Авторы

  • Зилола Шукурова
    Самаркандский государственный институт иностранных языков

Биография автора

  • Зилола Шукурова, Самаркандский государственный институт иностранных языков

    старший научный сотрудник

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign_philology.140

Ключевые слова:

эпоха глобализации Навоийский гений Турецкая классическая литература Жанры: газель, страус, рубаи, эпический достон общепринятая норма перевода перевод тегов, художественный перевод

Аннотация

Данная статья посвящается вопросам состояния перевода произведений Алишера Навои на европейские языки. В качестве примера приводится анализы перевода из лирики поэта на английский язык М.Ветлином, К.Маъмуровой, Д.Султановой; на французский язык М.Ниязхоновым,подстрочный перевод пропущенных глав из поэмы «Фархад и Ширин» осуществленный К.Эргашевым.

Библиографические ссылки

Каримов И.А. Юксак маънавият - енгилмас куч. -Тошкент: Маънавият, 2008.

Каримов И.А.Адабиётга эътибор -маънавиятга, келажакка эътибор. -Тошкент:Узбекистон, 2009.

Бертельс Е.Э. Навоий. И.К.Мирзаев таржимаси. -Тошкент: Тафаккур канотп, 2015.-3556.

Зипполи Р. Исследую творчество Навои с помощью компьютера. // Самаркандский вестник, 1991йил, 26 сентябрь.

Навои, Алишер Сокровищница мыслей. I-II том. -Ташкент, 1968.

Navoiy, Alisher Pearls from Ocean Publishing house. Tashkent: “Shark”, -2000. -143 p.

Selected Gazals of Navoiy Selections done by Musoeva Hayitgul, Translations done by Dinara Sultanova. T.: Навруз нашриёти, 2015 -74бет.

Фарх,од ва Ширин достонидан. К. Эргашев насрий таржимаси. // Жахон адабиёти 2015 йил, январь, февраль, март, апрель, май сонлари.

Фархад и Ширин. Фрагменты поэмы. /Перевод В.Васильева / Жахон адабиёти 2015йил, июнь сони.

Холбеков М.Н. Амин Маалуфнинг “Самарканд” романи ва унинг узбекча таржимаси хакдда. Замонавий тилшунослик ва лингводидактиканинг коммуникатив аспектлари. /Республика илмий -амалий анжумани материаллари. -Самарканд, 2015йил, 1-2 май.