the changes that are occurring.
The advancement of science is a continuous process that is governed by its own laws. Each

day, new discoveries are made, and technologies and products are developed based on the
experiences and conclusions that have been obtained in the previous state of science. The

unprecedented pace of human development and scientific achievements have a profound
impact on the thinking of people representing developed nations and are directly

expressed in language as a means of consolidating newly acquired knowledge and rapidly
disseminating it to the entire planet. The multifaceted nature of the elements of the reality

in which we live, as well as the necessity for a more comprehensive and effective utilization
of various methodologies for their comprehension and in-depth analysis, have contributed

to the division of the scientific image of the world into discrete components and the
emergence of distinct, highly specialized, and newly established fields of scientific

knowledge. Each discipline develops its own conceptual apparatus for the purpose of
communication, utilizing a specialized terminological dictionary as the central component

of this apparatus. The dictionary's object is terminology. At the current stage, the share
and importance of terminology in the language are both on the rise, yet terminography is

still lagging behind. As a consequence of the accelerated evolution of various scientific
disciplines, it has been estimated that up to 90% of the new vocabulary entering modern

languages is constituted by terms specific to these disciplines. If we cite some statistical
information related to the dynamics of the development of individual terms, it can be said

that in the 20th century, the number of terms in Russian architectural-construction
terminology

increased

from

35

to

250 thousand, while in the middle of the century, the number of terms in German electrical
engineering terminology reached 4 million. It is also important to consider that

The necessity to examine the mechanisms and principles governing the

verbalization of scientific knowledge and concepts through language is driven by a number

of significant factors, in addition to the quantitative data on the terms utilized in

contemporary languages. The rapid development of the conceptual apparatus of certain


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

2 (2024) / ISSN 2181-3701

364

disciplines and their terminology often leads to an increase in the number of terms in the

language. This is mainly due to the emergence of synonymous terms, polysemantic terms,

and variants of forms, as a result of the acquisition of terms from other languages. This

makes the use of the terminological apparatus inconvenient. This phenomenon can give

rise to a number of adverse consequences. Consequently, one of the principal objectives of

terminological dictionary work is the organization and systematization of the dictionary.

Furthermore, the structural organization of scientific knowledge in the form of a coherent

system facilitates approaches such as mastering, teaching, and developing the practice of

using it in discourse. In light of the aforementioned considerations, it is of paramount

importance to conduct a thorough examination of the terms in question with regard to

their degree of accuracy and the limitations of their definitions. This is particularly crucial

when communicating with experts in the same field of knowledge, as well as in

intercultural contexts. In the modern era, the integration of research conducted by experts

from diverse countries and the promotion of joint research through international grant

programs are becoming increasingly common.

Consequently, it is imperative to examine the terminology within the context of

language dynamics and cross-linguistic correction.

Furthermore, the terminographic source preserves and reflects all the accumulated

experiences, material achievements, and the results of knowledge about the reality of

individual peoples and the entire humanity. Consequently, terminography is not merely a

means of organizing terminological knowledge, which is a collection of terms, but also a

method of acquiring it. It is evident that the issue of terminology usage

The complexity of the study of terms is based not only on the multifaceted and

multidimensional nature of the concept but also on the existing differences between

different scientific terms. Consequently, one of the principal research subjects in the study

of terms is terminology, which is defined as a set of terms utilized in a specific field of

knowledge. A.V. Superanskaya posits that terminology represents a distinctive functional

variety of the language of general literature, comprising the primary, central, and

information-rich components of the language vocabulary.

Consequently, in order to organize terms in any language, it is necessary to be aware

of their specific functional-semantic and pragmatic-linguistic features, as well as the

scientific-practical description of the terminological units contained in them and the

features of organizing their functional classification. It is evident that the structural-

categorical properties, semantics, terminological nomenclature methods, and other

characteristics exhibit distinct specific signs and properties in the terminologies of

different disciplines. The differences in form and content between the terminological units

of some subtiles can be explained by their specific characteristics with respect to other

members of the language family to which they belong. Thus, S.V. Ilina identifies the

emergence of terminology as a unit in the language as a significant feature, noting that new

terms are distinguished by the imagery of the terminological vocabulary. She also

highlights the effectiveness of metaphorization as a method of term formation. In the

analysis of ancient terms that already exist in languages, it is essential to consider their

functional-semantic dynamics, as terms reflect the specifics of the development of a given

science. This fact presents a significant opportunity for terminologists to investigate the

reasons behind the evolution of terminology and the frequent alterations in the utilization

of terms within scientific discourse. Such insights can provide valuable information about

the historical and temporal aspects of the emergence of these terms.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

2 (2024) / ISSN 2181-3701

365

It is important to note that young and middle-aged terminology systems, of course,

conditionally give age to the terminological system. The origin of this system can be
characterized by the presence of foreign terms. In this case, one or more functionally

developed languages in the world act as donors. For instance, since antiquity, the utilization
of Greek and Latin terminology and linguistic elements about word formation has been

regarded as a hallmark of subtle medicine. In addition, it is important to note a significant
trend related to the updating of the terminological apparatus of this field. In this instance, the

determination of numerous medical terms that verbally express the names of diseases that
have existed since time immemorial in the languages of numerous nations results in the use

of synonymous constructions that are unknown to the patient. For instance, the term
"malignant tumor" has been replaced by a more euphemistic alternative.

The relatively young terminology of the Russian language programming sub-

language includes a significant number of transliterated and coined terms from the English

language. This is due to the active and rapid development of scientific knowledge on
naming and describing the referents that occurred in English-speaking countries.

In addition, as previously stated, terms can be acquired not only from other languages but
also from other terminology that exists within one's own language. Consequently, the

areas of interaction of the studied lexical sub-system with terminologies in other languages
and numerous other elements of vocabulary layers are of indisputable interest for

research. As A.V. Superanskaya posits, "sciences in modern society represent only a
continuum that is conditionally divided into certain disciplines." For example, I.N. Volkova

demonstrates that a significant proportion of psychological terminology is derived from
rethought mythologies. Furthermore, this lexical layer serves as a productive donor for

several disciplines. For example, the mythological term "hydra" is employed as a term in
the sublanguages of zoology.

It can be observed that the quantitative content of the terms in question is

considerably higher than that of the overall quantitative content of the vocabulary of

neutral words in general use. It is not possible to place an equal sign between these lexical
layers based on the specific features of the field of application, which have been repeatedly

emphasized by linguists and terminologists.

As A.V. Superanskaya notes, the defining feature of a special dictionary is that it is

not in general use and is available only to specialists in a certain field of knowledge.
Additionally, the terms in these dictionaries are not a common language as a means of

communication in any situation; rather, they constitute a separate, subtle form of language.
This approach suggests that if we fail to consider the ongoing processes of exchange

between special and common vocabulary, the use of terms belonging to the same subtil in
different speech types

discourses that are not characteristic of them

as well as the facts

of the use of common words in scientific discourse, this situation appears reasonable.

REFERENCES:

1.

Grinev V.S. Vvedeniye v terminologicheskuyu leksikografiY.

Moskva, 1986.

206 s.

S. 50.

2.

Volkova I.N. Standartizatsiya terminologii kak odno iz napravleniy leksikografii

// Podgotovka i ispolzovaniye nauchno-texnicheskix slovarey v sisteme informatsionnogo
obespecheniY.

Moskva, 1986.

S.7-5.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

2 (2024) / ISSN 2181-3701

366

3.

Gerd A.S. (1986): Osnovi nauchno-texnicheskoy leksikografii. Leningrad:

Leningradskiy universitet.

4.

Golovin B.N. Lingvisticheskiye osnovi ucheniya o terminax. - M.: 1987.

S. 9.

5.

Superanskaya A.V. Obshaya terminologiy. Voprosi teorii.

M.: 1986.

S.7.

6.

Kazakbayeva Dilfuzakhon Ilkhomjon kizi, & Ergasheva Niginabonu Ilkhomjon

kizi. (2024). Linguocultural Characteristics Of Phraseological Units With "Ear" Component
In Uzbek And English Languages. Journal of Advanced Zoology, 45(S2), 207 to 214.

https://doi.org/10.53555/jaz.v45iS2.3929

7.

Ilina S.V. Vozmojnosti ispolzovaniya Faktograficheskoy IPS v kachestve

instrumenta leksikograficheskoy obrabotki nauchno-texnicheskix terminov /
/Terminislovo. - Gorkiy, 1981. -S.75-81.

Библиографические ссылки

Grinev V.S. Vvedeniye v terminologicheskuyu leksikografiY. – Moskva, 1986. – 206 s. – S. 50.

Volkova I.N. Standartizatsiya terminologii kak odno iz napravleniy leksikografii // Podgotovka i ispolzovaniye nauchno-texnicheskix slovarey v sisteme informatsionnogo obespecheniY. – Moskva, 1986. –S.7-5.

Gerd A.S. (1986): Osnovi nauchno-texnicheskoy leksikografii. Leningrad: Leningradskiy universitet.

Golovin B.N. Lingvisticheskiye osnovi ucheniya o terminax. - M.: 1987. – S. 9.

Superanskaya A.V. Obshaya terminologiy. Voprosi teorii. – M.: 1986. – S.7.

Kazakbayeva Dilfuzakhon Ilkhomjon kizi, & Ergasheva Niginabonu Ilkhomjon kizi. (2024). Linguocultural Characteristics Of Phraseological Units With "Ear" Component In Uzbek And English Languages. Journal of Advanced Zoology, 45(S2), 207 to 214. https://doi.org/10.53555/jaz.v45iS2.3929

Ilina S.V. Vozmojnosti ispolzovaniya Faktograficheskoy IPS v kachestve instrumenta leksikograficheskoy obrabotki nauchno-texnicheskix terminov / /Terminislovo. - Gorkiy, 1981. -S.75-81.