Volume 04 Issue 07-2024
20
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
ABSTRACT
This research aims at exploring theta roles- theoretical entities in the Urdu language that are very crucial in enabling
one to Account for relations between verbs and their associated arguments. This is explained by the elaborate
framework of theta roles that are commonly used, and consist of the Agent, Theme, Goal, Source, Experiencer, Patient
and Instrument. For instance, in the case of “He is reading the book,” while the Agent role refers to the performer of
an action, the Experiencer role refers to the
passive experience as it is illustrated in “I am hungry.” This paper provides
a way of differentiating and studying the intricate relationship between various features of the Urdu language.
However, in order to investigate this issue more vigorously, the
research also applies Chomsky’s minimalist agenda.
Research Article
APPLICATION OF THEMATIC ROLES IN URDU SENTENCE STRUCTURE
Submission Date:
July 31, 2024,
Accepted Date:
Aug 05, 2024,
Published Date:
Aug 10, 2024
Crossref doi:
https://doi.org/10.37547/ijll/Volume04Issue08-03
Khalid Iqbal
Institute of Language and Literature, Riphah International University, Islamabad, Pakistan
Hira Munir
Institute of Language and Literature, Riphah International University, Islamabad, Pakistan
Anam Ikhtiar
Institute of Language and Literature, Riphah International University, Islamabad, Pakistan
Muhammad Haseeb Nawaz
Institute of Language and Literature, Riphah International University, Islamabad, Pakistan
Muhammd Umair
School of language and literature, National College of Business Administration and Economics, Lahore,
Pakistan
Beenish Anwar
School of language and literature, National College of Business Administration and Economics, Lahore,
Pakistan
Journal
Website:
https://theusajournals.
com/index.php/ijll
Copyright:
Original
content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons
attributes
4.0 licence.
Volume 04 Issue 07-2024
21
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Analyzing the studied theories in the given program, this investigation provides a more detailed interpretation of the
structural and semantic characteristics of Urdu, greatly increasing the awareness of t
he language’s sophistication
.
KEYWORDS
Thematic roles, Urdu
sentence structure, Chomsky’s agenda
.
INTRODUCTION
Language is a fundamental aspect of human
communication, and its complexity has fascinated
linguists for centuries. The study of language and its
structure is crucial for understanding how humans
communicate and interact with each other. This study
focuses on the application of theta roles in the Urdu
language sentence structure.
Urdu is also a language spoken in Pakistan, India, and
parts of Afghanistan. It is the official language of
Pakistan and is one of the 22 scheduled languages of
India. Urdu belongs to the Indo-Aryan branch of
languages and is closely related to Hindi, another
language spoken in the region. The two languages
share a common vocabulary and grammar, but differ in
their writing systems and some aspects of
pronunciation. Urdu is a member of the Indo-Aryan
branch of the Indo-European language family, and it is
closely related to Hindi. Urdu uses a modified version
of the Arabic script, called Nastaliq, which is a cursive
style of writing. The language is known for its rich
literary tradition, including poetry, prose, and drama.
Urdu poetry is particularly famous for its use of
complex rhyming schemes and rich imagery. In
addition to Pakistan and India, Urdu is also spoken by
diaspora communities around the world, including in
the United States, the United Kingdom, Canada, and
the Middle East. Urdu is the national language of
Pakistan and is spoken by over 70 million people
worldwide. It belongs to the Indo-Aryan branch of the
Indo-European language family and has a complex
grammar with a rich system of inflection and
derivation. The sentence structure of Urdu is also
unique, with different word orders used to convey
different meanings. Understanding the grammar and
syntax of Urdu is crucial for effective communication
and language learning. When compared to other
languages, Urdu has some unique features in its
grammar and syntax. For example, it is a subject-
object-verb (SOV) language, which means that the
subject of a sentence typically comes before the object
and the verb comes at the end. This is different from
English, which is a subject-verb-object (SVO) language.
Additionally, Urdu has a complex system of honorifics,
which are used to show respect to the person being
addressed. This system includes different verb forms
and pronouns, depending on the social status and
gender of the speaker and the listener. These are just a
few examples of how Urdu compares to other
languages in terms of morphology, syntax, script, and
vocabulary
Morphology
: Urdu is an inflectional language, which
means that it changes the form of words to indicate
tense, number, gender, and case. Other inflectional
languages include Arabic, Persian, and Hindi. In
Volume 04 Issue 07-2024
22
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
contrast, English is a derivational language, which
means that it creates new words by adding prefixes or
suffixes to existing ones.
Syntax
: Urdu has a subject-object-verb (SOV) word
order, which means that the subject usually comes
first, followed by the object, and then the verb. Other
languages with SOV word order include Japanese,
Korean, and Turkish. In contrast, English has a subject-
verb-object (SVO) word order.
Script
: Urdu is written in a modified form of the Arabic
script, called Nastaliq. This script is also used for writing
Persian and Arabic. In contrast, Hindi is written in the
Devanagari script, while English is written in the Latin
script.
Vocabulary
: Urdu has a rich vocabulary, which draws
on Arabic, Persian, and Sanskrit. Some common words
in Urdu are "salaam" (hello), "shukriya" (thank you),
and "qalam" (pen). In contrast, English has a
vocabulary that draws on Latin, Greek, and Germanic
languages.
There is a lack of comprehensive research on the
application of theta roles in Urdu language. Most of the
research on Urdu language focuses on other areas
such as phonetics, morphology, and syntax. Therefore,
there is a need to conduct research on the application
of theta roles in Urdu sentence structure. This study
will fill the research gap and provide insights into the
application of theta roles in Urdu language, which can
contribute to the overall understanding of language
structure and syntax. There is a problem to identify the
theta markers in Urdu language. There is not a
particular study in Urdu sentence structure while in
English sentence structure. There are number of works
on thematic roles and markers. This research intends to
describe the assignment and marking of theta roles in
the Urdu language. This study aims to fill this gap by
conducting a comprehensive analysis of the
application of theta roles in Urdu sentence structure,
which can contribute to the understanding of language
processing and comprehension in Urdu-speaking
populations. The application of theta roles in Urdu
sentence structure has not been extensively studied,
and there is a need for research to understand the
mechanisms of theta role assignment in Urdu.
Therefore, this study aims to investigate the
application of theta roles in Urdu sentence structure.
Specifically, it seeks to explore how theta roles are
assigned and marked in Urdu sentences, and to identify
the theta role markers and assigners used in the
language. The study has analyzed a sample of
sentences from Urdu literature, with a focus on
identifying patterns of theta role assignment and
marking. The findings of this study will contribute to
the overall understanding of Urdu sentence structure
and the role of theta roles in natural language. It will
also have implications for language learning and
teaching, as a better understanding of the grammar
and syntax of Urdu can aid in effective communication
and language acquisition.
Literature Review
Gruber (1965) and Fillmore (1968) (as cited in Everaert,
Marelj, & Siloni, 2012) argued that thematic roles play
an important part in the transformation of lexical items
into sentence structure. Fatima (2012) opined that
semantic role is assigned to argument on the basis of
predicate’s essence. It means that lexical property of
verb decides the sort of theta role to the argument.
Volume 04 Issue 07-2024
23
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
These roles create the relation between verb and
arguments within the sentence. Theta theory discusses
that the valency needs of verb or predicate. It
consolidates a conglomeration of dependent roles
known as Theta Roles. The Projection Principle and the
Theta-Criterion serve as the main mediators for their
placement in the sentence construction.
In linguistic theory, Theta Roles, also known as
thematic roles, are relational concepts that play a
crucial role in determining the structural organization
of
conceptual
representations.
According
to
Jackendoff (1990), Theta Roles have a significance
similar to that of subject and object in different
syntactic theories.
Theta Roles provide a way to understand the semantic
relationships between participants in a sentence. They
represent the different types of roles that nouns or
noun phrases can play in relation to the action or event
described by the verb. For example, in the sentence
"John ate an apple," the noun phrase "John" can be
assigned the Theta Role of "agent," indicating that
John is the one performing the action. Similarly, the
noun phrase "an apple" can be assigned the Theta Role
of "theme," indicating that it is the object affected by
the action.
Importantly, Jackendoff argues that Theta Roles are
not explicitly stated or indicated at the level of specific
representations, such as D-structure or verb argument
structure. Instead, they are determined structurally
within the conceptual structure. This means that the
assignment of Theta Roles is based on the overall
organization of the conceptual representation,
considering factors such as semantic properties,
syntactic patterns, and discourse context.
In summary, Theta Roles provide a way to represent
the semantic relationships between participants in a
sentence. They are determined structurally within the
conceptual structure, and their significance is
comparable to that of subject and object in various
syntactic theories.
Trask (1993) claims that "θ
-role" is the common term
for one of the thematic roles identified in GB. It is
allocated to arguments by verb in accordance with the
needs of Theta Theory. Each predicate has a
predet
ermined set of θ
-roles that must be expressed in
order for the sentence to be grammatically correct.
These roles are required to describe the argument
structure of the verb.
The notion of semantic roles has received a great deal
of attention since the late 1960s. The study of Noam
Chomsky's syntactic theory at that period stimulated
the
linguistic
discussion.
The
Generative
Transformation Grammar was part of Chomsky's 1965
book 'Characteristics of the Theory of Syntax', which
was published. In addition to some semantic details, he
talked on the syntax's key role in language
descriptions. Throughout this time, linguists like
Gruber, Jackendoff and Andrew Radford made an
effort to integrate semantics more deeply into the
theory. According to Jackendoff (1972), Khuram is the
agent in both lines given below since it starts and
maintains the movement and theme but can be moved
or replaced by the object. To further illustrate, here is
an example;
a.
Khuram goes to school.
b.
Khuram loves his mother.
Khuram is playing the agent role in above two
sentences (a and b).
Volume 04 Issue 07-2024
24
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
The valency needs of verbs are addressed by the
thematic theory, often known as theta theory, which is
a branch of universal grammar. It comprises a set of
rules that govern how thematic roles are assigned.
According to Riemsdijk (1986), theta theory is the
fundamental theoretical concept of "argument of," a
concept that all theories of grammar must take into
consideration. The purpose of this theory, he
continues, is to identify which NP can serve as a verb's
argument. Therefore, agent, goal, patient, etc. are
frequently employed to denote verbal argument.
Sadiqi (1992) affirms that the purpose of theta theory
is to ascertain the semantic relationship between
structures’ constituent. This theory uses the t
heta
criterion and the projection principle, two fundamental
principles, to illustrate these relationships.
Sara hit the boy.
Theta theory states that the preceding structure is
based on specific semantic correlations. As a result, the
NP [Sara] plays the role of "agent," and the NP [The
Boy] plays the part of "patient."
Carnie (2013) argued that there are certain semantic
expressions. These are used to identify the roles that
argument emulates with admire to the predicate.
Roles make the thematic relations of predicate with its
arguments in the phrase or sentence. These roles to be
known such as thematic roles, semantics roles. It is
underlying system and maintain the relationship within
the structure of verb with its arguments. There are
roles which have been shown in below.
Categorization of Semantic Roles
Role
Definition
Example
Agent
The doer or inaugurator of an
action is called the agent. It
often
comes
at
subject
position.
Teacher
taught the class.
Patient
The object affected by a
certain
action,
frequently
experiencing a change in
condition to be called as
patient. It often comes at
object position.
The dog bites
the man
.
Experiencer
Arguments that observe or
endure the circumstances are
called experiencer. It can
come at both places such as
subject and object.
The child
frightened from ghost.
The explosion was heard by
everyone
.
Theme
The entities that encounter
some actions,
movement,
Umar gave Tahir
the book.
The player kicked
the ball
.
Volume 04 Issue 07-2024
25
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
experienced or grasp are
called theme.
Goal
The movement takes place
assisting to object is called
goal. It might be involved in
abstract motion. The action is
directed toward the entity.
Students went to the park for a
picnic.
Ali throws the ball to
basket.
Source
The entity acts from the
source location, the thing that
causes a physical experience
and the initial transferee in a
transaction is called source.
He got the pen from
Ali.
Uzma bought the cloth from
boutique
.
Location
The place where the action of
predicate takes place or the
acting place is called location
Mother cooked the food in the
kitchen.
Instrument
The entity with the action of
predicate to be execute is
called instrument.
He broke the leg with a
stick
.
He is writing a story with
black pen.
Beneficiary
The entity of a referent which
gets benefit or trouble by an
action executed is called
beneficiary.
She struggles for
her family
.
Husband bought jewelry for
his wife.
According to Chomsky's Theta Criterion, each
argument in a sentence must be the sister of a θ
-
assigner, and conversely, each θ
-assigner must be the
sister of an argument. In syntactic theory, the concept
of "sisterhood" refers to the hierarchical relationship
between constituents within a sentence. A constituent
is a group of words that together function as a single
unit within a sentence.
An argument is a noun phrase or a constituent that
plays a role in the event or action expressed by the
verb. For example, in the sentence "Mary eats an
apple," "Mary" and "an apple" are arguments.
A θ
-assigner, on the other hand, is a verb or other
lexical item that assigns a theta role to an argument.
The theta role represents the semantic relationship
between the argument and the verb, such as "agent,"
"theme," or "goal."
The Theta Criterion states that for every argument,
there must exist a θ
-assigner that assigns a theta role
to it. In the example sentence above, the verb "eats"
serves as the θ
-assigner for the argument "Mary" and
assigns it the theta role of "agent."
Furthermore, the Theta Criterion also states that each
θ
-assigner must be the sister of an argument. This
means that the θ
-assigner and the argument should be
immediately connected in the syntactic structure of
the sentence. For example, in the sentence "Mary eats
an apple," the verb "eats" (θ
-assigner) is the sister of
Volume 04 Issue 07-2024
26
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
the argument "an apple." In summary, according to
Chomsky's Theta Criterion, each argument must be the
sister of a θ
-
assigner, and each θ
-assigner must be the
sister of an argument. This principle reflects the
hierarchical relationship between arguments and their
corresponding theta roles in the syntactic structure of
a sentence.
Lexical
semanticists
generally
agree
that
a
comprehensive theory of event depiction should be
considered when examining the characteristics of
thematic roles. This theory would establish natural
classes of roles and take into account the schema of
events. By doing so, it is hoped that a solution to the
challenge of defining the attributes of certain thematic
roles can be found.
However, it is not guaranteed that any of the event
representations that have been explored thus far are
the most relevant for syntactic structure. The
relationship between the syntactic structures used to
express structured events and how they are mapped
onto semantics is an ongoing area of uncertainty and
research. There are three ways of approaching the
conception of events.
Lexical
semanticists
generally
agree
that
a
comprehensive theory of event depiction should be
considered when examining the characteristics of
thematic roles. This theory would establish natural
classes of roles and take into account the schema of
events. By doing so, it is hoped that a solution to the
challenge of defining the attributes of certain thematic
roles can be found.
However, it is not guaranteed that any of the event
representations that have been explored thus far are
the most relevant for syntactic structure. The
relationship between the syntactic structures used to
express structured events and how they are mapped
onto semantics is an ongoing area of uncertainty and
research. There are three ways of approaching the
conception of events.
According to Haiden (2005), Gruber talked about two
main kinds of events: things that involve movement
and things that involve location. He thought that all
events could be thought of as being connected to
space in some way. Later, Jackendoff expanded on this
idea and called it the "Thematic Relation Hypothesis"
(TRH). The study of spatial motion and location are
employed by the subset of primary event, path, place
and state in entire semantic field of events and
location. Fields can be distinguished in three ways;
I.
Identifying the types of things that can appear
as the main focus or theme in this context.
II.
Recognizing the types of things that can
appear as reference points, such as specific locations.
III.
Understanding the expected connections or
relationships between the roles played by location in
the context of spatial metaphors.
The advantage of this approach is that it can take
systematic polysemy into consideration. There are
many thematic connotations experience by object NP
of same predicate in following example, according to
L&R 1996.
I.
Ali has served his time in the meeting. spend
some time (in institution).
II.
They served many dishes on his marriage.
provide.
III.
This way has served me well
→
be useful.
Volume 04 Issue 07-2024
27
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
IV.
My father serves in the Education department.
work as.
The primary issue with the localist perspective is that it
doesn't appear as the local relations are highly
applicable in order to realize the lexical-semantic
responsibilities in the syntax argument places.
Jackendoff acknowledged this, it presents an action
tier that determines which subjects and objects are
chosen before the thematic tier. Local relationships are
encoded by the thematic tier, whereas causal
relationships, such as agent vs. patient, are encoded by
the action tier. The causal approach is more suitable for
studying the interaction between lexicon and syntax
than the localist approach, according to the priority of
the action tier in relation to grammatical functions.
According to the aspectual approach, argument
realization received consideration for its initial
plausibility, such as the idea of delimitation and
measuring out are insufficient than theta roles
inventory and event constituents make internal
arguments to explain the lexicon-syntax interaction.
Tenny (1994) argued “Aspectual Interface Hypothesis
(AIH)” as ‘Aspectual qual
ities determine the general
rules for how semantic structure and syntax structure
map out. The aspectual features of direct internal
arguments are subject to restrictions. The syntactic
structure and external arguments have a limit on the
kinds of event participants that may use these slots.
The universal linking principles can only see the
aspectual portion of theme structure.’
The authors of "The Theta System" (2012) by Everaert,
Marelj, and Siloni presented a theory on the Theta
System, which is the mind's conceptual framework.
This system includes several crucial parts, including:
building blocks of the framework;
I.
Lexical entries: These reflect encoded
concepts with distinct characteristics that specify how
verb entries and other linguistic categories relate to
one another.
II.
Marking techniques: These techniques set up
written and vocal entries for syntactic derivation. They
decide whether arguments are combined internally or
externally and, when necessary, give the verb an
accusative characteristic.
The Theta System additionally includes a number of
lexical arity (valence altering) operations. This
indicates that it has an active lexical element that
enables these arity operations to be used to
manipulate
–
grids. This theory emphasizes the
importance of these components in understanding
how language concepts are structured and processed
within the mind.
Haiden (2008) argued that the compositional lexical
semantic structure chewed up through underlying
structure of lexical items into syntactic structure.
Perlmutter and Postal (1984) and Lavin and Rapport
(1996) proposed the Universal Alignment Hypothesis
(UAH). The UAH discusses the Universal grammar rules
that the relation with its meaning and each entity of
the phrase’s structure. It is realization o
f thematic
relation. Rosen (1984) proposed the Little Alignment
Hypothesis (LAH) that one predicate has fixed
mapping in any language which aligns every semantic
role with primary GR. It varies for all clauses with that
predicate. It is nearer to Chomsky’
s Projection
Principle. The LAH emphasizes the semantic role, while
discussing the projection principle concerning
structure as a sub categorization.
Research Objectives
Volume 04 Issue 07-2024
28
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
The study has the following research objectives:
• To describe the theta roles in the
Urdu sentence
structure
• To identify the theta markers in Urdu sentence
structure
• To find the theta roles assigner on surface level text.
Research Questions
The study has the following research questions:
1.
How are the theta roles assigned in the Urdu
sentence structure?
2.
What are the theta roles markers and the theta
roles assigners in the Urdu sentence structure?
3.
How are the theta roles marked to the
arguments?
METHODOLOGY
This study has used a descriptive qualitative research
design, which involves collecting and analysing data to
describe and document the characteristics of a
particular phenomenon. The study analyzed authentic
Urdu sentences from literary books and Urdu
grammars to identify the presence of theta markers
and theta assigners. The population of the study is
Urdu sentences, while the sample consists of 10
sentences for each of the theta roles.
This research is descriptive research. The purpose of
this study is to explore the application of theta roles in
Urdu sentence structure. Specifically, this study aims to
investigate how theta roles are assigned and marked in
Urdu, as well as the markers and assigners used to
indicate theta roles in the language. By providing a
detailed description of theta roles in Urdu sentence
structure, this study seeks to contribute to the
understanding of the principles of sentence structure
in this language.
Research Design
A descriptive qualitative research design has been used
to investigate how theta roles are assigned and
marked in Urdu sentences, specifically focusing on the
theta markers and assigners used in the language.
The Research Paradigm
The research paradigm for this study is interpretivist,
as the study seeks to understand the meaning and
interpretation of theta roles in the context of Urdu
language. The study aims to provide insights into the
underlying structures of Urdu sentences and
contribute to the broader field of linguistics.
Overall, this study aims to provide a comprehensive
understanding of the application of theta roles in Urdu
sentence structure. The research methodology has
been carefully designed to ensure the validity and
reliability of the findings and to provide a solid
foundation for the study.
Participants and Sampling
The participants in this study are Urdu books and
native speakers that serve as the source of data for the
study. The sampling strategy involves selecting books
in Urdu and collecting five sentences for each theta
role to describe the theta marker and theta assigner in
the Urdu language.
Data analysis methods:
Volume 04 Issue 07-2024
29
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
The data collected in this study is analysed using
qualitative content analysis, which involves identifying
and categorizing the different types of theta markers
and assigners used in the Urdu sentences.
Ethical considerations:
Since this study involves the analysis of pre-existing
data from published books, there are no ethical
considerations that need to be addressed.
Limitations and delimitations:
Limitations of this study include the sample size, which
is limited to two books, and the fact that the sentences
were not produced in a controlled setting. Additionally,
this study is limited to the Urdu language, and the
findings may not be generalizable to other languages.
Theta Theory
Theta theory was first introduced and developed by
Noam Chomsky and his colleagues in the early days of
generative grammar. Chomsky and his followers were
interested in understanding the rules that govern the
structure of sentences in natural language, and theta
theory was a significant part of this research program.
Chomsky and others used theta theory as a way to
describe the relationships between the arguments of a
sentence and the roles that they play in the event or
situation described by the sentence. Thus, Chomsky
can be considered the pioneer of theta theory.
Theta theory is a key aspect of linguistic theory that
addresses the relationship between words in a
sentence and their semantic roles, which are referred
to as "thematic roles". The goal of theta theory is to
provide a way to describe the distribution of these
semantic roles in a sentence and to describe the
grammatical rules that govern their assignment.
Theoretical Framework
Theoretical frameworks such as the theta theory
provide a useful framework for understanding the
assignment of thematic roles in natural language. The
theta theory proposes that each verb assigns thematic
roles to its arguments based on their semantic
properties, and these roles are then marked in the
sentence structure using theta role markers or
assigners. However, the application of theta theory in
the Urdu language has not been well documented, and
more research is needed to understand how theta
roles are assigned and marked in Urdu sentence
structure.
Theoretical frameworks like theta theory are valuable
tools for understanding how thematic roles are
assigned in natural language. The theta theory posits
that verbs assign thematic roles to their arguments
based on their semantic properties, and these roles are
then expressed through sentence structure using
theta role markers or assigners.
However, the application of the theta theory in the
Urdu language has not been extensively documented.
There is a need for further research to better
understand how theta roles are assigned and marked
in Urdu sentence structure. Conducting such research
would involve analyzing Urdu sentences, studying the
verbs and their corresponding argument structure, and
examining how thematic roles are expressed.
By conducting thorough linguistic analysis and
gathering empirical data, researchers can shed more
light on the application of theta theory in Urdu and
Volume 04 Issue 07-2024
30
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
contribute to our understanding of how thematic roles
are assigned and marked in this language.
Analysis
The thematic structure plays a crucial role in some
syntactic structures; however, it's important to note
that the theory of thematic roles, often referred to as
theta theory, can be somewhat vague and lacks
consensus regarding the specific number and labels of
thematic roles. Thematic roles are often discussed in a
general and informal manner, and there is no
universally accepted set of definitions for them. The
inventory of thematic roles provided below is tentative
and not comprehensive.
Theta Roles Assigned by
Ne
1.
"
یھڑپ باتک ےن ںیم
"
/me
ɪ
n ne
ː
k
ɪˈ
t
̪
a
ː
b
ˈ
p
ə
r
ɦ
i/
I read the book.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
ںیم
" (main) - The doer of the
action (reading).
Theme (Patient Role): "
باتک
" (kitaab) - The object that
is being read.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ںیم
" (main) - Assigns the agent role.
2.
"
ایانب اناھک ےن یما
"
/ami
ː
ne
ː
ˈ
k
ʰ
a
ː
na b
əˈ
naja/
Mother cooked the meal.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
یما
" (Ami) - The doer of the
action (cooking).
Theme (Patient Role): "
اناھک
" (khana) - The meal that
was cooked.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
یما
" (Ami) - Assigns the agent role.
3.
"
؟ایک ایک ےن مت
"
/t
ʊ
m ne
ː
kja
ː
kja
ː
/
What have you done?
Volume 04 Issue 07-2024
31
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
مت
" (Tum) - The doer of
unspecified actions.
Theme (Patient Role): "
ایک
" (kya) - Placeholder for
various actions.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
مت
" (Tum) - Assigns the agent role.
4.
"
ایک ماک ےن ہمزلام
"
/mai:d ne
ː
ka
ː
m
ˈ
kja
ː
/
The maid did the work.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
زلام
ہم
" (Maid) - The doer of
the action (work).
Theme (Patient Role): "
ماک
" (kaam) - The work that
was done.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ہمزلام
" (Maid) - Assigns the agent role.
5.
"
ایلاب وک تسود ےنپا ےن رماع
"
/
ɑːˈ
mi
ː
r ne
ː
əˈ
pe
ɪ
ne
ː
ˈ
d
̪
o
ː
st ko
ː
b
əˈ
la
ː
ja/
I called my friend.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
رماع
" (Aamir) - The doer of
the action (calling).
Goal (Goal Role): "
تسود
" (dost) - The entity who was
called (friend).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
رماع
" (Aamir) - Assigns the agent role.
These explanations highlight the thematic roles
(agent, theme, goal), markers (
ےن
- "ne"), and
assigners (
ںیم
- "main,"
یما
- "Ami,"
مت
- "tum,"
ہمزلام
-
"maid,"
رماع
- "Aamir") in each sentence. The markers
Volume 04 Issue 07-2024
32
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
indicate the agent and the past tense, while the
assigners assign the agent role to the respective
nouns.
6.
"
لایھک لیھک ےن ںوچب
"
/
ˈ
ba
ːʧ
o
ː
n ne
ː
k
ʰ
el k
ʰ
e
ː
la/
The children played.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
ںوچب
" (Bachon) - The doers of
the action (playing).
Theme (Patient Role): "
لیھک
" (Khel) - The action of
playing.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ںوچب
" (Bachon) - Assigns the agent role.
7.
"
ایاھک وک یرکب ےن ریش
"
/
ʃ
er ne
ː
b
ə
kri ko
ː
k
ʰ
a
ː
ja/
The lion ate the goat.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
ریش
" (Sher) - The doer of the
action (eating).
Theme (Patient Role): "
یرکب
" (Bakri) - The object that
was eaten (goat).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ریش
" (Sher) - Assigns the agent role.
8.
"
اجیھب لوکسا وک ںوچب ےنپا ےن ںیم
"
/me
ː
n ne
ː
əˈ
pe
ɪ
ne
ː
ˈ
ba
ːʧ
o
ː
n ko
ː
ə
s
ˈ
ku
ː
l b
ʱ
e
ː
d
͡ʒ
a/
I sent my children to school.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
ںیم
" (Main) - The doer of the
action (sending).
Theme (Patient Role): "
ںوچب
" (Bachon) - The entities
who were sent (children).
Volume 04 Issue 07-2024
33
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Goal (Goal Role): "
لوکسا
" (School) - The destination
(school).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ںیم
" (Main) - Assigns the agent role.
9.
"
یئانس یناہک وک یٹیب ےن دلاو
"
/
ˈ
wa
ː
ld ne
ː
ˈ
be
ːʈ
i ko
ː
k
əˈ
ha
ː
ni s
əˈ
na
ː
i/
Father told a story to his daughter.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
دلاو
" (Walid) - The doer of the
action (telling).
Theme (Patient Role): "
یناہک
" (Kahani) - The story that
was told.
Goal (Goal Role): "
یٹیب
" (Beti) - The recipient of the
storytelling (daughter).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
دلاو
" (Walid) - Assigns the agent role.
10.
"
ک تسود ےن مت
ی
یک ددم
"
/t
ʊ
m ne
ː
ˈ
do
ː
st ki
ː
ˈ
m
ə
d
̪
d
̪
ki
ː
/
You helped your friend.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
مت
" (Tum) - The doer of the
action (helping).
Theme (Patient Role): "
ددم
" (Madad) - The help that
was provided.
Goal (Goal Role): "
تسود
" (Dost) - The recipient of the
help (friend).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
مت
" (Tum) - Assigns the agent role.
Volume 04 Issue 07-2024
34
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Table 1: Different roles assigned by
ne
in Urdu
Role
Clitic
Agent
ne
Experiencer
ne
Instrument
ne
Force
ne
Patient
ne
Theme
ne
Thus,
ne
assigns and marks different thematic
roles. Its prototypical role is that of an agent but in
addition to this role it also indicates the roles of an
experience, instrument, force, patient and theme.
Theta Roles Assigned by
ko
Theta role of a recipient, which is a particular kind
of objective, is the one that the clitic "ko" most
frequently assigns. Usually, recipients are used with
verbs that denote a change in possession. An
animated person who receives something is a
beneficiary.
1.
"
اھڑپ وک باتک ےن ںیم
"
/me
ɪ
n ne
ː
k
ɪˈ
t
̪
a
ː
b ko
ː
ˈ
p
ə
r
ɦ
a/
I read the book.
Thematic Roles:
Volume 04 Issue 07-2024
35
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Agent (Agentive Role): "
ںیم
" (Main) - The doer of the
action (reading).
Theme (Patient Role): "
باتک
" (kitaab) - The object that
is being read.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ںیم
" (Main) - Assigns the agent role.
2.
"
ایاھکد ےکلھک وک ںوچب ےن دلاو
"
/
ˈ
wa
ː
ld ne
ː
ˈ
ba
ːʧ
o
ː
n ko
ː
ˈ
k
ʰɪ
lke
ː
d
̪ɪˈ
k
ʰ
a
ː
ja/
Father showed toys to the children.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
دلاو
" (Walid) - The doer of the
action (showing).
Theme (Patient Role): "
ےکلھک
" (khilke) - The toys that
were shown.
Goal (Goal Role): "
ںوچب
" (bachon) - The recipients of
the action (children).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
و
دلا
" (Walid) - Assigns the agent role.
3.
"
؟ایک ےسیک دای وک ھجم ےن مت
"
/t
ʊ
m ne
ː
mu
ʤʰ
ko
ː
ja
ː
d k
əˈ
se
ː
ki
ː
ja/
How did you remember me?
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
مت
" (Tum) - The doer of the
action (remembering).
Theme (Patient Role): "
دای
" (yaad) - The concept of
memory.
Goal (Goal Role): "
ھجم
" (mujh) - The entity who is
remembered (me).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
مت
" (Tum) - Assigns the agent role.
4.
"
اھکید وک سا ےن ںیم
"
Volume 04 Issue 07-2024
36
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
/me
ɪ
n ne
ː
ə
s ko
ː
ˈ
de
ː
k
ʰ
a/
I saw it.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
ںیم
" (Main) - The doer of the
action (seeing).
Theme (Patient Role): "
وک سا
" (is ko) - The object that
was seen (it).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ںیم
" (Main) - Assigns the agent role.
5.
"
اھکید رک کسم وک بلاگ ےن ہراس
"
/sara ne
ː
ɡʊˈ
la
ː
b ko
ː
m
ʊ
sk kar
ˈ
de
ː
k
ʰ
a/
Sara saw the rose while smiling.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role):
“
ہراس
“(
Sara) - The doer of the
action (seeing).
Theme (Patient Role): "
بلاگ
" (gulab) - The rose that
was seen.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner:
“
ہراس
“(
Sara) - Assigns the agent role.
Theta roles are also marked by the clitic "ko," and
an experiencer is one of these roles. An entity that
changes its internal or psychological state or has an
event stated by the predicate is referred to as an
experiencer. Examples of such entities are perceivers
and emoters. The subjects of verbs like "love,"
"think," "hate," "believe," and so on can be
experiencers (Van Valin, 1999). Experiencers can also
be subjects in Urdu when using verbs like "sotn,"
"psd/mhsus hon/krn," "lgn," and "ykin hon/krn."
6.
"
ید یئاھچرپ وک ھجت ےن ںیم
"
/me
ɪ
n ne
ː
t
ʊʤʰ
ko
ː
p
ə
r
ˈʧ
a
ː
i di
ː
/
I gave you a shadow.
Thematic Roles:
Volume 04 Issue 07-2024
37
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Agent (Agentive Role): "
ںیم
" (Main) - The doer of the
action (giving).
Theme (Patient Role): "
ھجت
" (tujh) - You (the recipient
of the shadow).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ںیم
" (Main) - Assigns the agent role.
7.
"
اھڑپ وک باتک ےن بیط
"
/tayyab ne
ː
k
ɪˈ
t
̪
a
ː
b ko
ː
ˈ
p
ə
r
ɦ
a/
Tayyab read the book.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role):
“
"بیط
(Tayyab) - The doer of
the action (reading).
Theme (Patient Role): "
باتک
" (kitaab) - The book that
was read.
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner:
“
"بیط
(Tayyab) - Assigns the agent role.
8.
"
یئاھڑپ یناہک وک ںوچب ےن داتسا
"
/ u
ː
sta
ː
d ne
ː
ˈ
ba
ːʧ
o
ː
n ko
ː
k
əˈ
ha
ː
ni p
əˈ
r
ʰ
a
ː
i/
Teacher taught a story to the children.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role):
“
داتسا
" (teacher) - The doer of
the action (reading).
Theme (Patient Role): "
یناہک
" (kahani) - The story that
was read.
Goal (Goal Role): "
ںوچب
" (bachon) - The recipients of
the storytelling (children).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner:
“
داتسا
" (teacher) - Assigns the agent role.
9.
"
ایاھکس راتیگ وک ںوچب ےن ںیم
"
/me
ɪ
n ne
ː
ˈ
ba
ːʧ
o
ː
n ko
ː
ɡ
i
ːˈ
t
̪
a
ː
r s
ɪˈ
k
ʰ
a
ː
ja/
I taught the children to play the guitar.
Volume 04 Issue 07-2024
38
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
ںیم
" (Main) - The doer of the
action (teaching).
Theme (Patient Role): "
راتیگ
" (guitar) - The guitar that
was taught.
Goal (Goal Role): "
ںوچب
" (bachon) - The recipients of
the teaching (children).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
ںیم
" (Main) - Assigns the agent role.
10.
"
اجیھب ماغیپ وک مت ےن مگیب
"
/ be
ɡə
m ne
ː
t
ʊ
m ko
ː
ˈ
pa
ɪɣ
a
ː
m bhe
ː
d
͡ʒ
a/
Wife sent you a message.
Thematic Roles:
Agent (Agentive Role): "
مگیب
" (Wife) - The doer of the
action (sending).
Theme (Patient Role): "
مت
" (tum) - You (the recipient
of the message).
Marker: "
ےن
" (ne) - Marks the agent and the past
tense.
Assigner: "
مگیب
" (Wife) - Assigns the agent role.
These sentences showcase the use of "
وک
"
(ko) as a marker to indicate the direct object or goal
of an action in various contexts, along with their
thematic roles, markers, and assigners.
Table 2: Different roles assigned by
ko
in Urdu
Role
Clitic
Recipient
ko
Experiencer ko
Volume 04 Issue 07-2024
39
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Patient
ko
Theme
ko
Goal
ko
Benefactive Ko
Theta Roles Assigned by
se
An object that acts as the starting point for an
event or activity is referred to as the source. It stands
for the thing that is moved or comes from as a result
of the action indicated by the predicate. The source
role can be applied in a variety of circumstances, and
this can occasionally lead to confusion between the
recipient and goal roles (Haegeman, 1994).
The role of an instrument describes the thing or
tool used to carry out or facilitate an action. It reflects
the equipment or method used to carry out a specific
task or action.
1.
"
اگوہ ںیہن ماک ہی ےس ھجم
"
/m
ʊ
d
͡ʒ
h se
ː
j
ɛ
ka
ː
m n
ə
hi
ː
ŋ
ho
ːɡ
a
ː
/
I won't do it
We can identify the theta marker, assigner, and roles
as follows:
Theta Marker (
ےس
- se):
In this sentence, "
ےس
" (se)
serves as the theta marker. It indicates the
relationship or source of the action.
Theta Assigner:
The theta assigner is "
ھجم
" (mujh),
which means "me" or "from me" in English. It assigns
the role of the agent or doer of the action.
Theta Roles:
Volume 04 Issue 07-2024
40
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
"
ھجم
" (mujh) is the agent, indicating that the action is
being done by "me."
"
ماک ہی
" (yeh kaam) is the theme or topic, representing
the action or task.
"
اگوہ ںیہن
" (nahin hoga) means "will not happen" and
indicates the negative aspect of the action,
suggesting that the task will not be accomplished.
So, in this sentence, "
ےس
" (se) marks the source
or origin of the action, "
ھجم
" (mujh) assigns the role of
the agent, and "
ماک ہی
" (yeh kaam) represents the
action or task that is negated.
2.
"
اتہاچ انرک تاب ےس یلع ںیم
ںوہ
"
/me
ɪ
n
ɑ
li se
ɪ
ba
ː
t k
ə
rn
ə
t
͡ʃɑː
h
ə
t
ɑ
h
ʊ
n/
(I want to talk to Ali):
Theta roles:
"
ںیم
" (I) is the agent, indicating the doer of the action.
"
یلع
" (Ali) is the recipient or goal, indicating the entity
with whom the action is directed.
Theta markers and assigners: In this case, there
are no explicit theta markers or assigners. The
assignment of theta roles is implicit in the verb "
انرک
"
(to do) and its syntactic structure.
3.
"
ےہ کت دابا ملاسا ےس روہلا ےورٹوم وٹ میا
"
/e
ɪ
m t
ə
u mo
ː
t
̪
uro
ʊ
la
ː
ho
ː
r se
ɪ
ɪ
sl
ɑː
m
ɑː
ba
ː
d t
ə
k
ɦɛː
/
(M-2 Motorway connects Lahore to Islamabad):
Theta roles:
"
ےورٹوم وٹ میا
" (M-2 Motorway) is the theme or topic,
indicating the subject of discussion.
"
روہلا
" (Lahore) is the source or starting point,
indicating where the action begins.
"
دابا ملاسا
" (Islamabad) is the goal or destination,
indicating where the action ends.
Theta markers and assigners: Similar to the previous
sentence, these assignments are implicit in the verb
"
ےہ
" (is) and its syntactic structure.
4.
"
طخ ہی ےس ےناخ کاڈ
اگوہ ٹسوپ
"
Volume 04 Issue 07-2024
41
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
/
ɖ
a
ː
k xa
ː
ne se
ɪ
j
ɛ
kh
ə
t
̪
po
ʊ
st ho
ːɡ
a
ː
/
This letter will be posted from the post office
Theta roles:
"
ےناخ کاڈ
" (the post office) is the source or starting
point, indicating where the action of posting begins.
"
طخ ہی
" (this letter) is the theme or topic, indicating
the object being posted.
Theta markers and assigners: Similar to the
previous sentences, these assignments are implicit in
the verb "
اگوہ
" (will be) and its syntactic structure.
5.
"
ےہ اہر وہ زاغا ےس ہرابود اک ےلسلس نوس نوم
"
/mu
ː
n su
ː
n salsale ka
ː
doba
ː
ra
ː
se a
ɡʱ
a
ː
z ho
ː
r
ə
ha
ː
he
ː
/
The Monsoon season has started again
Theta roles
"
ےلسلس نوس نوم
" (the Monsoon season) is the
theme or topic, indicating the subject of discussion.
Theta markers and assigners: The assignment
of the theta role for the subject (the Monsoon
season) is implicit in the verb "
ےہ اہر وہ
" (has started)
and its syntactic structure.
In these sentences, the assignment of theta roles is
typically implicit, and there are no explicit theta
markers or assigners used. Theta roles are determined
by the verbs and their associated arguments in the
sentence structure.
6.
Here are some more examples of sentences
using the word "
ےس
" (se) in Urdu, which is
often used to indicate various relationships,
such as "from," "to," "with," "by," and more:
a)
"
ایآ ےس ےناخباتک ںیم
" (Main kutabkhane se aaya)
- I came from the library.
b)
"
ےہ ےس تسود ےریم باتک ہو
" (Woh kitaab mere
dost se hai) - That book belongs to my friend.
c)
"
ولیھک ھتاس ےک ںوتسود ےنپا مت
" (Tum apne doston
ke saath khelo) - Play with your friends.
d)
"
ورک ھتاس ےریم وک رفس سا
" (Is safar ko mere
saath karo) - Do this journey with me.
Volume 04 Issue 07-2024
42
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
e)
"
ںوہ اتاج رپ ماک ےس یڑاگ ںیم
" (Main gaadi se kaam
par jaata hoon) - I go to work by car.
f)
"
ںیہ ےہر لیھک ھتاس ےک ںوچب ےچب ہو
" (Woh bachay
bachon ke saath khel rahe hain) - They are
playing with the children.
In these sentences, "
ےس
" (se) is used to indicate
different relationships, such as origin, ownership,
companionship, means of transportation, and
participation.
7.
"
ایآ ےل باتک ےس ےناخ باتک ہو
"
/wo
ː
k
ʊ
t
̪
a
ː
b xa
ː
ne se k
ɪ
t
̪
a
ː
b le
ː
a
ː
ja/
He brought the book from the library.
In this sentence, "
ےس
" (se) indicates that the
action of bringing the book is assigned to the library
as its source. The library is the assigner of the action.
8.
"
ھک ھتاس ےک تسود ےنپا ےن ںیم
لای
"
/me
ɪ
n ne
ɪ
əˈ
pe
ɪ
ne
ɪ
ˈ
d
̪
o
ː
st ke
ɪ
ˈ
sa
ː
t
ʰ
ˈ
k
ʰ
e
ɪ
l
ə
/
I played with my friend.
Here, "
ےس
" (se) is used to mark the relationship
between the action of playing and the friend. It
assigns the role of the friend as a participant in the
action.
9.
"
یآ رہش ےس یڑاگ ہو
ا
"
/wo
ː
ˈɡ
a
ːɖ
i se
ː
ˈʃɛɦə
r
ˈ
a
ː
ja/
He came to the city by car.
In this sentence, "
ےس
" (se) assigns the means
of transportation (car) to the action of coming to the
city and also marks the car as the means by which the
action is accomplished.
These examples (7-9), illustrate how "
ےس
" (se) can
serve as both an assigner and a marker, indicating the
relationship between the action and the entities
involved.
10.
There are more examples demonstrate how
"
ےس
" (se) can be used to assign and mark
various theta roles, indicating the
relationships between actions and the
Volume 04 Issue 07-2024
43
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
entities, means, sources, or manners
associated with those actions.
a)
"
ےہ اترک ادا وک رادرک ےنپا ےس زادنا یملف ہو
"
/wo
ː
ˈ
f
ɪ
lmi
ə
n
ˈ
da
ː
z se
əˈ
pe
ɪ
ne k
ɪ
r
ˈ
da
ː
r ko
əˈ
da k
ə
rta
ː
he
ː
/
He portrays his character with a cinematic style.
In this sentence, "
ےس
" (se) assigns the style or
manner of portraying (cinematic style) and marks it as
the way in which the action of portraying is
performed.
b)
"
ایگ ںؤاگ ےس نؤاگ ہو
"
/wo
ː
ɡ
a
ːʊ
n se
ː
ɡ
a
ːʊ
n
ɡ
a
ː
ja/
He went from one village to another.
Here, "
ےس
" (se) assigns the starting point of the
journey (one village) and marks it as the point from
which the action of going begins.
c)
"
اھجمس رک ھکید ےس باتک سا ےن ںیم
"
/me
ɪ
n ne
ɪ
ɪ
s k
ɪˈ
t
̪
a
ː
b se
ː
de
ː
k
ʰ
kar
ˈ
s
ə
m
ʤʱ
a
ː
/
I understood this book by looking at it.
In this sentence, "
ےس
" (se) assigns the action
of looking (dekh kar) and marks it as the means or
method by which understanding is achieved. In
conclusion, "se" is able to designate the roles of
source and instrument, where source designates the
starting point of an event and instrument designates
the tool or method employed in an activity.
Theta Roles Assigned by
ke
1.
"
ےہ ےئل ےک نا باتک ہی
"
/je
ː
kita
ː
b
ʊ
n ke
ː
li
ː
.e he
ː
/
"This book is for them."
Thematic Roles:
Possessor Role: "
نا
" (un) - They, the intended
recipients.
Theme (Possession) Role: "
باتک
" (kitaab) - The book
being possessed.
Volume 04 Issue 07-2024
44
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Marker: "
ےک
" (ke) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
نا
" (un) - Assigns the possessor role.
2.
"
ےن رئیم ےک رہش سا
ایک حاتتفا اک کراپ ےئن
"
/
ɪ
s
ʃ
e
ː
hr ke
ː
ˈ
ma
ɪ
.
ə
r ne
ː
ˈ
n
ə
.je
ː
pa
ː
rk ka
ː
ɪ
f
ˈ
t
ɪ
.ta
ː
h ki
ː
j
ə
/
"The mayor of this city inaugurated the new park."
Thematic Roles:
Possessor Role: "
رہش سا
" (Is shehr) - The city that the
mayor is associated with.
Agent (Agentive Role): "
رئیم
" (mayor) - The doer of
the action (inaugurating).
Theme (Possession) Role: "
کراپ ےئن
" (naye park) - The
new park being possessed.
Marker: "
ےک
" (ke) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
رہش سا
" (Is shehr) - Assigns the possessor
role.
3.
"
ںیہ ےھچا تہب تسود ےک دہاز
"
/ z
ɑː
hid ke
ː
d
̪
o
ː
st bo
ː
hat
əˈʧʰ
e
ː
he
ː
n/
"Zahid’s friends are very good."
Thematic Roles:
Possessor Role:
“
دہاز
" /z
ɑː
hid/- You, the possessor of
the friends.
Theme (Possession) Role: "
تسود
" (dost) - The friends
being possessed.
Marker: "
ےک
" (ke) - Marks the association or
possession.
Assigner:
“
دہاز
" /z
ɑː
hid/-Assigns the possessor role.
4.
"
ےہ یڑاگ کیا ساپ ےک سا
"
/
ɪ
s ke
ː
pa
ː
s e
ː
k
ɡ
a
ː
ri
ː
he
ː
/
English: "He has a car."
Thematic Roles:
Possessor Role: "
سا
" (Is) - The owner of the car.
Volume 04 Issue 07-2024
45
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Theme (Possession) Role: "
یڑاگ
" (gaari) - The car
being possessed.
Marker: "
ےک
" (ke) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
سا
" (Is) - Assigns the possessor role.
5.
"
ںیہ زیت تناد ےک ریش سا
"
/
ɪ
s
ʃ
e
ː
r ke
ː
ˈ
d
̪ɑː
nt tez h
ɛ
n/
"The teeth of this lion are sharp."
Thematic Roles:
Possessor Role: "
ریش سا
" (Is sher) - This lion, the
possessor of the teeth.
Theme (Possession) Role: "
تناد
" (daant) - The teeth
being possessed.
Marker: "
ےک
" (ke) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
ریش سا
" (Is sher) - Assigns the possessor
role.
The word "" (ke) is employed in these phrases
as a marker to denote possession or association. It
interacts with thematic roles, markers, and assigners
to express the meaning of possession or association
in each sentence's context.
Different
θ
-
Roles Assigned by ki
1.
"
ےہ یک رماع باتک ہی
"
/je
ː
kita
ː
b
ˈɑː
mi
ː
r ki
ː
he
ː
/
"This book belongs to Aamir."
Thematic Roles:
Possessor Role: "
رماع
" (Aamir) - The owner of the
book.
Theme (Possession) Role: "
باتک
" (kitaab) - The book
being possessed.
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
رماع
" (Aamir) - Assigns the possessor role.
2.
"
ےہ اہر ھکید ںیریوصت یک چیم ہو
"
Volume 04 Issue 07-2024
46
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
/wo
ː
m
ɛːʧ
ki
ː
t
ə
s
ˈ
vi
ː
re
ː
n de
ː
x
ˈ
ra
ː
ha
ː
he
ː
"He is looking at pictures of the match."
Thematic Roles:
Theme (Possession) Role: "
چیم
" (match) - The match.
Theme (Possession) Role: "
ںیریوصت
" (tasveerein) - The
pictures being possessed.
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
چیم
" (match) - Assigns the possessor role.
3.
"
ےہ دنسپ تہب کڈنھٹ یک مسوم سا
"
/
ɪ
s ma
ʊ
s
ə
m ki
ː
t
ʰə
n
ˈ
d
̪ə
k bo
ːˈɦə
t p
əˈ
s
ə
nd he
ː
/
"I really like the coolness of this weather."
Thematic Roles:
Theme (Possession) Role: "
مسوم
" (mausam) - The
weather.
Theme (Possession) Role: "
کڈنھٹ
" (thandak) - The
coolness being possessed.
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
مسوم سا
" (Is mausam) - Assigns the
possessor role.
4.
"
ےہ یتید یشوخ وک لد یزبسرس یک ںؤاگ سا
"
/
ɪ
s
ɡ
a
ːʊ
ŋ
ki
ː
s
ə
r
ˈ
s
ə
bzi d
ɪ
l ko
ː
x
ʊˈʃ
i
ː
de
ː
ti
ː
he
ː
/
"The greenery of this village brings joy to the heart."
Thematic Roles:
Theme (Possession) Role: "
ںؤاگ
" (gaon) - The village.
Theme (Possession) Role: "
یزبسرس
" (sarsabzi) - The
greenery being possessed.
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
ںؤاگ سا
" (Is gaon) - Assigns the possessor
role.
5.
"
ےہ ینس ربخ یک ماجنا ےراہمت
"
/t
ʊ
m
ˈ
h
ɑː
re
ː
ə
n
ˈ
d
͡ʒɑː
m ki
ː
x
əˈ
b
ə
r
ˈ
su
ː
ni
ː
he
ː
/
Volume 04 Issue 07-2024
47
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
"I heard news about your result."
Thematic Roles:
Possessor Role: "
ےراہمت
" (Tumhare) - Your, the owner
of the result.
Theme (Possession) Role: "
ماجنا
" (anjaam) - The result
being possessed.
Theme (Possession) Role: "
ربخ
" (khabar) - The news
being associated with the result.
Markers: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
ےراہمت
" (Tumhare) - Assigns the possessor
role.
6.
"
ںیہ یھڑپ ںیفیرعت یک ںوباتک نا
"
/
ɪ
n k
ɪˈ
t
̪
a
ː
bo
ː
ŋ
ki
ː
t
əˈ
ri
ː
fi
ː
n
ˈ
p
ə
rhi
ː
he
ː
/
"I have read praises of these books."
Thematic Roles:
Theme (Possession) Role: "
ںوباتک
" (kitaabon) - The
books.
Theme (Possession) Role: "
ںیفیرعت
" (tareefein) - The
praises being possessed.
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
ںوباتک نا
" (In kitaabon) - Assigns the
possessor role.
7.
"
ےہ تروصبوخ ہگج یک کراپ سا
"
/
ɪ
s pa
ː
rk ki
ː
ˈ
d
͡ʒɡə
x
ʊ
b.su
ː
r
ə
t he
ː
/
"The place of this park is beautiful."
Thematic Roles:
Theme (Possession) Role: "
کراپ سا
" (Is park) - This
park.
Theme (Possession) Role: "
ہگج
" (jagah) - The place
being possessed.
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Volume 04 Issue 07-2024
48
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Assigner: "
کراپ سا
" (Is park) - Assigns the possessor
role.
8.
"
ےہ یئآ ربخ یک توم یک پآ
"
/a
ː
p ki
ː
mo
ː
t ki
ː
ˈ
xab
ə
r
ˈ
a
ː
ji
ː
he
ː
/
"The news of your death has come."
Thematic Roles:
Possessor Role: "
یک پآ
" (Aap ki) - Your, the owner of
the death (referring to the news of death).
Theme (Possession) Role: "
م
تو
" (maut) - Death being
possessed.
Theme (Possession) Role: "
ربخ
" (khabar) - The news
being associated with death.
Markers: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
یک پآ
" (Aap ki) - Assigns the possessor role.
9.
"
ےہ ترہش یک یھکم سا
"
/
ɪ
s
ˈ
m
ə
k
ʰ
i
ː
ki
ː
ʃ
o
ːɦ
r
ə
t he
ː
/
"This fly is famous."
Thematic Roles:
Theme (Possession) Role: "
یھکم
" (makhi) - The fly.
Theme (Possession) Role: "
ترہش
" (shohrat) - Fame
being possessed.
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
یھکم سا
" (Is makhi) - Assigns the possessor
role.
10.
"
ےہ تروصبوخ ہگج یک کراپ سا
"
/
ɪ
s pa
ː
rk ki
ː
ˈ
d
͡ʒɡə
x
ʊ
b.su
ː
r
ə
t he
ː
/
"The place of this park is beautiful."
Thematic Roles:
Theme (Possession) Role: "
کراپ سا
" (Is park) - This
park.
Theme (Possession) Role: "
ہگج
" (jagah) - The place
being possessed.
Volume 04 Issue 07-2024
49
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Marker: "
یک
" (ki) - Marks the association or
possession.
Assigner: "
کراپ سا
" (Is park) - Assigns the possessor
role.
Different
θ
-
Roles Assigned by par
1.
"
؟ےہ نوک رپ رھگ ےک سا
"
/
ʊ
s ke
ː
ɡɦ
ar par ko
ː
n he
ː
/
Who is at his house?
Thematic Roles:
Theme Role: "
نوک
" (kon) - Who.
Location Role: "
رھگ
" (ghar) - The house.
Marker: "
رپ
" (par) - Indicates the location "at" or "on."
Assigner: "
ےک
" (ke) - Indicates possession or
association. It links the possessive pronoun "
سا
" (uss)
with the noun "
رھگ
" (ghar).
In this sentence, "kon" (who) is the theme, "ghar"
(house) is the location, "par" (at/on) is the marker
indicating the location, and "ke" (possessive marker)
links "uss" (his/her) with "ghar" (house).
2.
"
رپ زیم
ےہ ذغاک
"
/me
ɪ
z p
ə
r k
ɑːɡɪ
z he
ː
/
"There is paper on the table."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
ذغاک
" (kaaghaz) - The paper.
Location Role: "
زیم
" (mez) - The table.
Marker: "
رپ
" (par) - Indicates the location "on."
Assigner: None, as "
رپ
" (par) directly associates the
paper with the table.
3.
"
ںیہ ںیباتک رپ یسرک
"
/k
ə
r
ˈ
si
ː
p
ə
r k
ɪˈ
t
̪
a
ː
be
ː
n he
ː
̃
/
"There are books on the chair."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
ںیباتک
" (kitaaben) - The books.
Volume 04 Issue 07-2024
50
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Location Role: "
یسرک
" (kursi) - The chair.
Marker: "
رپ
" (par) - Indicates the location "on."
Assigner: None, as "
رپ
" (par) directly associates the
books with the chair.
4.
"
ےہ رپ زیم باتک
"
/k
ɪˈ
t
̪
a
ː
b mez par he
ː
/
"The book is on the table."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
باتک
" (kitaab) - The book.
Location Role: "
زیم
" (mez) - The table.
Marker: "
رپ
" (par) - Indicates the location "on."
Assigner: None, as "
رپ
" (par) directly associates the
book with the table.
5.
"
ںیہ ےھٹیب ےدنرپ رپ تھچ
"
/
ʧʰə
t p
ə
r p
ə
r
ɪ
n
̪
de
ː
b
ɛː
t
̪ʰ
e
ː
h
ɛ
̃
/
"Birds are sitting on the roof."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
ےدنرپ
" (parinde) - The birds.
Location Role: "
تھچ
" (chhat) - The roof.
Marker: "
رپ
" (par) - Indicates the location "on."
Assigner: None, as "
رپ
" (par) directly associates the
birds with the roof.
6.
"
رپ رس ےک سا
۔ںیہ لاب
"
/
ʊ
s ke
ː
s
ɪ
r par ba
ː
l he
ː
̃
/
He has hair on his head
Thematic Roles:
Theme Role: "
لاب
" (baal) - Hair.
Location Role: "
رس
" (sir) - The head.
Marker: "
رپ
" (par) - Indicates the location "on" or "at."
Assigner: "
ےک
" (ke) - Indicates possession or
association. It links the possessive pronoun "
سا
" (uss)
with the noun "
رس
" (sir).
Volume 04 Issue 07-2024
51
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
In this sentence, "baal" (hair) is the theme,
"sir" (head) is the location, "par" (on/at) is the marker
indicating the location, and "ke" (possessive marker)
links "uss" (his/her) with "sir" (head).
Theta Roles Assigned by mein
1.
"
ںوہ اہر ھڑپ یناہک ںیم باتک سا ںیم
"
/me
ɪ
n
ɪ
s k
ɪˈ
ta
ː
b me
ɪ
n ka
ːˈɦ
a
ː
ni
ː
p
ə
r
ʰ
r
əˈɦ
a
ː
ɦʊ
̃
/
"I am reading a story in this book."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
یناہک
" (kahani) - Story.
Location Role: "
باتک
" (kitaab) - Book.
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
سا
" (iss) - Demonstrative pronoun
indicating "this."
2.
"
وہ ےترک یڈوٹسا ںیم ےرمک سا مت
"
/t
ʊ
m
ɪ
s
ˈ
k
ə
mre
ː
me
ɪ
n
ˈ
st
ʌ
di
ˈ
k
ə
rte
ː
ɦ
o/
"You study in this room."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
یڈوٹسا
" (study) - Study.
Location Role: "
ےرمک
" (kamray) - Room.
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
سا
" (iss) - Demonstrative pronoun
indicating "this."
3.
"
اگ سا ہو
ےہ اتہر ںیم ںؤ
"
/vo
ː
ɪ
s
ˈɡ
a
ːʊ
̃
me
ɪ
n
ˈ
re
ɦ
ta
ː
ɦ
e
ː
/
"He lives in this village."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
ںؤاگ
" (gaon) - Village.
Location Role: None (In this case, "mein" already
indicates location).
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
سا
" (iss) - Demonstrative pronoun
indicating "this."
4.
"
ےہ اٹیڈ ںیم رٹویپمک سا
"
Volume 04 Issue 07-2024
52
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
/
ɪ
s k
ə
m
ˈ
pju
ː
t
ə
r me
ɪ
n
ˈ
de
ɪ
t
̪
a
ː
ɦ
e
ː
/
"There is data in this computer."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
اٹیڈ
" (data) - Data.
Location Role: "
رٹویپمک
" (computer) - Computer.
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
سا
" (iss) - Demonstrative pronoun
indicating "this."
5.
"
ےہ ردنمس ںیم باوخ ےریم
"
/me
ː
re x
əˈ
wa
ː
b me
ɪ
n s
əˈ
m
ʊ
n
ˌ
d
̪ə
r he
ː
/
"There is an ocean in my dream."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
ردنمس
" (samundar) - Ocean.
Location Role: "
باوخ
" (khawab) - Dream.
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
ےریم
" (mere) - Possessive pronoun
indicating "my."
6.
"
ےہ اوہ اھکل نومضم ںیم باتک سا
"
/
ɪ
s k
ɪˈ
ta
ː
b me
ɪ
n m
ə
z
ˈ
mu
ː
n
ˈ
l
ɪ
k
ʰ
a
ː
ˈ
hu
ːə
he
ː
/
English: "There is an essay written in this book."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
نومضم
" (mazmoon) - Essay.
Location Role:
“
"باتک
(k
ɪˈ
ta
ː
b) - book
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
سا
" (iss) - Demonstrative pronoun
indicating "this."
7.
"
ےہ یتوہ تبحم ںیم لد ےراہمت
"
/t
ʊ
m
ˈ
ha
ː
re d
ɪ
l me
ɪ
n mo
ˈɦə
b
ːə
t
ˈ
ho
ː
ti
ː
he
ː
/
"There is love in your heart."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
تبحم
" (mohabbat) - Love.
Volume 04 Issue 07-2024
53
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Location Role: "
لد
" (dil) - Heart.
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
ےراہمت
" (tumhare) - Possessive pronoun
indicating "your."
8.
"
۔ےہ یتوہ یمرگ تہب ںیم یچارک
"
/
ˈ
k
ə
ra
ː
t
͡ʃ
i me
ː
n bo
ːˈɦə
t
ˈɡə
rmi
ː
ˈ
ho
ː
ti
ː
he
ː
/
"There is a lot of heat in Karachi."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
یمرگ
" (garmi) - Warmth.
Location Role: "
یچارک
" (Karachi) - Karachi (a city).
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: None, as "Karachi" is a proper noun
representing the location.
In this sentence, "garmi" (warmth) is the theme,
"Karachi" is the location, "mein" (in) is the marker
indicating the location, and there's no assigner as
"Karachi" is a proper noun.
9.
"
ںوہ اتیپ یفاک ںیم سؤاہ یفاک سا ںیم
"
/me
ɪ
n
ɪ
s k
ɑː
fi
ː
ha
ʊ
s me
ɪ
n
ˈ
k
ɑː
fi
ː
ˈ
pe
ː
t
̪
a
ː
ˈ
hu
ː
n/
"I drink coffee in this coffee house."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
یفاک
" (coffee) - Coffee.
Location Role: "
سؤاہ یفاک
" (coffee house) - Coffee
house.
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
سا
" (iss) - Demonstrative pronoun
indicating "this."
10.
"
وہ ےتلیھک ںیم غاب سا مت
"
/t
ʊ
m
ɪ
s ba
ːɣ
me
ɪ
n k
ʰ
i
ː
l
ˈ
te
ː
ho/
"You play in this garden."
Thematic Roles:
Theme (Location) Role: "
ےتلیھک
" (play) - Play.
Location Role: "
غاب
" (garden) - Garden.
Volume 04 Issue 07-2024
54
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Marker: "
ںیم
" (mein) - Indicates the location "in."
Assigner: "
سا
" (iss) - Demonstrative pronoun
indicating "this."
These sentences demonstrate how to use the
pattern "mein...iss [object] mein [theme] hai" to
describe actions or states within specific locations,
along with their thematic roles, markers and
assigners.
RESULTS AND DISCUSSION
Theta roles are semantic relationships between a verb
and its arguments, and they are assigned by the
pronominal clitics in Urdu (Linguistics Network, .n.d.;
Mohammadi & Shakeri, 2017). These roles determine
the semantic relationships between the verb and its
arguments, shaping the interpretation of the sentence
(Linguistics Network, n.d.). The theta roles assigned by
the clitics can include Agent, Experiencer, Theme,
Patient, Instrument, Force, and more (Linguistics
Network, .n.d.; Dearmond, n.d.). Each argument may
receive one and only one theta role, and each theta
role may be assigned to one and only one argument
(Linguistics Network, .n.d.). The theta roles are stored
in a verb's theta grid, which is where we see all
obligatory arguments and how they are semantically
related to the verb (Linguistics Network, .n.d.;
Wikipedia, n.d.)]. The theta roles are named by the
most prominent thematic relation that they contain
(Wikipedia, n.d.). The semantic part of theta roles is
treated in a special set of semantic restriction (RESTR)
features, which typically express the semantic
properties more directly than thematic relations
(Wikipedia, n.d.). The theta roles are not inherent in the
meanings of words, and the same words can have
different meanings depending on the theta roles
assigned by the clitics (Linguistics Network, .n.d.) in the
Urdu Language.
Understanding the role of these clitics is
essential for comprehending the argument structure
and interpretation of sentences in Urdu (Mohammadi
& Shakeri, 2017). The theta roles assigned by the clitics
can include Agent, Experiencer, Theme, Patient,
Volume 04 Issue 07-2024
55
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Instrument, Force, and more. These roles determine
the semantic relationships between the verb and its
arguments, shaping the interpretation of the sentence.
Unlike some languages where theta roles are
inherently encoded in the meanings of words, Urdu
relies on the nominal clitics to assign these roles. The
clitics play a crucial role in constructing the argument
structure and contributing to the overall meaning of
sentences.
Urdu is a free word order language, which
means that major constituents can be reordered freely.
However, unlike in some languages where the
positions of the subject and object can be
interchanged without affecting the meaning of a
sentence,
swapping
the
clitics
with
their
corresponding DPs can lead to a change in meaning in
Urdu. This is because the nominal clitics play a crucial
role in assigning theta roles to different arguments in a
sentence. The theta roles assigned by the clitics
determine the semantic relationships between the
verb and its arguments, shaping the interpretation of
the sentence. Therefore, if the clitics are swapped with
their corresponding DPs, the theta roles assigned to
the arguments will change, leading to a change in
meaning. For example, consider the sentence "Mujhe
kitab mili" which means "I received a book". If we swap
the positions of the subject and object, the sentence
becomes "Kitab mujhe mili" which still means "I
received a book". However, if we swap the clitics with
their corresponding DPs, the sentence becomes "Mili
mujhe kitab" which means "The book received me".
This is because the theta roles assigned to the
arguments have changed, leading to a change in
meaning.
The assignment of theta roles in Urdu is not
solely determined by the structural position of the
argument. Rather, it is a combination of the structures,
verbs, and clitics that contribute to the overall meaning
of the sentence
(Wikipedia, n.d.). The verb choice
determines the argument structure, while the
syntactic positions of the subject and objects realize
this structure
(Wikipedia, n.d.). The clitics, such as "ne"
Volume 04 Issue 07-2024
56
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
and "ko," mark the theta roles, creating a grammatical
sentence (Wikipedia, n.d.).
The theta roles of each NP are stated in a verb's
theta grid, which is where we see all obligatory
arguments and how they are semantically related to
the verb (Linguistics Network. n.d.). The format for this
grid is an ordered list between angle brackets, with the
argument associated with the external argument
position written first and underlined (Wikipedia, n.d.).
The theta roles are named by the most
prominent thematic relation that they contain (Kim,
2017). Major theta roles include Agent, Experiencer,
Theme, Patient, Instrument, and Goal, among others
(Linguistics Network. n.d.). Understanding the role of
these clitics and theta roles is essential for
comprehending
the
argument
structure
and
interpretation of sentences in Urdu (Mohammadi, &
Shokri, 2019). Theta roles also play an important role in
NP raising and Case theory (Elies, n.d.; Dearmond, n.d.)
In Urdu, nouns plus clitics make the nominal
arguments (Sadeghi, & Shiri, 2013. Sometimes nouns
alone cannot realize the arguments of the predicates,
and they need the clitics to realize the arguments
(Bazyaft, 2017). The categorical status and nature of
the clitics following Urdu nominal words are
considered controversial on account of their
morphological behavior (Bazyaft, 2017). Clitics work
alongside nouns, inflections, and postpositions to
express the relational aspect of the syntax. Clitics play
a key role in constructing the argument structure and
contributing to the overall meaning of sentences.
The cluster internal ordering of clitics is
determined by argument hierarchy (A > O > R > POS)
across Iranian languages (Gonzalez-Velazquez, 2020).
The constituent structure of Urdu pronominal phrases
has been analyzed using the X-bar structure of the
Minimalist program (Sadeghi, & Shiri, 2013). This study
investigates the hierarchical organization of the
constituents formed by the Urdu pronouns plus clitics
(Sadeghi, & Shiri, 2013). Nominal as such are clitics, and
Volume 04 Issue 07-2024
57
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
their coexistence bolsters the argument that they are
a syntactically independent constituent (Halliday,
1967). Understanding the role of these clitics is
essential for comprehending the argument structure
and interpretation of sentences in Urdu (Ali, & Khan,
2019).
Theta Roles in the Urdu Language
Theta roles, also known as thematic roles, are
concepts in linguistics that describe the relationship
between a verb and its arguments. The most common
theta roles include Agent, Theme, Goal, Source, and
Experiencer, among others.
In the context of the Urdu language:
Agent
: The entity that performs or carries out an
action.
For example, in the Urdu sentence:
۔ےہ اہر ھڑپ باتک ہو
(Woh kitaab parh raha hai.)
The English translation is: "He is reading the book."
Here, "
ہو
" (Woh), which means "He", is the Agent
because he is the one performing the action of reading.
Just like in many other languages, the Agent in Urdu is
the one who instigates or performs the main action
described by the verb.
The theta (thematic) role of "
Recipient
" refers to the
entity that receives something in an action or event. In
linguistic terms, a recipient is especially prominent in
ditransitive verbs, where there's an agent (someone
doing the action), a theme (something being acted
upon or transferred), and a recipient (the entity
receiving the theme).
In the context of Urdu:
Recipient
: The entity that receives something as a
result of an action.
For instance, in the Urdu sentence:
۔ید باتک ےسا ےن ںیم
(Main ne usay kitaab di.)
The English translation is: "I gave him/her the book."
Volume 04 Issue 07-2024
58
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Here, "
ےسا
" (usay), which translates to "him/her",
takes on the role of the Recipient. The agent in this
case is "
ںیم
" (Main), or "I", and the theme is "
باتک
"
(kitaab), or "book". The action is the giving of the
book, and the individual who receives the book (the
recipient) is "
ےسا
" (usay).
In Urdu, just as in many other languages, the Recipient
often appears in sentences with verbs that involve a
transfer or communication, such as give, tell, send, or
show.
Theta roles, or thematic roles, describe the relationship
between a verb and its arguments, detailing the
specific function or role an argument plays within the
event or action described by the verb.
In the context of Urdu, the "
Theme
" is a foundational
theta role:
Theme
: It's the entity that the action or event happens
to or is concerned with. It's often the main focus or
topic of the sentence and is usually what's being
affected or experienced in some way.
For example, consider the Urdu sentence:
۔ےہ اہر ھڑپ باتک ہو
(Woh kitaab parh raha hai.)
The English translation is: "He is reading the book."
In this sentence, "
باتک
" (kitaab), which translates to
"book", is the Theme. While "
ہو
" (Woh), or "He", is the
Agent performing the action of reading, the book is
what's being read
—
it's the entity the action is
happening to.
Another example:
چ ےن للاب
۔ایاھک کاروخ ےس چم
(Bilal ne chamch se khoraak khaya.)
The English translation is: "Bilal ate the food with a
spoon."
Here, "
کاروخ
" (khoraak), which translates to "food", is
the Theme. "
للاب
" (Bilal) is the Agent who is doing the
eating, and the food is what's being eaten. The spoon,
indicated by "
چمچ
" (chamch), is an Instrument used in
Volume 04 Issue 07-2024
59
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
the action, but the food remains the primary entity
being affected by the verb.
In Urdu, as in other languages, the Theme is central to
the action of the verb but isn't necessarily the one
instigating the action (that's the Agent). The Theme is
more about what's being acted upon or discussed.
In linguistics, the "
Experiencer
" is one of the thematic
(theta) roles that refer to the entity that perceives or
feels something. Unlike the "Agent" role, which
typically involves a conscious action, the "Experiencer"
is more passive and is subject to a sensation, emotion,
or perception.
In the context of Urdu:
Experiencer
: The entity that feels, perceives, or
undergoes a psychological state or sensation.
Let's take a look at an example in Urdu:
۔ےہ یگل کوہب ےھجم
(Mujhe bhook lagi hai.)
The English translation is: "I am hungry."
In this sentence, the word "
ےھجم
" (Mujhe) refers to
"me" or "I". However, instead of being an active agent
doing something, the "I" is experiencing a sensation,
which in this case is hunger. Thus, "
ےھجم
" (Mujhe)
takes on the role of the Experiencer.
Another example:
۔ےہ یہر گل ڈنھٹ ےسُا
(Usay thand lag rahi hai.)
The English translation is: "He/She feels cold."
Here, "
ےسُا
" (Usay), which translates to "him/her", is
the Experiencer who feels the cold.
In Urdu, sentences that revolve around feelings,
sensations, perceptions, or psychological states often
have the Experiencer as their primary focus. The
structure often differs from English; for instance, while
English would say "I am hungry," Urdu effectively says
"Hunger has come to me," putting emphasis on the
experience rather than the individual.
Volume 04 Issue 07-2024
60
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
The "
Patient
" is a thematic (theta) role in linguistics
that pertains to the entity which undergoes the effect
of an action or is in some way affected by it. Unlike the
"Agent" role, which actively performs an action, the
"Patient" is more passive and undergoes a change or is
impacted by the action.
In the context of Urdu:
Patient
: The entity that is affected by an action or
undergoes a change as a result of that action.
Let's delve into an example in Urdu:
۔لااڈ ڑاھپ وک باتک ہو
(Woh kitaab ko phaar daala.)
The English translation is: "He tore the book."
In this sentence, "
باتک
" (kitaab), which translates to
"book", is the Patient. While "
ہو
" (Woh), or "He", is the
Agent performing the action of tearing, the book is the
entity that gets torn or is affected by the action.
Another example:
۔اید ٹاک وک تخرد ےن ںیم
(Main ne darakht ko kaat diya.)
The English translation is: "I cut the tree."
In this instance, "
تخرد
" (darakht), which means "tree",
is the Patient because it is the entity being cut or
affected by the action. "
ںیم
" (Main), or "I", is the Agent
who carries out the action of cutting.
In Urdu, as in many other languages, the Patient plays
a crucial role in sentences where an entity is impacted
or undergoes a change due to an action. This is
particularly evident in transitive verbs where there's an
agent doing an action and another entity (the patient)
being affected by it.
In linguistics, the "
Instrument
" is a thematic (theta)
role that refers to the entity that is used to perform an
action. The instrument is not the agent carrying out the
action but rather the means or tool by which the action
is accomplished.
In the context of Urdu:
Volume 04 Issue 07-2024
61
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
Instrument
: The entity that is used to carry out or
facilitate an action.
Let's explore an example in Urdu:
۔ےہ اہر اھک ےس چمچ باتک ہو
(Woh kitaab chamch se kha raha hai.)
The English translation is: "He is eating the book with a
spoon."
In this sentence, "
چمچ
" (chamch), which translates to
"spoon", is the Instrument. "
ہو
" (Woh), or "He", is the
Agent performing the action of eating, and "
باتک
"
(kitaab), or "book", is the Theme being affected by the
action. The spoon is the means by which the action of
eating is carried out.
Another example:
۔ےہ اہر ھکل ےس ملق ہو
(Woh qalam se likh raha hai.)
The English translation is: "He is writing with a pen."
Here, "
ملق
" (qalam), which means "pen", is the
Instrument. The Agent "
ہو
" (Woh), or "He", is writing,
and the pen is the tool or means used for this action.
In Urdu, as in various other languages, the Instrument
plays a significant role in sentences where an external
object or tool is employed to carry out an action. This
is particularly evident in sentences describing how an
action is performed or executed.
The "
Source
" is a thematic (theta) role in linguistics,
referring to the starting point or origin from which
movement or change originates. When discussing
events that involve a change in location or state, the
Source signifies the initial position or state.
In the context of Urdu:
Source: The initial location, state, or origin from which
movement, transfer, or change begins.
Let's take a look at an example in Urdu:
۔ایآ یچارک ےس روہلا ںیم
(Main Lahore se Karachi aaya.)
Volume 04 Issue 07-2024
62
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
The English translation is: "I came from Lahore to
Karachi."
In this sentence, "
روہلا
" (Lahore) serves as the Source,
representing the starting point of the journey. "
ںیم
"
(Main), or "I", is the Agent undertaking the movement,
and "
یچارک
" (Karachi) is the Goal or destination.
Another example:
۔یلاکن ےس ںیم جرد سا باتک ہو
(Woh kitaab is drawer mein se nikali.)
The English translation is: "She took the book out of
the drawer."
Here, "
ںیم جرد سا
" (is drawer mein), which translates to
"from this drawer", signifies the Source or the original
location of the book before the action.
In Urdu, the Source is often indicated by the
postposition "
ےس
" (se), which translates to "from" in
English. The use of "
ےس
" (se) clearly marks the starting
point or origin in events or actions that involve
transfer, movement, or change.
CONCLUSION
This research concludes the concept of theta roles, or
thematic roles, in the context of the Urdu language.
Theta roles elucidate the relationship between verbs
and their corresponding arguments, providing insight
into the specific functions these arguments assume
within the events or actions described by the verbs.
The discussion covers the fundamental theta roles
including
Agent,
Theme,
Goal,
Source,
and
Experiencer.
The Agent, being the entity performing an
action, is exemplified in sentences like "
اہر ھڑپ باتک ہو
ےہ
" (Woh kitaab parh raha hai), translating to "He is
reading the book."
The Recipient, a significant role particularly
evident in ditransitive verbs, receives an action's
outcome, illustrated in "
ید باتک ےسا ےن ںیم
" (Main ne
usay kitaab di), meaning "I gave him/her the book."
The Theme, which the action happens to or
revolves around, is depicted in "
کاروخ ےس چمچ ےن للاب
Volume 04 Issue 07-2024
63
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
ایاخ
" (Bilal ne chamch se khoraak khaya), conveying
"Bilal ate the food with a spoon."
The Experiencer, passive in the experience of a
sensation, is explored in sentences such as "
کوہب ےھجم
ےہ یگل
" (Mujhe bhook lagi hai), signifying "I am
hungry."
The Patient, the entity impacted by an action,
finds representation in "
اید ٹاک وک تخرد ےن ںیم
" (Main ne
darakht ko kaat diya), meaning "I cut the tree."
The Instrument, employed to carry out an
action, is demonstrated in "
ےس ملق ہو
ےہ اہر ھکل
" (Woh
qalam se likh raha hai), which translates to "He is
writing with a pen."
The Source, serving as the starting point or
origin of movement or change, is discussed in "
روہلا ںیم
ایآ یچارک ےس
" (Main Lahore se Karachi aaya),
representing "I came from Lahore to Karachi."
Incorporating these theta roles into the
analysis of Urdu sentences enriches our understanding
of how arguments interact within linguistic structures
and helps unravel the intricate nature of language.
Upcoming researchers should further explore theta
roles, conduct comparative studies, and investigate
the syntax-semantics interface, thus contributing to a
comprehensive understanding of theta roles, theta
markers, and assignment.
REFERENCES
1.
Baker, M. C. (2008). The syntax of agreement and
concord (Vol. 115). Cambridge University Press.
2.
Carnie,
A.
(2021).
Syntax:
A
generative
introduction. John Wiley & Sons.
3.
Chomsky, N. (1981). Lectures on government and
binding: The Pisa lecture. Dordrecht: Foris.
4.
Chomsky, N. (1993). Lectures on government and
binding: The Pisa lectures (No. 9). Walter de
Gruyter.
5.
Dearmond, D. S. (n.d.). Theta Roles. Retrieved from
<https://www.sfu.ca/person/dearmond/322/322.th
eta.roles.htm>
6.
Dowty, D. (1991). Thematic proto-roles and
argument selection. Language, 67(3), 547-619.
7.
Everaert, M., Marelj, M., & Siloni, T. (Eds.). (2012).
The theta system: Argument structure at the
interface (No. 37). Oxford University Press, USA.
8.
Everaert, M., Marelj, M., & Siloni, T. (2012). The
theta system: an introduction. Argument structure
at the interface, 1-19.
9.
Elies, P. (n.d.). Elías, P. (n.d.). Introducción a la
teoría de los roles temáticos. Retrieved from
<http://elies.rediris.es/elies11/cap5111.htm>
10.
Fatima, S. (2013). A comparative study of the
application of theta theory in Urdu and English
languages.
Volume 04 Issue 07-2024
64
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
11.
Fillmore, C. J. (1968). The case for case. Universals
in linguistic theory, ed. by Emmon Bach and Robert
T. Harms, 1-88. New York. Holt, Rinehart &
Winston. Syntax-Semantics Interface in Psych-verb
Constructions (2341), 201, 100363-100376.
12.
Fillmore, C. J., & Fillmore, S. (1968). Case Grammar.
Universals in Linguistic Theory. Holt, Rinehart, and
Winston: New York, 1-88.
13.
Graffi, G. (2006). -20th Century Linguistics:
Overview of Trends. Encyclopedia of language and
linguistics, 13, 181-195
14.
Grimshaw, J. (1990). Argument structure. the MIT
Press.
15.
Hale, K., & Keyser, S. J. (1993). On argument
structure and the lexical expression of syntactic
relations. An annotated syntax reader, 312-327.
16.
Haiden, M. (2005). Theta Theory. Berlin, New York:
De Gruyter
17.
Jackendoff, R. S. (1985). Semantics and cognition
(Vol. 8). MIT press.
18.
Jackendoff, R. S. (1992). Semantic structures (Vol.
18). MIT press.
19.
Jackendoff, R. (1987). The status of thematic
relations in linguistic theory. Linguistic inquiry,
18(3), 369-411.
20.
Kim, J. (2016). Semantic and Theta Roles. Retrieved
from
<https://www.academia.edu/31879197/SEMANTIC
_AND_THETA_ROLES>
21.
Lasnik, H. (2006). Minimalism. Cambridge, MA: MIT
Press.
22.
Levin, B. (1993). English verb classes and
alternations:
A
preliminary
investigation.
University of Chicago press.
23.
Linguistics Network. (n.d.). Semantics: Thematic
Roles.
Retrieved
from
https://www.linguisticsnetwork.com/semantics-
thematic-roles/
24.
Malmkjær, K. (Ed.). (2009). The Routledge
linguistics encyclopedia. Routledge. Mouton.
https://doi.org/10.1515/9783110197471
25.
Mohammadi, M., & Shakeri, M. (2017). The Role of
Theta Roles in the Analysis of
26.
Sentences. Journal of Jahan-e-Tahqeeq, 4(1), 876.
doi: 10.21937/jahantehqeeq.v4i1.876
27.
Mohammadi, M., & Shakeri, M. (2017). The Role of
Theta Roles in the Analysis of
28.
Sentences. Journal of Jahan-e-Tahqeeq, 4(1), 876.
Retrieved
from
https://jahan-e-
tahqeeq.com/index.php/jahan-e-
tahqeeq/article/view/876
29.
Marantz, A. (1997). No escape from syntax: Don't
try morphological analysis in the privacy of your
own lexicon. University of Pennsylvania working
papers in linguistics, 4(2), 14.
30.
Pinker, S. (1994). The language instinct: How the
mind creates. Language. New York: Harper Collins.
31.
Partee, B. H. (1973). Some structural analogies
between tenses and pronouns in English. The
Journal of Philosophy, 70(18), 601-609.
32.
Radford, A. (1997). Syntactic theory and the
structure of English: A minimalist approach.
Cambridge University Press.
33.
Schmidt, R. L. (2005). Urdu: An essential grammar.
Routledge.
34.
Sadeghi, M. (2017). The Effect of Theta Roles on the
Meaning of Sentences. Harf-o-Sukhan,
35.
7(2), 725-698. Retrieved from http://www.harf-o-
sukhan.com/index.php/Harf-o-
sukhan/article/download/725/698
36.
Semantics: Thematic Relations. (n.d.). Retrieved
August
3,
2023,
from
Volume 04 Issue 07-2024
65
International Journal Of Literature And Languages
(ISSN
–
2771-2834)
VOLUME
04
ISSUE
08
P
AGES
:
20-65
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
http://www.ello.uos.de/field.php/Semantics/Sema
nticsThematicrelations
37.
Thematic relation. (2023, August 3). In Wikipedia.
Retrieved
August
3,
2023,
from
https://en.wikipedia.org/wiki/Thematic_relation
38.
Thematic relation. (2023, August 3). In Wikiwand.
Retrieved
August
3,
2023,
from
https://www.wikiwand.com/en/Thematic_relation
39.
Thematic relation. (2023, August 3). In Psychology
Wiki.
Retrieved
August
3,
2023,
from
https://psychology.fandom.com/wiki/Thematic_rel
ation
40.
Thematic relation. (2023). In Academic Accelerator.
Retrieved August 3, 2023, from https://academic-
accelerator.com/encyclopedia/thematic-relation
41.
Van Valin Jr, R. D. (2005). Exploring the syntax-
semantics interface. Cambridge University Press.
42.
Walmsley, J. B. (2006). Chomsky, Noam (b. 1928).
43.
Wikipedia. (n.d.). Theta role. Retrieved from
https://en.wikipedia.org/wiki/Theta_role.
