EXPRESSIVENESS OF SCIENTIFIC TEXTS

International Journal of Pedagogics
HAC
inLibrary
Google Scholar
doi
 
CC BY f
105-112
0

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Norova Mavluda Fayzulloyevna. (2022). EXPRESSIVENESS OF SCIENTIFIC TEXTS. International Journal of Pedagogics, 2(11), 105–112. https://doi.org/10.37547/ijp/Volume02Issue11-19
0
Citations
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

It is generally accepted that the scientific-technical style is characterized by accuracy, conciseness, lack of expressiveness, figurativeness. For greater expressiveness of the text, scientists are increasingly resorting to figurative means. The functions of the image in scientific literature differ from its functions in fiction. A characteristic feature of the style of scientific works is their saturation with terms. The term carries a large amount of logical information. Despite the fact that the authors of scientific works adhere to the standard language of science, the manifestation of the author's individuality is inevitable.


background image

Volume 02 Issue 11-2022

105


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

It is generally accepted that the scientific-technical style is characterized by accuracy, conciseness, lack of
expressiveness, figurativeness. For greater expressiveness of the text, scientists are increasingly resorting to
figurative means. The functions of the image in scientific literature differ from its functions in fiction. A characteristic
feature of the style of scientific works is their saturation with terms. The term carries a large amount of logical
information. Despite the fact that the authors of scientific works adhere to the standard language of science, the
manifestation of the author's individuality is inevitable.

KEYWORDS

Metaphorical communication, linguoeconomics, bear hug, animal world, stylistically, consistency, expressive means
of language, bull market.

INTRODUCTION

All texts can be attributed to the main bookish styles:
official-business, scientific, publicistic, artistic.

Scientific (special) literature, focused on the use of the
scientific style of speech. This includes scientific-
technical, scientific-humanitarian, natural science,
popular science, educational texts.

Research Article

EXPRESSIVENESS OF SCIENTIFIC TEXTS

Submission Date:

November 05, 2022,

Accepted Date:

November 15, 2022,

Published Date:

November 30, 2022

Crossref doi:

https://doi.org/10.37547/ijp/Volume02Issue11-19

Norova Mavluda Fayzulloyevna

Associate Professor Of The Department Of English Language At The Bukhara State Medical Institute Named
After Abu Ali Ibn Sino Doctor Of Philosophy In Philology, Phd, Uzbekistan

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ijp

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 02 Issue 11-2022

106


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

The scientific style serves a special sphere of human
activity - scientific. Since science performs the function

of “development and theoretical systematization of
objective knowledge about reality” [1], the main thing

for the scientific style of speech is a logical, accurate,
unambiguous expression of thought.

Scientific texts are designed for logical, not emotional-
sensory perception, therefore, the emotional in the
language is not revealed openly, the scientific style

“gravitates towards speech means, devoid of

emotional load and

expressive colors” [2]. They are

possible only as some additional means.

The functions of the image in scientific literature differ
from its functions in fiction. The image here is a means
of explaining scientific concepts. The degree of
emotional in the language of science is determined by
the field of knowledge to which the text belongs. For
example, technical scientific texts are extremely
formalized, the author's individuality is hidden here,
and therefore emotional elements are minimal here.

The purpose of expression in science is in evidence.
This is achieved, for example, by amplifying and
restrictive particles, introductory-modal words that
actualize the course of reasoning.

Since science is connected with technology, industry,
with secondary and hig

her education, “the languages

of science receive their full expression in scientific-
technical

literature,

production-technical

documentation and in textbooks. To study the
languages of science, a preliminary analysis of the
history of the development of these types of literature
is necessary, including their classification by style and

genre” [3].

It is generally accepted that the scientific-technical
style is characterized not only by accuracy,

conciseness, consistency, but also by the absence or
insignificant use of figurative means [4].

Strict accuracy requirements applied to a scientific text
limit the use of such figurative language tools as
metaphor, epithets, artistic comparisons, proverbs,
etc. Sometimes such means can penetrate into
scientific works, since the scientific style strives not
only for accuracy, but also for persuasiveness,
evidence. Sometimes figurative means are necessary
for clarity, intelligibility of presentation [5].

The scientific style is characterized by a logical
sequence of presentation, an ordered system of
connections between parts of the statement, the
desire of the authors for clarity, accuracy, conciseness,
unambiguity while maintaining the richness of the
content.

Consistency is the presence of semantic links between
successive units of the text.

Only such a text has consistency, in which the
conclusions follow from the content, they are
consistent, the text is divided into separate semantic
segments, reflecting the movement of thought from
the particular to the general or from the general to the
particular.

Clarity, as the quality of scientific speech, implies
clarity, accessibility. According to the degree of
accessibility, scientific, scientific-educational and
popular-science texts differ in material and in the way
of its language design.

The accuracy of scientific speech implies the
unambiguity of understanding, the absence of
discrepancy between the signified and its definition.
Words are used mainly in their direct meaning, the
frequency of terms also contributes to the
unambiguity of the text.


background image

Volume 02 Issue 11-2022

107


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

A characteristic feature of the style of scientific works
is their saturation with terms (in particular,
international ones). A term is a word or phrase that
accurately and unambiguously names an object,
phenomenon or concept of science and reveals its
content. The term carries a large amount of logical
information. In explanatory dictionaries, terms are

followed by mark “special”.

Despite the fact that the authors of scientific works
adhere to the standard language of science, the
manifestation of the author's individuality is inevitable.

In scientific texts, such emphatic elements are often
used as: it is ...that, it was until...that, as though,
amplifying words (do, as much as, as early as, it is ...
that /who/which) and etc.

Set expressions, special phraseology are especially
characteristic of a scientific text.

Inexpressive comparisons, which are also found in
scientific texts, do not violate the logicality and clarity
of the scientific text. Comparison serves the author for
a visual and detailed description of the object of study,
as well as for highlighting in this object some one
characteristic feature, the specifics of which the author
wants to emphasize.

The most common figurative means in scientific-
technical texts is a metaphor.

The epithet is an important means of creating imagery
in a popular-science work. It allows you to give a vivid
emotional description of an object or phenomenon.

When translating a scientific text, “neutralization”,
“smoothing” of the expressive

means of the language

takes place, so as not to introduce stylistically alien
elements into the Uzbek text. In English and American
special texts, bright, stylistically colored vocabulary is

often found, which is not typical for Uzbek scientific-
technical texts. The mechanical transfer of emotionally
colored lexical units of an English special text into
Uzbek will contradict the requirements applied to the
Uzbek special text.

The scientific style is typical for texts intended to
communicate accurate information from any special
area. For all its stylistic remoteness from the living
spoken language, the scientific-technical text allows
the use of a small number of more or less color-neutral
expressive means [6].

Therefore, we can say that emotionality is not
characteristic of the language of science, but is
possible in it, depending on the topic or nature of the
essay. Expressiveness in a scientific text is not
excluded, but it is specific. As already mentioned, the
scientific-technical style is characterized not only by
accuracy, conciseness, consistency, but also by the
absence or insignificant use of figurative means. In
particular, elements of figurativeness are used in
economic texts. The most representative is the

thematic group “animal world” [10].

The following figurative means are widely used in
English-language

scientific-publicistic

texts

on

economic

problems:

metaphors,

epithets,

phraseological units, followed by proverbs and
sayings, comparisons, allusions. Metaphor is used
especially often [11].

«By metaphor we mean multi-level units of secondary
indirect nomination - nominative signs (words,
phrases), predicative signs (sentences), complex
predicative signs (texts), based on the transfer of the
formative from a fictitious singular (and, perhaps, a
complex denotation) to real single (complex)
denotation, between which a common comparison
constant is found» [7].


background image

Volume 02 Issue 11-2022

108


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Interest in metaphor arose long ago, when metaphor
simply adorned speech.

Economics and linguistics are two spheres of science
that unite man. There is a clear relationship between
the economic achievements of a country, its culture
and language [8]. This fact allows scientists to talk
about a new scientific discipline of linguoeconomics,
the development of which takes place in two
directions: from language to reality and from reality to
language.

The language of economic science is a natural
language-derived entity that has a deep cognitive-
linguistic specialization [9]. The metaphor also came to
economics. Metaphorical communication is a good
way to correlate complex economic processes with
simple ones. The features of the new object are
compared and compared with similar characteristics of
an already known object from another area. Thus,
economic phenomena are likened to the behavior of
animals.

The frequency of the use of animal names in the
composition of economic terms is not the same. The
most common are the images of a bear and a bull. Then
follows the cat, dog, turkey, lamb, kangaroo, cow,
butterfly, tiger, moth, bee, snake, elephant, shark.
Animals symbolize fertility and abundance, instinctive
and emotional impulses. It is impossible to find an
animal that does not have at least some resemblance
to humans. Images of a bear lowering market quotes
with a powerful paw and a bull raising them with its
horns have existed for more than three centuries [12].

It is believed that the analogy with bulls and bears also
arose in connection with the natural behavior of these
animals. If the bear sees something, such as a beehive
on a tree, it raises its paw and drops what it sees down.
The bull tilts its head in order to toss.

In the bull market, prices rise, and therefore, as they
say, bullish brokers feel optimistic.

In a bear market, the price of stocks falls, and therefore
short brokers are always scowling.

Bull − a bull market player, a person who expects an

increase in the prices of securities.

In many cases bull and bear are related to each other,
forming pair terms.

* Bull market (market with a trend towards price
increase)

Bear market (with a tendency to

downgrade). In economic literature, Bear is a seller of
financial instruments or a commodity who expects
prices to fall. Many terms based on this image are
associated with observations of the life of a bear:

* Bear hug − an offer to take over a

company made by

its director that is so attractive in terms of price and
other terms that the directors of the acquired company
who might object to the repurchase for other reasons,
are forced to agree to it, otherwise they run the risk of
facing shareholder protest.

Translation of economic texts presents certain
difficulties. And it is hardly possible to say that the
translation of economic metaphors is something
special, different from the translation of metaphors in
general. But the problem of a good translation of
metaphors

in

economic

texts

is

relevant.

Unfortunately, these texts are often forced to be
translated by economists who know the language and
understand what is meant, but do not have education
or experience in the field of translation, and beautiful
English metaphors are translated very crookedly

sometimes in an “interlinear” way, sometimes simply

unsuccessfully.


background image

Volume 02 Issue 11-2022

109


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

If economic texts are translated by competent
translators without economic education, the opposite
situations are possible

a beautiful metaphor is born,

but the meaning may be lost or distorted. The world of
business contributes to the renewal of the lexical
composition of the English language, introducing
concepts that reflect modern issues. Often economists
use already known concepts, investing in them a
slightly different meaning. Therefore, understanding
and translating texts of an economic nature is a
complex and special job that requires more than just
knowledge of a foreign language.

When translating economic texts, it should always be
remembered that almost no word is translated by its
main dictionary meaning, and, therefore, the context
in the broadest sense of this term is a fundamental
factor in choosing the right word. You should not start
translating without clearly understanding the subject
matter of the text being translated and the essence of
the processes and phenomena being described. It is
always necessary to keep in mind the translation
priorities: firstly, it is necessary to convey the meaning
of the translated text, secondly, the language into
which the translation is being performed must look
competent from the point of view of a native speaker,
and thirdly, it is necessary to maintain closeness to the
source text. Only compliance with all these rules will
ensure the correct translation of economic texts [13].

It is important for a teacher to teach students to
translate economic texts not only identically to the
analogue, but the translation text should not contain
unnecessary information. To do this, the teacher must
know, explain and interest students in the origin of a
particular word, term, metaphor [15].

I would like to give the opinion of a professional
translator:

«Breaking spears in search of one or another
equivalent of an economic term or concept, on his
difficult path, the translator encounters a lot of
interesting and very cognitive information, which
forms not only a clear idea of the subject of a particular
text being translated, but also significantly expands
the horizons in the field of economics. At the same
time, the translator must be vigilant so as not to drown
in this sea of information and not to forget the ultimate
goal for which he does all this» [14].

REFERENCES

1.

Философский энциклопедический словарь. –

М., 1983. –

С. 403

2.

Виноградов В.В. О теории поэтической речи
// Вопросы языкознания. –

1962.

№ 2. –

С. 3

-

4.

3.

Денисов П.Н. Еще о некоторых аспектах
изучения языков науки // Проблемы языка
науки

и

техники.

Логические,

лингвистические

и

историко

-

научные

аспекты терминологии. –

1970.

С. 54.

4.

Norova, M. F. (2020). Connotative meanings in
phonetic variants of verbal root-stems (As an
example of English and Uzbek languages).
Theoretical & Applied Science, (1), 439-442.

5.

Norova, M. F. (2020). Connotative meanings in
phonetic variants of verbal root-stems (As an
example of English and Uzbek languages).
Theoretical & Applied Science, (1), 439-442.

6.

Fayzulloyevna, N. M. (2022). Classification of
stylistic colouring words in the English
language. Web of Scholars: Multidimensional
Research Journal, 1(6), 370-374.

7.

Fayzulloyevna, N. M. (2022). ON THE ISSUE OF
NATIONAL COLOR IN THE TRANSLATION OF

THE STORY “THE OLD MAN AND THE SEA” BY


background image

Volume 02 Issue 11-2022

110


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ERNEST HEMINGWAY. International Journal Of
Literature And Languages, 2(11), 52-58.

8.

Norova, M. F. (2

017). Jack London’s skill in

creating the image of woman (in the example

of the stylistic device metaphor). Наука.
Мысль: электронный периодический журнал,

(4), 80-84.

9.

Davlatova, M. H. (2019). Variability of A
spectual Meanings in English. European
Journal of Research and Reflection in
Educational Science, 7(12.2019), 778-780.

10.

H., Davlatova M. "Aspectual Variability of
Information Culture in the History of the
English Language." International Journal on
Integrated Education, vol. 3, no. 3, 2020, pp. 24-
28, doi:10.31149/ijie.v3i3.81.

11.

Davlatova, M. H. (2020). An Integrative history
of Aspectual meanings. JournalNX, 6(04), 17-
22.

12.

Davlatova, M. H. Relation of lexical-semantic
structure of verbs in the linguistic essence.
IEJRD-International Multidisciplinary Journal,
6(5).

13.

Hasanovna, D. M. (2021). Different aspects of
resultative structures according to their
linguistic

essence.

Academicia

Globe:

Inderscience Research, 2 (05), 475

479.

14.

Davlatova, M. H. (2020). Lexico-semantic
Structure and Its Analysis on the Example of
Verbs. JournalNX, 6(06), 189-192.

15.

Давлатова, М. Х. (2015). The role of songs in
learning English. Молодой ученый, (10), 1145

-

1147.

16.

Давлатова, М. Х. (2017). Этапы работы с
видеотекстами на занятиях Английского
языка. Интернаука, (9

-2), 16-19.

17.

Hasanovna,

D.

M.

(2021).

Semantic

implementation of resultutive structures.
Methods, 7(6).

18.

Davlatova, M. X. (2015). The role of Songs in
learning English. Journal. MolodoyUchyonniy,
10, 90.

19.

Zayniddinovna, T. N. (2021). The Image of the
Eastern Ruler in the Works of Christopher
Marlowe. Central Asian Journal Of Social
Sciences And History, 2(10), 10-14.

20.

Zaynitdinovna, T. N. (2022). Lyrical Dialogue in
Shakespeare's Poems as a Reflection of
Renaissance Anthropocentrism and a Strong
Personality.

Middle

European

Scientific

Bulletin, 21, 120-125.

21.

Zayniddinovna, T. N. (2022). The Problem of “A
Strong Personality” in Shakespeare’Dramas:

Richard III and Macbeth. Middle European
Scientific Bulletin, 20, 7-10.

22.

Ташева, Н. З. (2022). КРИСТОФЕР МАРЛОУ
(ЛИТЕРАТУРНЫЙ

АНАЛИЗ):

ТАМЕРЛЕН

ВЕЛИКИЙ

КАК

ТИП

ЛИЧНОСТИ

ВОСТОЧНОГО ПРАВИТЕЛЯ. Eurasian Journal

of Academic Research, 2(2), 234-239.

23.

Zayniddinovn, T. N., & Sharofiddinovich, S. S.
(2021). General cultural and educational values
of ancient-classic latin language. Central Asian
Journal Of Theoretical & Applied Sciences, 2(5),
77-80.

24.

Zayniddinovna, T. N. (2021). The Image of the
Eastern Ruler in the Works of Christopher
Marlowe. CENTRAL ASIAN JOURNAL OF
SOCIAL SCIENCES AND HISTORY, 2 (10), 10-14.

25.

Zayniddinovna, T. N. (2022). THE CHARACTER
OF STRONG PERSONALITY ACCORDINGLY
WITH EASTERN THEMATICS IN CHRISTOPHER

MARLOWE’S PLAY" TAMBURLAINE THE

GREAT". International Journal Of Literature
And Languages, 2(08), 9-14.

26.

nafisa Zayniddinovna, T. (2022). Lexico-
Semantic Word Production as a Way of
Forming Theater Terminology of the English


background image

Volume 02 Issue 11-2022

111


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Language. American Journal of Social and
Humanitarian Research, 3(10), 144-150.

27.

Rashidovna, K. S. . (2022). The Role of
Translation and its Future Perspectives.
American Journal of Social and Humanitarian
Research, 3(9), 186

191. Retrieved from

https://www.grnjournals.us/index.php/ajshr/ar
ticle/view/1508

28.

qizi, N. G. Z. . (2022). Hermeneutic Method in
Literature. American Journal of Social and
Humanitarian

Research,

3(9),

197

202.

Retrieved

from

https://www.grnjournals.us/index.php/ajshr/ar
ticle/view/1510

29.

Nematova, Z. T. (2019). THE USAGE OF
SUGGESTOPEDIA FOR TEACHING FOREIGN
LANGUAGES AND INCREASE SPEECH ACTIVITY.

Новый день в медицине, (3), 21

-24.

30.

Obidovna, D. Z. (2022). THE MAIN CONCEPTS
OF

POLITENESS

IN

MODERN

LINGUOPRAGMATICS:

THE

POLITENESS

PRINCIPLE BY J. LEECH. International Journal
of Pedagogics, 2(11), 15-20.

31.

Djalilova, Z. (2022). DISCURSIVE ELEMENTS
AND THE CATEGORY OF POLITENESS.
Academic research in modern science, 1(12), 8-
14.

32.

Джалилова,

З.

О.

(2022).

НУТ

Қ

Ҳ

АРАКАТЛАРИДА

ХУШМУОМАЛАЛИКНИНГ

ГЕНДЕР

ХУСУСИЯТЛАРИ

.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ

ЖУРНАЛ

ИСКУССТВО

СЛОВА

, 5(5).

33.

Obidovna, D. Z. (2022). DISTINCTIVE FEATURES
OF MALE AND FEMALE ORAL SPEECH IN
MODERN ENGLISH. International Journal Of
Literature And Languages, 2(10), 14-21

34.

Dzhalilova, Z. O. (2021). History of formation of

Latin language. Молодой ученый, (41), 34

-35.

35.

Obidovna, D. Z. (2022). GENDER SPEECH
BEHAVIOR IN THE CONTEXT OF THE SOCIO-

LINGUISTIC FACTOR. Web of Scientist:
International Scientific Research Journal, 3(6),
190-198.

36.

Dzhalilova, Z. O., Hajdarova, N. S., &
Tashpulatova, N. A. (2021). Latin in the

Contemporary World. Молодой ученый, (24),

400-402.

37.

Djalilova, Z. (2022). POLITENESS IN WOMEN’S

DISCOURSE

IN

ENGLISH

AND

UZBEK

LANGUAGES. Academic research in modern
science, 1(11), 29-34.

38.

Obidovna, D. Z., & Sulaymonovich, D. S. (2022).
THE CONCEPT OF" HEALTHY LIFESTYLE" IN
PSYCHOLOGICAL RESEARCH. ResearchJet
Journal of Analysis and Inventions, 3(06), 53-
64.

39.

Джалилова,

З.

(2022).

РЕАЛИЗАЦИЯ

МАКСИМ ВЕЖЛИВОСТИ В АНГЛИЙСКОМ И
УЗБЕКСКОМ ДИАЛОГАХ. Zamonaviy dunyoda

innovatsion tadqiqotlar: Nazariya va amaliyot,
1(21), 22-33.

40.

Obidovna, D. Z. (2022). A Speech Etiquette
Formula for the Gender Communication
Strategy. American Journal of Social and
Humanitarian Research, 3(10), 44-50.

41.

Zayniddinovna,

T.

N.

(2022).

STRONG

PERSONALITY’S

ARTISTIC

AND

POETIC

REFLECTION IN THE RENAISSANCE EPOCH.
International Journal Of Literature And
Languages, 2(11), 43-51.

42.

Jalilova, Z. O. (2020). Concerning the issue of
terms,

having

a

place

with

various

morphological classes (in view of the example
of the terminologial arrangement of social

action). Новый день в медицине, (4), 501

-503.

43.

Djalilova, Z. O., Juraev, S. S., & Kosimov, S. M.
(2021). LATIN AS A PROFESSIONAL LANGUAGE

OF MEDICAL WORKERS. Международный
научно

-

практический электронный журнал


background image

Volume 02 Issue 11-2022

112


International Journal of Pedagogics
(ISSN

2771-2281)

VOLUME

02

I

SSUE

11

Pages:

105-112

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2021:

5.

705

)

(2022:

5.

705

)

OCLC

1121105677

METADATA

IF

5.689















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

«МОЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ

КАРЬЕРА».

Выпуск № 23 (том 1)(апрель, 2021). Дата
выхода в свет: 30.04. 2021., 79.

44.

Джалилова, З.

О., Хасанов, К. А., & Султонов,

А. А. (2021). Роль научного управления в
процессе

обучения

высококвалифицированных врачей в новом
Узбекистане. Молодой ученый, (26), 377

-379.

45.

Dzhalilova, Z. O. (2021). The Latin language's

international status. Молодой ученый, (41), 32

-

34.

46.

Dzhalilova, Z. O., & Mirfajziev, K. (2021). Latin as

the language of medicine. Молодой ученый,

(41), 35-37.

47.

Dzhalilova, Z. O., Izomova, S. G., & Ahmedova,
G. A. (2021). Intercultural communication and

the Latin language. Молодой ученый, (24),

398-400.

48.

Djalilova, Z. O. (2021). Studies on gender
linguistics in the field of Uzbek language.
Academic research in educational sciences,
2(3), 391-397.

References

Философский энциклопедический словарь. – М., 1983. – С. 403

Виноградов В.В. О теории поэтической речи // Вопросы языкознания. – 1962. – № 2. – С. 3-4.

Денисов П.Н. Еще о некоторых аспектах изучения языков науки // Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. – 1970. – С. 54.

Norova, M. F. (2020). Connotative meanings in phonetic variants of verbal root-stems (As an example of English and Uzbek languages). Theoretical & Applied Science, (1), 439-442.

Norova, M. F. (2020). Connotative meanings in phonetic variants of verbal root-stems (As an example of English and Uzbek languages). Theoretical & Applied Science, (1), 439-442.

Fayzulloyevna, N. M. (2022). Classification of stylistic colouring words in the English language. Web of Scholars: Multidimensional Research Journal, 1(6), 370-374.

Fayzulloyevna, N. M. (2022). ON THE ISSUE OF NATIONAL COLOR IN THE TRANSLATION OF THE STORY “THE OLD MAN AND THE SEA” BY ERNEST HEMINGWAY. International Journal Of Literature And Languages, 2(11), 52-58.

Norova, M. F. (2017). Jack London’s skill in creating the image of woman (in the example of the stylistic device metaphor). Наука. Мысль: электронный периодический журнал, (4), 80-84.

Davlatova, M. H. (2019). Variability of A spectual Meanings in English. European Journal of Research and Reflection in Educational Science, 7(12.2019), 778-780.

H., Davlatova M. "Aspectual Variability of Information Culture in the History of the English Language." International Journal on Integrated Education, vol. 3, no. 3, 2020, pp. 24-28, doi:10.31149/ijie.v3i3.81.

Davlatova, M. H. (2020). An Integrative history of Aspectual meanings. JournalNX, 6(04), 17-22.

Davlatova, M. H. Relation of lexical-semantic structure of verbs in the linguistic essence. IEJRD-International Multidisciplinary Journal, 6(5).

Hasanovna, D. M. (2021). Different aspects of resultative structures according to their linguistic essence. Academicia Globe: Inderscience Research, 2 (05), 475–479.

Davlatova, M. H. (2020). Lexico-semantic Structure and Its Analysis on the Example of Verbs. JournalNX, 6(06), 189-192.

Давлатова, М. Х. (2015). The role of songs in learning English. Молодой ученый, (10), 1145-1147.

Давлатова, М. Х. (2017). Этапы работы с видеотекстами на занятиях Английского языка. Интернаука, (9-2), 16-19.

Hasanovna, D. M. (2021). Semantic implementation of resultutive structures. Methods, 7(6).

Davlatova, M. X. (2015). The role of Songs in learning English. Journal. MolodoyUchyonniy, 10, 90.

Zayniddinovna, T. N. (2021). The Image of the Eastern Ruler in the Works of Christopher Marlowe. Central Asian Journal Of Social Sciences And History, 2(10), 10-14.

Zaynitdinovna, T. N. (2022). Lyrical Dialogue in Shakespeare's Poems as a Reflection of Renaissance Anthropocentrism and a Strong Personality. Middle European Scientific Bulletin, 21, 120-125.

Zayniddinovna, T. N. (2022). The Problem of “A Strong Personality” in Shakespeare’Dramas: Richard III and Macbeth. Middle European Scientific Bulletin, 20, 7-10.

Ташева, Н. З. (2022). КРИСТОФЕР МАРЛОУ (ЛИТЕРАТУРНЫЙ АНАЛИЗ): ТАМЕРЛЕН ВЕЛИКИЙ КАК ТИП ЛИЧНОСТИ ВОСТОЧНОГО ПРАВИТЕЛЯ. Eurasian Journal of Academic Research, 2(2), 234-239.

Zayniddinovn, T. N., & Sharofiddinovich, S. S. (2021). General cultural and educational values of ancient-classic latin language. Central Asian Journal Of Theoretical & Applied Sciences, 2(5), 77-80.

Zayniddinovna, T. N. (2021). The Image of the Eastern Ruler in the Works of Christopher Marlowe. CENTRAL ASIAN JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES AND HISTORY, 2 (10), 10-14.

Zayniddinovna, T. N. (2022). THE CHARACTER OF STRONG PERSONALITY ACCORDINGLY WITH EASTERN THEMATICS IN CHRISTOPHER MARLOWE’S PLAY" TAMBURLAINE THE GREAT". International Journal Of Literature And Languages, 2(08), 9-14.

nafisa Zayniddinovna, T. (2022). Lexico-Semantic Word Production as a Way of Forming Theater Terminology of the English Language. American Journal of Social and Humanitarian Research, 3(10), 144-150.

Rashidovna, K. S. . (2022). The Role of Translation and its Future Perspectives. American Journal of Social and Humanitarian Research, 3(9), 186–191. Retrieved from https://www.grnjournals.us/index.php/ajshr/article/view/1508

qizi, N. G. Z. . (2022). Hermeneutic Method in Literature. American Journal of Social and Humanitarian Research, 3(9), 197–202. Retrieved from https://www.grnjournals.us/index.php/ajshr/article/view/1510

Nematova, Z. T. (2019). THE USAGE OF SUGGESTOPEDIA FOR TEACHING FOREIGN LANGUAGES AND INCREASE SPEECH ACTIVITY. Новый день в медицине, (3), 21-24.

Obidovna, D. Z. (2022). THE MAIN CONCEPTS OF POLITENESS IN MODERN LINGUOPRAGMATICS: THE POLITENESS PRINCIPLE BY J. LEECH. International Journal of Pedagogics, 2(11), 15-20.

Djalilova, Z. (2022). DISCURSIVE ELEMENTS AND THE CATEGORY OF POLITENESS. Academic research in modern science, 1(12), 8-14.

Джалилова, З. О. (2022). НУТҚ ҲАРАКАТЛАРИДА ХУШМУОМАЛАЛИКНИНГ ГЕНДЕР ХУСУСИЯТЛАРИ. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ИСКУССТВО СЛОВА, 5(5).

Obidovna, D. Z. (2022). DISTINCTIVE FEATURES OF MALE AND FEMALE ORAL SPEECH IN MODERN ENGLISH. International Journal Of Literature And Languages, 2(10), 14-21

Dzhalilova, Z. O. (2021). History of formation of Latin language. Молодой ученый, (41), 34-35.

Obidovna, D. Z. (2022). GENDER SPEECH BEHAVIOR IN THE CONTEXT OF THE SOCIO-LINGUISTIC FACTOR. Web of Scientist: International Scientific Research Journal, 3(6), 190-198.

Dzhalilova, Z. O., Hajdarova, N. S., & Tashpulatova, N. A. (2021). Latin in the Contemporary World. Молодой ученый, (24), 400-402.

Djalilova, Z. (2022). POLITENESS IN WOMEN’S DISCOURSE IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES. Academic research in modern science, 1(11), 29-34.

Obidovna, D. Z., & Sulaymonovich, D. S. (2022). THE CONCEPT OF" HEALTHY LIFESTYLE" IN PSYCHOLOGICAL RESEARCH. ResearchJet Journal of Analysis and Inventions, 3(06), 53-64.

Джалилова, З. (2022). РЕАЛИЗАЦИЯ МАКСИМ ВЕЖЛИВОСТИ В АНГЛИЙСКОМ И УЗБЕКСКОМ ДИАЛОГАХ. Zamonaviy dunyoda innovatsion tadqiqotlar: Nazariya va amaliyot, 1(21), 22-33.

Obidovna, D. Z. (2022). A Speech Etiquette Formula for the Gender Communication Strategy. American Journal of Social and Humanitarian Research, 3(10), 44-50.

Zayniddinovna, T. N. (2022). STRONG PERSONALITY’S ARTISTIC AND POETIC REFLECTION IN THE RENAISSANCE EPOCH. International Journal Of Literature And Languages, 2(11), 43-51.

Jalilova, Z. O. (2020). Concerning the issue of terms, having a place with various morphological classes (in view of the example of the terminologial arrangement of social action). Новый день в медицине, (4), 501-503.

Djalilova, Z. O., Juraev, S. S., & Kosimov, S. M. (2021). LATIN AS A PROFESSIONAL LANGUAGE OF MEDICAL WORKERS. Международный научно-практический электронный журнал «МОЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КАРЬЕРА». Выпуск № 23 (том 1)(апрель, 2021). Дата выхода в свет: 30.04. 2021., 79.

Джалилова, З. О., Хасанов, К. А., & Султонов, А. А. (2021). Роль научного управления в процессе обучения высококвалифицированных врачей в новом Узбекистане. Молодой ученый, (26), 377-379.

Dzhalilova, Z. O. (2021). The Latin language's international status. Молодой ученый, (41), 32-34.

Dzhalilova, Z. O., & Mirfajziev, K. (2021). Latin as the language of medicine. Молодой ученый, (41), 35-37.

Dzhalilova, Z. O., Izomova, S. G., & Ahmedova, G. A. (2021). Intercultural communication and the Latin language. Молодой ученый, (24), 398-400.

Djalilova, Z. O. (2021). Studies on gender linguistics in the field of Uzbek language. Academic research in educational sciences, 2(3), 391-397.