Авторы

  • Манучехр Салоксиддинов
    Самаркандский государственный институт иностранных языков

Биография автора

  • Манучехр Салоксиддинов, Самаркандский государственный институт иностранных языков

    магистрант

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign_philology.1665

Ключевые слова:

темпоральность синтаксическое единство сочинительная связь подчинительная связь функциональная модель компонентная модель

Аннотация

В данной статье приводятся примеры о неядерные однородные компоненты выражающие темпоральность и как перевести их в художественной литературе с английского на узбекский. Тот факт, что грамматические формы играют важную роль в переводе из анализа, что темпоральность отражается не только в простых предложениях, но и в неядерных однородных компонентов

background image

Хорижий филология

№1, 2021 йил

149

THE YOUTH‟S TRIBUNE ЁШЛАР МИНБАРИ

TOBE UYUSHIQ KOMPONENT O‟RNIDA KELGAN TEMPORALLIK

Saloxiddinov Manuchehr Sharofiddinovich,

SamDCHTI magistranti

Kalit so‘zlar:

temporallik, sintaktik birlik, koordinativ aloqa, subordinativ aloqa, yunksion

model, komponent model.

Gap tarkibida ayrim sintaktik birliklar

o‘zaro teng bog‘lovchilar yoki sanash ohangi
yordami bilan bog‘langan bo‘laklar uyushiq
komponentlardir.

Uyushiq

komponentlar

o‘zaro

A.M.Muxinning

ta‘kidlashicha

koordinativ aloqa asosida bog‘lanadi.

Ta‘kidlash

joizki,

koordinativ

aloqaning

boshqa

sintaktik

aloqalardan

yunksion modeldagi farqi shundaki, unda gap
bo‘laklari ko‘rsatkichlar yordamida, ya‘ni
yadro predikativ 1 va yadro predikativ 2 yoki
tobe komponentning hokim komponentga
yo‘naltirilganligidek hamda komponentlar
bir-biriga

qarama-qarshi

qo‘yilmasdan,

uyushiq bo‘laklarning qanday sintaktik
o‘rinda kelishidan qat‘i nazar bir-biri bilan
bog‘laydigan sintaktik aloqadir [Xaritonova,
1971, 148; Usmonov, 1991, 13-14].

Demak, koordinativ aloqaning asosiy

vazifasi bir xil differensial sintaktik belgiga
ega

bo‘lgan,

ya‘ni

uyushib

kelgan

komponentlarni bir-biri bilan teng bog‘laydi.
Sodda qilib aytganda, uyushiq bo‘laklar ikki
va undan ortiq egalar bir umumiy kesimda,
ikki va undan ortiq kesimlar bir umumiy
egada, kesimga bir va o‘sha munosabatda
turgan ikki va undan ortiq to‘ldiruvchilar,
kesimga bir va o‘sha munosabatda bir
umumiy nisbiy so‘zda turgan ikki va undan
ortiq aniqlovchilar, bir umumiy egaga yoki
to‘ldiruvchida ikki va undan ortiq predikativ
aniqlovchilar,

kesimga

bir

va

o‘sha

munosabatda turgan ikki va undan ortiq hollar
tarzida ifodalanadi.

O‘zbek tili misolida B.A.Yerovning

ta‘kidlashicha: ―Uyushiq bo‘laklar gapda
qanday sintaktik funksiyada kelishidan qat‘i
nazar ular sintaktik jihatdan teng bo‘ladi.
Bular

boshqa

bir

komponent

bilan

bog‘lanishda tenglik saqlaydi, ya‘ni yoki
ikkalasi boshqa bir bo‘lakka tobe, yoki

boshqa bir bo‘lak uyushiq bo‘laklarga tobe
bo‘ladi. Ularning qanday sintaktik birlik bilan
ifodalanishiga qarab grammatik shakllari ham
bir xil bo‘ladi‖ (Yerov, 2001, 54). Ammo,
ushbu

monografik

ishda

uyushiq

bo‘laklarning o‘zaro sintaktik aloqalari haqida
hech qanday lisoniy fikr bildirilmaydi.

Yuqorida ta‘kidlaganimizdek, uyushiq

komponentlar

gap

qurilmasida

o‘zaro

koordinativ aloqa yordamida bog‘lanadi.
Haqiqatan ham, koordinativ aloqa haqida
[Muxin, 1968, 139; Severyanova, 1977, 13]
larning ta‘kidlashicha, uyushiq bo‘laklar gap
tarkibida qanday sintaktik o‘rinda kelishidan
qat‘i nazar, ular ikki sintaktik aloqa
yordamida ishtirok etadi, ya‘ni uyushiq
bo‘laklar o‘zaro koordinativ aloqa yordamida
bog‘lansa, ularning gap qurilmasida tutgan
o‘rniga ko‘ra ikkinchi sintaktik aloqa (yadro
predikativ, yadro bo‘lmagan predikativ,
subordinativ)

kabi

aloqalar

asosida

bog‘lanishi mumkin.

Ushbu

masalada,

B.B.Odilovning

fikricha ―Koordinativ aloqa nafaqat teng
huquqli elementlarni o‘zaro bog‘laydi, balki
uyushgan qo‘shma gaplarni ham o‘zaro bir-
biri bilan bog‘lashini ham ta‘kidlash joiz‖
[2008, 14].

Koordinativ

aloqaning

boshqa

sintaktik aloqalardan yana bir farqi shundaki
deb ta‘kidlaydi I.Jumaniyozov ―…uyushiq
komponentlarni

o‘zaro

bog‘lashda

bog‘lovchilarning ham roli beqiyosdir. Ular
uch guruhga bo‘linadi, ya‘ni biriktiruvchi
bog‘lovchilar –

and, nor, as well as, both …

and, neither … nor, not only … but (also)

,

ayiruvchi bog‘lovchilar –

or, either … or,

zidlov bog‘lovchilari

– but, yet.

Ushbu

bog‘lovchilar bilan bir qatorda og‘zaki nutqda
pauzalar, yozma nutqda verguldan keyin
foydalaniladi‖ [1981, 80].


background image

Хорижий филология

№1, 2021 йил

150

Mazkur

ishimizda

uyushiq

bo‘laklarning gap tarkibida tutgan barcha

o‘rinlariga hamda koordinativ aloqa haqida
ham batafsil to‘xtalishdan faqat ingliz va

o‘zbek tillari gap qurilmasida hollarning bir ko‘rinishi, ya‘ni payt holini ifodalovchi uyushiq
sintaktik birliklar tobe komponent o‘rnida kelgan gaplarni komponentlarga ajratib tahlil qilish bilan
cheklanamiz.

1.

After a minute or two he went out…

(MSh, 129).

2

. I have been here every day and every night

(JU, 376).

3.

A day or two later Susie received a telegram

(WS, 82).

4.

Winter and summer he slept in the stables

(MSh, 194).

Yunksion modelda koordinativ aloqa V belgi bilan izohlanadi. Gap tarkibida tobe uyushiq

komponentlar HND belgi yordamida izohlanadi. Birinchi gap tarkibida

after a minute

va

two

sintaktik birliklar o‘zaro koordinativ aloqa yordamida bog‘lanib, har ikkala tobe uyushiq
komponentlar yadro predikativ 2 (went out) komponentiga nisbatan prepozitiv holatda kelib, u bilan
subordinativ aloqa asosida bog‘langan. Ushbu gap qurilmasida uyushiq komponentlarning NP

2

,

ya‘ni yadro predikativ 2 komponentiga tobeligini aniqlash maqsadida hamda yadro komponentlarni
ajratish uchun eksperiment metodining tushirib qoldirish usulidan quyidagicha foydalanish
mumkin:

(1)

After a minute or two he went out … … he went out.

Koordinativ aloqa asosida

bog‘langan tobe uyushiq komponentlar o‘zaro teng huquqliligini isbotlash uchun eksperiment
metodining uyushiq komponentlarning birini tushirib qoldirish mumkin, ammo, gapning asosiy
mazmuniga katta ta‘sir bo‘lmaydi:

(1)

After a minute or two he went out

After a minute … he went out

yoki …

after two minutes he went out.

Bu gapning yunksion va komponent modellarini quyidagicha izohlash mumkin:



yu.m. 1

IHND IIHND NP

1

NP

2

PrS Nu PrP Vf k.m.1

Ikkinchi gapda

day

va

night

o‘zaro koordinativ aloqa asosida bog‘lanib, gapning yadro

predikativ 2

(have been)

komponentiga

day

va

night

tobe uyushiq komponentlar subordinativ aloqa

asosida bog‘lanib,

have been

yadro predikativ 2 komponentiga tobe ekanligini isbotlash uchun

hamda yadro komponentlarni aniqlash maqsadida eksperiment metodining tushirib qoldirish
usulidan foydalanish mumkin.

(2)

I have been here every day and every night I have been here every day … I have

been here … … every night.

Uyushiq tobe komponentlarni yoki umuman tobe komponentlar

tushirib qoldirilsa asosiy yadro komponentlarni aniqlash mumkin:

(2)

I have been here every day and every night I have been

… … mazkur gapda

here

va

uyushiq komponentlar

have been

komponentiga subordinativ aloqa yordamida postpozitiv holatda

bog‘lanadi. Gapning yunksion va komponent modellari quyidagicha izohlanadi:


yu. m. 2.

NP

1

NP

2

ND ND IHND ND IIHND

PnP AuxVP

2

Adv PrInd S PrInd S k.m.2

Uchinchi gapda ham

a day or two later

komponentlari tobe uyushiq komponentlar o‘rnida

kelib, koordinativ aloqa asosida bog‘lanib, gapning

received

(NP

2

) komponentiga hamda

a telegram


background image

Хорижий филология

№1, 2021 йил

151

no yadroviy tobe komponent bo‘lib subordinativ aloqa yordamida bog‘langan. Eksperiment
metodining tushirib qoldirish usulidan foydalanilganda faqat yadro komponentlar (NP

1

NP

2

) qolishi

mumkin:

(1)

A day and two later Susie received a telegram … … Susie received a telegram

Susie received … .

A

day

va

two

later

komponentlarining

uyushiq

ekanligini

isbotlashda

ham

quyidagicha eksperiment metodidan foydalanishni taqozo etadi:

(3)

A day and two later Susie received a telegram … two days later Susie received a

telegram a day later … Susie received a telegram.

Bu gapning yunksion va komponent modellarini quyidagicha berish mumkin:


yu. m. 3.


IHND ND IIHND NP

1

NP

2

ND

S Nu Adv S Vf S k.m.3.

To‘rtinchi gapni ham shu yo‘sinda yunksion va komponent modellarini izohlash mumkin:

(2)

Winter and summer he slept in the stables.

yu. m. 4.

IHND IIHND NP

1

NP

2

ND

S S PnP Vf PrS k.m. 4.

Paytni ifodalovchi tobe uyushiq komponentlari o‘zbek tili misolida qaralganda, yig‘ilgan

faktik misollarning guvohlik berishicha tobe uyushiq komponentlar formal jihatidan o‘zaro teng
bog‘lovchilar yoki vergul yordamida ifodalanishi mumkin:

1.

Kuz va bahorda hamma yoqqa tut ko‘chatlari ekamiz

(G‘.G‘, 495).

2.

Hozir, shu daqiqada gapni cho‘zmaslikni lozim topdi

(Sh.J, 227).

3.

Inoyatxon Diyorova olti oy yoz, olti oy qish mehnat qildi

(G‘.G‘, 194).

4.

O‘lik ertaga, jumada chiqariladi

(Sh.J, 327).

Birinchi gapda

kuz va bahor

gap qurilmasida tobe uyushiq komponent bo‘lib, yadro

predikativ komponentga subordinativ aloqa asosida bog‘lanadi. Ammo, ushbu gap qurilmasida
yadro predikativ 1 komponenti ifodalanmagan, uni yadro predikativ 2 komponentiga qo‘shilgan
shaxs qo‘shimchasi yordamida tiklash mumkin.

(1)

Kuz va bahorda hamma yoqqa tut ko‘chatlari ekamiz kuz va bahorda biz hamma

yoqqa tut ko‘chatlari ekamiz.

Gap tarkibida yadro va tobe uyushiq komponentlarni aniqlash maqsadida eksperiment

metodining tushirib qoldirilishi usulidan foydalanamiz:

(1)

Kuz va bahorda biz … … tut ko‘chatlari ekamiz.

Endi tobe uyushiq komponentlarni

aniqlaymiz.

Kuzda … biz tut ko‘chatlari ekamiz … bahorda biz tut ko‘chatlari ekamiz.

(1)

Kuz va bahorda biz tut ko‘chatlari ekamiz

gapining yunksion va komponent modellari

quyidagicha:


yu. m. 1.

IHND IIHND NP

1

ND ND NP

2


background image

Хорижий филология

№1, 2021 йил

152

S S PnP S S Vf k.m. 1.

Ikkinchi gapda

hozir

va

shu daqiqada

elementlari tobe uyushiq komponentlardir va ularni

quyidagicha aniqlash mumkin:

(2)

Hozir, shu daqiqada gapni cho‘zmaslikni lozim topdi Hozir, shu daqiqada u gapni

cho‘zmaslikni lozim topdi.


yu. m. 2.

IHND ND IIHND NP

1

ND ND NP

2

Adv PrDm S PnP S S mwVf k.m. 2.

Uchinchi gapda

yoz, qish

komponentlari tobe uyushiq sintaktik birliklar ham o‘zaro

koordinativ aloqa yordamida bog‘lanib, gapning yadro predikativ 2

(mehnat qildi)

komponentiga

subordinativ aloqa asosida bog‘lanadi. Tobe uyushiq komponentlarni aniqlashda ham tushirib
qoldirish transformatsiyasidan quyidagicha foydalanish mumkin:

(3)

Inoyatxon Diyorova olti oy yoz, olti oy qish mehnat qildi Inoyatxon Diyorova … …

… olti oy qish mehnat qildi Inoyatxon Diyorova olti oy yoz … … … mehnat qildi.

Bu gapning ham yunksion va komponent modellarini quyidagicha izohlash mumkin:
(3)

Inoyatxon Diyorova olti oy yoz, olti oy qish mehnat qildi.




yu. m. 3.


NP

1

ND ND IHND ND ND IIHND NP

2

S Nu S S Nu S S Saux k.m. 3.

To‘rtinchi gapda ham

ertaga

va

jumada

sintaktik birliklar tobe uyushiq komponentlardir.

Ularning isboti quyidagi transformatsiya usuli yordamida beriladi:

(4)

O‘lik ertaga, jumada chiqariladi O‘lik ertaga … chiqariladi

O‘lik … jumada chiqariladi.

Tobe uyushiq elementlar deb atalmish

ertaga, jumada

morfologik

shakli har xil bo‘lsa-da, uyushiq komponentlar tushirib qoldirilish usuli orqali aniqlanadi.

O‘lik ertaga, jumada chiqariladi.

yu. m. 4.



NP

1

IHND IIHND NP

2

S S S Vp

2

k.m. 4.

Tobe uyushiq komponentli gaplarning tashqi qurilmasi, ya‘ni komponentlarga ajratib tahlil

qilganimizda har ikkala tillarda ularning morfologik ifodasi bir xil, ammo, ingliz tilida tobe uyushiq
komponentlar gapning boshida, o‘rtasida va oxirida kelishi mumkin, o‘zbek tilida esa gapning
boshida va o‘rtasida keladi.




background image

Хорижий филология

№1, 2021 йил

153

Adabiyotlar:

1. Усманов У.У. Неполные предложения с нулевым подлежащим. -Самарканд:

СамГПИ, 1991. -37 с.

2. Хаританова Т.С. Группа определителей в современном английском языке:

Автореф.дисс…канд. фил. наук. –Ленинград: 1971. -25 с.

3. Odilov B.B. Uyushgan qo‘shma gaplarning semantik-pragmatik xususiyatlari. / fil. fan.

nomzod. diss. avtoreferati. –Toshkent: 2008. -29 b.

4. Yerov. B.A. Uyushiq kesim: uning zotiy (substansial) tabiati va gapdagi mavqeyi: nomzod.

diss. avtoreferati. –Toshkent: 2001. -54 b.

5. Мухин А.М. Функциональный синтаксис. Функциональная лексикология.

Функциональная морфология. Санкт-Петербург, СПБ, 2007. -198 с.

Салохиддинов М. Темпоральность в позиции неядерных однородных компонентов.

В данной статье приводятся примеры о неядерные однородные компоненты выражающие
темпоральность и как перевести их в художественной литературе с английского на
узбекский. Тот факт, что грамматические формы играют важную роль в переводе из
анализа, что темпоральность отражается не только в простых предложениях, но и в
неядерных однородных компонентов.

Saloxiddinov M. Temporality in the position of unnuclear homogeneous components.

This

article provides examples of non-nuclear homogeneous components expressing temporality and
how to translate them in fiction from English into Uzbek. The fact that grammatical forms play an
important role in translation from analysis is that temporality is reflected not only in simple
sentences, but also in non-nuclear homogeneous components.





















Библиографические ссылки

Усманов У.У. Неполные предложения с нулевым подлежащим. -Самарканд: СамГПИ, 1991.-37 с.

Хаританова Т.С. Группа определителей в современном английском языке: Автореф.дисс...канд. фил. наук. -Ленинград: 1971. -25 с.

Odilov В.В. Uyushgan qo’shma gaplaming semantik-pragmatik xususiyatlari. / fil. fan. nomzod. diss, avtoreferati. -Toshkent: 2008. -29 b.

Yerov. B.A. Uyushiq kesim: uning zotiy (substansial) tabiati va gapdagi mavqeyi: nomzod. diss, avtoreferati. -Toshkent: 2001. -54 b.

Мухин A.M. Функциональный синтаксис. Функциональная лексикология. Функциональная морфология. Санкт-Петербург, СПБ, 2007. -198 с.