Authors

  • Maqsudova Ra’noxon
  • Ismanova Odinaxon

Author Biographies

  • Maqsudova Ra’noxon

    ADCHTI Roman german va slavyan tillari fakultetinemis tili yo'nalishi 4-kurs 401-kurs talabasi

  • Ismanova Odinaxon

    ILMIY RAHBAR

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.mead.85595

Keywords:

qo‘shma gap bog‘lovchi ergash gap bosh gap koordinativ gap subordinativ gap nemis tili grammatikasi so‘z tartibi gap tuzilmasi ergashuvchi bog‘lovchilar murakkab gaplar matn grammatikasi

Abstract

Ushbu maqolada nemis tilida qo‘shma gaplarning asosiy turlari – koordinativ (bog‘lovchisiz va bog‘lovchi orqali) va subordinativ (ergash gapli) tuzilmalar tahlil qilinadi. Har bir turga oid grammatik xususiyatlar, qo‘llanilish kontekstlari va ularni o‘zbek tilidagi analoglar bilan qiyosiy tahlili keltirilgan.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–1_ Май –2025

319

NEMIS TILIDA QO’SHMA GAP TURLARI

Maqola yozuvchi Maqsudova Ra’noxon

ADCHTI Roman german va slavyan tillari fakulteti

nemis tili yo’nalishi 4-kurs 401-kurs talabasi

ILMIY RAHBAR:Ismanova Odinaxon

Annotatsiya: Ushbu maqolada nemis tilida qo‘shma gaplarning asosiy turlari

– koordinativ (bog‘lovchisiz va bog‘lovchi orqali) va subordinativ (ergash gapli)

tuzilmalar tahlil qilinadi. Har bir turga oid grammatik xususiyatlar, qo‘llanilish

kontekstlari va ularni o‘zbek tilidagi analoglar bilan qiyosiy tahlili keltirilgan.

Kalit so’zlar: qo‘shma gap, bog‘lovchi, ergash gap, bosh gap, koordinativ gap,

subordinativ gap, nemis tili grammatikasi, so‘z tartibi, gap tuzilmasi, ergashuvchi

bog‘lovchilar, murakkab gaplar, matn grammatikasi

Аннотация: В статье рассматриваются основные типы сложных

предложений в немецком языке — сочинительные и подчинительные

конструкции. Описываются их грамматические особенности, контексты

использования и проводится сравнительный анализ с аналогами в узбекском

языке.

Ключевые слова ;сложное предложение, союз, придаточное

предложение,

главное

предложение,

сочинительное

предложение,

подчинительное предложение, грамматика немецкого языка, порядок слов,

структура предложения.

Abstract: This article discusses the main types of compound sentences in

German — coordinating and subordinating constructions. It describes their

grammatical features, usage contexts, and provides a comparative analysis with

equivalents in the Uzbek language.

Keywords;compound sentence, conjunction, subordinate clause, main clause,

coordinating sentence, subordinating sentence, German grammar, word order,

sentence structure.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–1_ Май –2025

320

Kirish

Qo‘shma gaplar har qanday tabiiy tilning murakkab sintaktik strukturasi

hisoblanadi. Ular ko‘plab g‘oyalarni yagona sintaktik birlikda ifodalash imkonini

beradi. Nemis tilida qo‘shma gaplar muloqotda axborot uzatishda, sabab-oqibat, shart-

sharoit, qarama-qarshilik va boshqa ma’no aloqalarini ifodalashda keng qo‘llaniladi.

Qo‘shma gaplar ikki asosiy turga bo‘linadi:

1.

Koordinativ qo‘shma gaplar (Nebenordnende Sätze)

2.

Subordinativ qo‘shma gaplar (Unterordnende Sätze)

Ushbu maqolada har ikki tur batafsil tahlil qilinib, ularning o‘zbek tilidagi

o‘xshash va farqli jihatlari ham ko‘rib chiqiladi.

1. Koordinativ (bog‘lovchi orqali) qo‘shma gaplar

Koordinativ gaplarda ikkita yoki undan ortiq mustaqil gaplar bog‘lovchilar

orqali bog‘lanadi. Bu turdagi bog‘lovchilar orasida quyidagilar mavjud:

und (va)

aber (ammo, lekin)

oder (yoki)

denn (chunki)

sondern (balki)

Misollar:

Ich gehe zur Schule, und meine Schwester bleibt zu Hause.

(Men maktabga ketaman, va singlim uyda qoladi.)

Er will kommen, aber er hat keine Zeit.(U kelmoqchi, ammo u vaqtga ega

emas.)

Koordinativ gaplarda har ikki qism mustaqil va grammatik jihatdan teng

huquqli bo‘ladi. So‘z tartibi oddiy gapdagi kabi saqlanadi.

2. Subordinativ (ergash gapli) qo‘shma gaplar

Subordinativ qo‘shma gaplarda bitta asosiy (bosh) gap va unga bo‘ysunuvchi

ergash gap bo‘ladi. Bu turdagi gaplarda ergash gap bog‘lovchi yordamida kiritiladi.

Ergash gapdagi fe’l doimo oxirida joylashadi – bu nemis tilining muhim xususiyatidir.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–1_ Май –2025

321

Eng ko‘p qo‘llaniladigan subordinativ bog‘lovchilar:

weil (chunki)

dass (deb)

obwohl (garchi)

wenn (agar, qachonki)

damit (shuning uchun)

Misollar:

Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland studieren möchte.

(Men nemis tilini o‘rganayapman, chunki Germaniyada o‘qishni xohlayman.)

Er sagt, dass er krank ist.(U deb aytmoqda, u kasal.)

Fe’l joylashuvi subordinativ gaplarda juda muhimdir. Ergash gapda fe’l oxirida

keladi, bu esa gap tuzilmasini aniqlaydi.

3. Erkin va kiritma ergash gaplar

Ba’zi subordinativ gaplar mustaqil fikrni to‘ldiradi yoki sabab/oqibatni

anglatadi:

Dass er nicht gekommen ist, war überraschend.(Uning kelmaganligi

ajablanarli edi.)

Bu yerda “dass er nicht gekommen ist” – gapning ergashuvchi subyekti sifatida

ishlatilgan.

4. Nemis tilida qo‘shma gaplar va o‘zbek tili qiyosiy tahlili

Nemis tilida subordinativ gaplarda so‘z tartibi qat’iy – ergash gapda fe’l oxirida

bo‘ladi. O‘zbek tilida esa bu qat’iy qoida emas, fe’l odatda oxirida kelsa ham,

joylashuvi ixtiyoriyroq.

Qiyos:

O‘zbekcha: Men bilaman, u keldi.

Nemischa: Ich weiß, dass er gekommen ist.(Bu yerda "gekommen ist" –

ergash gapning oxirida.)

Shuningdek, nemis tilida murakkab gaplar orqali sabab, natija, shart, qarama-

qarshilik va maqsad aniq belgilangan bog‘lovchilar bilan ifodalanadi. Bu o‘zbek tiliga

tarjima qilganda ba’zan bir nechta gapga ajraladi.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–1_ Май –2025

322

5. Murakkab qo‘shma gaplar (mehrteilige Sätze)

Ko‘p hollarda nemis tilida bitta gapda 3–4 ta ergash gap qatnashadi:

Wenn ich Zeit habe, weil ich meine Hausaufgaben schon gemacht habe,

gehe ich ins Kino.(Agar vaqtim bo‘lsa, chunki uy vazifalarimni allaqachon

bajarganman, men kinoga boraman.)

Bunday murakkab strukturalar talaffuzda va tarjimada diqqat talab qiladi.

Xulosa

Qo‘shma gaplar nemis tilining sintaktik tizimida muhim o‘rin egallaydi. Ular

orqali murakkab fikrlar aniqlik bilan ifodalanadi. Ayniqsa, subordinativ gaplarda

fe’lning oxirida kelishi o‘ziga xos grammatika qonunidir. O‘zbek tilidagi qo‘shma

gaplar bilan qiyosiy o‘rganish ushbu tuzilmalarni to‘g‘ri tushunishga va tarjima

qilishga yordam beradi. Nemis tilini o‘rganayotganlar uchun qo‘shma gaplar tuzilishini

chuqur egallash til kompetensiyasini rivojlantiradi.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR

1.

Duden.

Grammatik

der

deutschen

Gegenwartssprache.

Mannheim:

Bibliographisches Institut, 2016.

2.

Helbig, G. & Buscha, J.

Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den

Ausländerunterricht.

Langenscheidt, 2001.

3.

Eisenberg, P.

Grundriss der deutschen Grammatik.

Stuttgart: Metzler, 2006.

4.

Uzbek National Corpus. O‘zbek va nemis tillarining grammatik qiyosi.

5.

Mamatov B.

Nemis tili grammatikasi.

Toshkent: O‘qituvchi, 2019.

6.

W. Fleischer.

Syntax und Stil im Deutschen.

Leipzig, 2007.

7.

10. Burxonovich, A. O. (2024). ZOOFRAZEMALARNI TADQIQ QILISHDA

DA TISHKINA TAHLIL METODI (RUS VA INGLIZ TILLARI MISOLIDA).

PEDAGOG, 7(9), 131-134.

8.

11. Azamov, O. (2023). ZOOFRAZEMALARNI NEMIS TILIDAN OʽZBEK

TILIGA TARJIMA QILISH TAMOYILLARI. Oriental renaissance: Innovative,

educational, natural and social sciences, 3(23), 100-106.

9.

12.Urunbayevna, I. O. (2025, March). TA’LIM JARAYONLARIDA

TADQIQOT

VA

INNOVATSIYALARNI

INTEGRATSIYA

QILISHNI


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–1_ Май –2025

323

MATEMATIKA VA TERMINOLOGIYAGA CHAMBARCHAS BOGLIQLIGI. In

Uz Conferences (Vol. 1, No. 2).

10.

13.Dadajonova, S., & Bozorova, G. (2025). CORRECT PRONUNCIATION

FORMATION IN FOREIGN LANGUAGE LESSONS (USING GERMAN AS AN

EXAMPLE). International Journal of Artificial Intelligence, 1(1), 250-253.

11.

14.Muxtarovna, Q. N. (2025, March). NEMIS VA O ‘ZBEK TILLARI

MISOLIDA

KOMPLIMENTNING

TILSHUNOSLIK

VA

MADANIYATSHUNOSLIKDAGI O ‘RNI. In Uz Conferences (Vol. 1, No. 2).

12.

15.ҚОДИРОВА, Н. М. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В УЗБЕКИСТАНЕ.

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В УЗБЕКИСТАНЕ Учредители: Министерство

высшего и среднего специального образования Республики Узбекистан, (2), 85-

99.

13.

16.Akbaralievna, N.G. (2024). TARJIMADAGI TIL VA MADANIYAT

MUVOFIQLIKLARI. PEDAGOG , 7 (9), 135-137.

Most read articles by the same author(s)

Abduxalimova Xursanoy, Ismanova Odinaxon, GRAMMATIK TAHLIL USULLARI , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

To’lanboyeva Mohiraxon, Ismanova Odinaxon, GRAMMATIK TAHLIL USULLARI , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

Dadaxonov Dilshodbek Murodjon o’g’li, Ismanova Odinaxon, NEMIS TILIDAGI FE’LLARNING SEMANTIK O’ZGARISHLAR , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

Shonazarova Firdavsxon, Ismanova Odinaxon, TIL VA NUTQ GRAMMATIKADA: METOD VA NAZARIY YO’NALISHLAR , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

Kamolova Jasmina, Ismanova Odinaxon, O’RGANILAYOTGAN TILDAGI SO’ZLARNI TURKUMLARGA AJRATISHNING ASOSIY TAMOYILLARI , Modern education and development: Vol. 25 No. 2 (2025)

O’skanboyev Rahmatullo, Ismanova Odinaxon, QO’SHMA GAPLARNING ASOSIY TURLARI , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

To’lqinova Marziyaxon, Ismanova Odinaxon, TIL VA NUTQ GRAMMATIKADA: METOD VA NAZARIY YO’NALISHLAR , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

O’skanboyev Rahmatullo, Ismanova Odinaxon, QO’SHMA GAPLARNING ASOSIY TURLARI , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

Kamolova Jasmina, Ismanova Odinaxon, O’RGANILAYOTGAN TILDAGI SO’ZLARNI TURKUMLARGA AJRATISHNING ASOSIY TAMOYILLARI , Modern education and development: Vol. 25 No. 2 (2025)

O’skanboyev Rahmatullo, Ismanova Odinaxon, QO’SHMA GAPLARNING ASOSIY TURLARI , Modern education and development: Vol. 25 No. 1 (2025)

1 2 > >>