26-08-2025
23-26
45
11
PAREMIOLOGICAL UNITS FORMED IN THE LEXICON OF APHORISMS AND ISSUES OF THEIR TRANSLATION
This article investigates paremiological units derived from the lexicon of aphorisms and examines the challenges involved in their translation across languages, with particular attention to English–Uzbek language pairs. Aphorisms, as concise and often metaphorical expressions of universal truths or philosophical reflections, possess distinctive linguistic and cultural features that complicate direct translation. The study identifies structural, semantic, and pragmatic aspects of aphorism-based paremiological units and analyzes how cultural specificity, figurative language, and stylistic economy influence their interpretation in the target language. Comparative and descriptive methods are applied to explore translation strategies that maintain both semantic fidelity and rhetorical effect. The findings underscore the need for creative adaptation and culturally informed decision-making to preserve the intended impact of aphorisms in translation.