Authors

  • Iskandarxonova (Tolibjonova) Muslima Tojiddin qizi
  • Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich

Author Biographies

  • Iskandarxonova (Tolibjonova) Muslima Tojiddin qizi

    Student of Andijan State Institute

    of Foreign Languages (Uzbekistan)

    muslimaiskandarxonova@gmail.com

  • Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich

     Professor of Andijan State Institute of Foreign Languages (Uzbekistan)

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.mead.94941

Keywords:

linguistics semantic meaning conversion grammatical forms syntactic functions word formation semantic relations lexical.

Abstract

The article investigates conversion as a means of forming new words without adding any derivative element when the basic form of the original and the basic derived words are homonymous having the same morphological structure, but belonging to different parts of speech. It is said that In the course of historical development grammatical forms in English were lost and there exists no inflexion to distinguish the form of the verb from a noun and this is considered as widespread word formation in English. Synchronically both types – a noun and a verb must be treated together as cases of patterned homonymy, while studying diachronically, it is essential to differentiate the cases of conversion and treat them separately. It is emphasized that it is not easy to say definitely which of the members was derived, the results of synchronic and diachronic analysis may not coincide. That means that what is understood under conversion in Modern English does not fully and necessarily coincide with earlier periods of the development of the language.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

318

DIACHRONIC AND SYNCHRONIC APPROACHES

TO THE STUDY OF THE VOCABULARY OF THE

ENGLISH LANGUAGE

Iskandarxonova (Tolibjonova)

Muslima Tojiddin qizi

Student of Andijan State Institute

of Foreign Languages (Uzbekistan)

muslimaiskandarxonova@gmail.com

Supervisor: Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich,

Professor of Andijan State Institute of Foreign Languages (Uzbekistan)

Abstract: The article investigates conversion as a means of forming new

words without adding any derivative element when the basic form of the original and

the basic derived words are homonymous having the same morphological structure,

but belonging to different parts of speech. It is said that In the course of historical

development grammatical forms in English were lost and there exists no inflexion to

distinguish the form of the verb from a noun and this is considered as widespread

word formation in English. Synchronically both types – a noun and a verb must be

treated together as cases of patterned homonymy, while studying diachronically, it is

essential to differentiate the cases of conversion and treat them separately. It is

emphasized that it is not easy to say definitely which of the members was derived, the

results of synchronic and diachronic analysis may not coincide. That means that what

is understood under conversion in Modern English does not fully and necessarily

coincide with earlier periods of the development of the language.

Keywords: linguistics, semantic meaning, conversion, grammatical forms,

syntactic functions, word formation, semantic relations, lexical.

ДИАХРОНИЧЕСКИЙ И СИНХРОНИЧЕСКИЙ ПОДХОДЫ

К ИЗУЧЕНИЮ СЛОВАРНОГО СОСТАВА

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

319

Аннотация: Статья исследует конверсию как способ образования

новых слов без добавления деривационных элементов, когда основная форма

исходного и производного слова являются омонимичными, имея одинаковую

морфологическую структуру, но относясь к разным частям речи.

Отмечается, что в ходе исторического развития грамматические формы в

английском языке были утрачены, и отсутствует флексия для различения

формы глагола от существительного, что рассматривается как широко

распространенный способ словообразования в английском языке. С

синхронической точки зрения оба типа – существительное и глагол – должны

рассматриваться вместе как случаи закономерной омонимии, в то время как

при диахроническом изучении важно различать случаи конверсии и

рассматривать их отдельно. Подчеркивается, что не всегда легко

определить, какой из членов был производным, результаты синхронического и

диахронического анализа могут не совпадать. Это означает, что то, что

понимается под конверсией в современном английском языке, не полностью и

не обязательно совпадает с более ранними периодами развития языка.

Ключевые слова: лингвистика, семантическое значение, конверсия,

грамматические формы, синтаксические функции, словообразование,

семантические отношения, лексический.

INTRODUCTION

Every language accepts certain classes of audio, visual or some other material

phenomena which are recognizable by speakers of the language as tokens of certain

expressions. Of course, an individual’s careless articulation of a certain word, or

someone’s clumsy scrawl, is beyond the boundary of entities which count as an

expression’s tokens. Realize thus that the notion of an expression’s token is a

language-relative one.

The same holds for an expression’s type. Further realize that to fully specify

(the class of) admissible tokens of types of some language expressions would be a

thankless task (of course, every decent language textbook contains at least some

elements of this specification). However, a lot of applications of language models are


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

320

possible even when abstracting away from the multifarious peculiarities of

expressions and their tokens.

In logic, a routine technique enabling such abstraction is G¨odelization, i.e.

mapping of expressions to their unique numerical correlates. When expressions are

replaced by their G¨odel numbers, language in a synchronic sense is seen to be a

function from (at least natural) numbers to meanings. Such functions can be called

numerical codes.[2] Note that thanks to G¨odelization, we are not restricted to

studying particular functions as synchronic languages defined for over a particular

alphabet, say that of English or predicate logic; we may consider any given linguistic

system.

The temporal aspect captured by this model needs perhaps no explanation, as

it is clearly a correlate of the temporal variability involved in the reality of language.

Note that any change in a language, e.g. in the meanings of its expressions,

corresponds to the exchange of a value of the function (which is a model of the

language in a diachronic sense).

On the other hand, the modal aspect seems to be questionable. Its

suspiciousness probably stems from the fact that linguistic research is normally

focused on the actual, and not the counterfactual, state of language. Nevertheless,

alternative (counterfactual) forms of a language are not the exclusive speculative

domain of philosophers: in diachronic linguistics the researcher who asks whether an

investigated feature of a language might be different is also asking a counter-factual

question.

I am going to specify the model of language in a diachronic sense in one

particular detail. I will thus avoid the objection that the basis for language can vary

over time. Such a change in basis yields a deeper change in language than the mere

exchange of its synchronic slices L and L’, which was discussed in the preceding

subsection. The model of language in an enhanced diachronic sense is capable of

coping with such changes. The model presented at the beginning of Section 4 is only

suitable for investigating languages with a fixed basis.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

321

METHODS

Firstly, let us explain the consequences of changing a basis. Recall the fact

that each function is defined over a specific object basis. For instance, a property

explicated as an intention having classes of individuals as values is only defined over

a particular collection of individuals (and a collection of possible worlds and moments

of time, which will be ignored for the present moment). Let B={I 1, I 2, I 3}. No

extension of that property can involve, e.g., I 4 because I 4 is not in B. If this basis is

changed, the property is changed as well. Since properties are denotata of some

expressions, changes in B give rise to semantic changes in L in question. The

properties and other objects denoted by the expressions of L are produced by

procedures which are defined by this production, thus meanings communicated by

that language change as well. If synchronic languages L and L’ are defined over

distinct bases B and B’, their meanings differ significantly.

They thus cannot be possible values of one and the same language in a

diachronic sense. Such a language in a diachronic sense is defined over a particular

basis, say B; let us call this diachronic language DLB. In other words, synchronic

languages of one particular diachronic language are all defined over one particular

basis. To capture the changes a language undergoes when its basis changes, we have

two possibilities. One possibility is to take into consideration DLB, DLB0, etc., which

leads to the fragmentation of answers concerning semantic or other features of that

one intuitive language. It is thus more promising to deal with one entity comprising

the changed languages.

This entity is the given language in an enhanced diachronic sense: a diachronic

language with the basis BU, which is the union of all bases of DLB, DLB0, etc., i.e.

BU={B, B’, . . . }. The language DLBU seems to have one undesirable property.

Imagine that B’ contains I 4, an individual which cannot be discussed in any

synchronic language of DLB because B does not contain it. The adoption of LB into

DLBU leads to the consequence that (for example) a property denoted in the original

LB is now (re)constructed over B’. It means that any extension of that property also

has to be defined over B’. Then, to mimic the same extension (and property) from the


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

322

original LB, the truth value assigned to I 4 in this extension,19 as well as the anti-

extension, in the modified LB has to be a partial gap, i.e. a non-existent value..[2]

Such a reform of the original language LB to its modification, which is a

value of DLBU, thus inevitably causes particular semantic changes. This is an

undesirable result at first sight, but it must be realized that this feature of the model

appropriately corresponds to the fact that, for instance, a certain value of DL, i.e. LB,

is limited in the sense that it cannot ascribe anything to individuals such as I 4 because

this language has a blind spot there.

Conversion is a means of forming new words without adding any derivative

element so that the basic form of the original and the basic derived words are

homonymous having the same morphological structure, but belonging to different

parts of speech.

In the course of the historical development grammatical forms in English were

lost and another way of forming new words came into being. Due to the loss of

inflexion words in Modern English have in most cases no special form to indicate to

what part of speech they belong. When inflexions are lost, there is nothing to

distinguish the form of the verb from a noun.

The terminology used for this process has not been completely established

yet. The most usual terms are “conversion”, because a word is converted (shifted) to

a different part of speech; and “zero-derivation”, because the process is like deriving

(transferring) a word into another morphological category with a zero-affix creating

a semantic dependence of one word upon another. Out of derivational interpretations,

the one claiming that during conversion the converting base takes on a zero-suffix is

the most widely accepted and, perhaps not accidentally, the most widely criticized.

Other less frequently used terms are “functional shift”, “functional change” or “zero-

marked derivative”.

The essence of the phenomenon may be illustrated by the following example:

His voice silenced everyone else. The word silence exists in the English language as

a noun and a verb may be formed from the same stem without adding any suffix or

prefix or without changing the stem in any other way, so that both basic forms are


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

323

homonymous. Their distribution on the other hand is quite different. In our example,

silence not only takes the functional verbal suffix –ed but also occupies the position

of a verbal predicate “having voice” as a subject and everyone else as its object. Its

lexico-grammatical meaning is also a verb. The difference between “silence” as a

noun and as a verb is morphological, syntactical, and semantic; the original and the

resulting words are grammatically different; a new paradigm is acquired and the

syntactic functions and ties are those of a verb.

The term “conversion” is in a way misleading, as nothing is converted; the

original word continues its existence alongside the new one. As to zero “derivation”.

It does not permit us to distinguish this type from side interchange food (n) – feed (v),

where no derivative morpheme is added either.[8]

The term “root formation” is not always suitable as the process can involve

not only root words, but also words containing affixes and compounds. The terms

“functional change” or transposition “implies that the process in question concerns

usage, not word – formation. This immediately brings us into an extremely

controversial field. Some scholars assert that conversion will become even more

active in the future because it is a very easy way to create new words in English. [6]

There is no way to know the number of conversions appearing every day in the spoken

language, although we know this number must be high.

RESULTS

As a type of word formation, conversion exists in many languages. The main

reason for the wide-spread development of conversion in present-day English is no

doubt the absence of morphological elements serving as classifying signals, or in

other words, of formal signs marking the part of speech to which the word belongs. It

is wide spread word formation in English. The causes that made conversion so widely

spread are to be approached diachronically. Nouns and verbs have become identical

in form firstly as a result of the loss of endings.

Conversion is a type of word-building – not a pattern of structural relationship.

Synchronically both types of sleep (n) – sleep (v) and pencil (n) – pencil (v) must be

treated together as cases of patterned homonymy. [8] However, it is essential to


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

324

differentiate the cases of conversion and treat them separately when the study is

diachronic.

Established examples of noun > verb conversion are: to badger, to bottle, to

mail, to mushroom, to skin, etc. [6]

Almost any noun or adjective can at once become a verb if employed as such,

and almost any verb may be used to express the idea of its action and result. E.g. eye–

to–eye, water–to–water, empty – to empty, clean – to clean, etc.

Frontier between parts of speech may also be illustrated by the adjectival use

of adverbs.

Very (adv.) = the very man (adj.); seldom (adv.) = a seldom pleasure (adj.)

Nouns: In, out, etc. For example: He knows all the ins and outs of the town.

Adverbs are converted into verbs: Down (adv.) = to down (verb)

Even some interjections are converted into verbs: Boo (inter.) – to boo (v).

The converted word acquires a); above (adv.) = the above remark (adj.), etc.

The adverbs are converted into all the grammatical characteristics of the part

of speech into which it has been converted.

This way of forming new words is productive. It should be mentioned that

especially nouns are often converted into verbs. Such verbs are called “denominative”

verbs. [2]

Conversion began to develop strongly in the 15th century when the English

language acquired an analytical character. Now in English, almost any part of speech

can be converted into some other part of speech.

Conversion can be described as a morphological way of forming words. It

has been the subject of many linguistics discussions since 1891 when H. Sweet first

used the term in his “New English Grammar”. [6] Various opinions have been

expressed on the nature and character of conversion in the English language and

different conceptions of conversion have been put forward. The treatment of

conversion as a morphological way of forming words was suggested by S.I.

Smirnitsky in his works on the English language. This idea is also accepted by R.S.

Ginsburg and others.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

325

Other linguists do not agree with this conception of conversion as a

morphological way of forming words. As one of the words within a conversion pair

is semantically derived from the other, it is of great.

DISCUSSION

Theoretical and practical importance to determine the semantic relations

between the words related through conversion. We can show the following typical

semantic relations.

1. Verbs converted from nouns (denominal verbs). This is the largest group of

words related through conversion, the semantic relations between the nouns and verbs

vary greatly. If the noun refers to some object of (both animate and inanimate), the

converted verb may denote: .[2]

a) action characterizing the object: ape (n) = to ape (v) (imitate in a foolish

way); butcher (n) = to butcher (v) (to kill animals for food, cut up a killed animal);

dream (n) = to dream (v) For ex: He awoke every morning from rosy scenes

of dream to an atmosphere that was vibrant with the jar and jungle of tormented life

(J. London). [6]

To conclude, a language such as English can be understood as a normative

system (i.e. a social phenomenon) which enables us to communicate. In every

moment of time (and possible world) it is possible to isolate a list of expressions and

meanings associated with them, i.e. a function from expressions to meanings. This is

a model of language in a synchronic sense; languages in a synchronic sense can be

viewed as entities warranted or produced by language as a normative system. (I have

exposed several reasons why numerical codes provide the best model of language in

a synchronic sense.) A model of language in a diachronic sense is an ‘extrapolation’

of the modelled language in a synchronic sense on a time scale and in modal space.

Languages in a synchronic sense are thus functional values assigned to worlds and

times. .[2] A model of language in both a synchronic and a diachronic sense is thus

an abstraction and also an idealization of the phenomenon of language. As such, the

model is still useful because it enables us to sufficiently model especially semantic

phenomena.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

326

REFERENCES:

1. Cmorej, Pavel 2005: Semi-expressions and expressions (in Slovak). In: P.

Soused´ık (ed.), Jazyk-logika-vˇeda, Praha: Filosofia, 63–88.

2. Duˇz´ı, Marie, Jespersen, Bj¨orn, Materna, Pavel (2010): Procedural Semantics for

Hyperintensional Logic: Foundations and Applications of Transparent Intensional

Logic. Springer Verlag.

3. Kuchyˇnka, Petr 2012. Rules, Languages and Logic (in Czech). Dissertation, Brno:

Masarykovauniverzita.

4. Lewis, David 1983. Languages and Language. In: Philosophical Papers Volume I,

Oxford University Press, 163-188.

5. Marcus, Ruth Barcan 1962. Modalities and Intensional Languages. Synth`ese

13(4), 303–322.

6. Quine, Willard van Orman 1962. Reply to Professor Marcus. Synth`ese 13(4), 323–

330.

7. Raclavsk´y, Jiˇr´ı 2005. Character of Logical Analysis of Natural Language (in

Czech). Filosofick´y ˇcasopis 53(6), 927–937.

8. Raclavsk´y, Jiˇr´ı 2006. Natural Language from the Viewpoint of Transparent

Intensional Logic (in Czech). In: M. Zouhar (ed.), Jazyk z pohladus´emantiky,

pragmatiky a filozofievedy, Bratislava: Veda, 78–98.

9. Raclavsk´y, Jiˇr´ı 2007. Language as a Code and Logical Analysis (in Czech).

Filosofick´y ˇcasopis 55(6), 95–105

10. Raclavsk´y, Jiˇr´ı 2009. Names and Descriptions: Logico-Semantical

Investigations (in Czech). Olomouc, Nakladatelstv´ı Olomouc

11. Raclavsk´y, Jiˇr´ı 2012. Contextualism vs. Minimalism and Methodological

Principles (in Czech). Organon F 19(4), 227–238.

12. Raclavsk´y, Jiˇr´ı 2012a. Semantic Paradoxes and Transparent Intensional Logic.

In: M. Peliˇs, V. Punˇcoch´aˇr (eds.), The Logica Yearbook 2011, London: College

Publications, 239–252.

13. Saussure, Ferdinand de [1916] 1959. Course in General Linguistics. New York:

The Philosophical Library.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-20

Часть–4_ Февраль –2025

327

14. Munosib, I., & Madina, A. (2023). Linguacultural Features of Command and

Interrogative Constructions in Uzbek and English.

Texas Journal of Philology,

Culture and History

,

19

, 25-27.

15. Saidakhmadovna, I. M. (2021). MORPHOLOGICAL RESEARCH OF MACON

IFODALOVCHI DEIKTIK UNITS. In

Archive of Conferences

(pp. 106-107).

16. Ichanjanova, M. (2020). PARAMÈTRES DES LOCALISATEURS D'ESPACE

EN FRANÇAIS ET EN OUZBEK.

Philology Matters

,

2020

(1), 146-153.

Most read articles by the same author(s)

Orifjonova Nodira, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, PHONEMES AND ALLOPHONES. TYPES OF ALLOPHONES , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Abdushukurova Umidaxon Avazbekovna, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, DIACHRONIC AND SYNCHRONIC STUDY OF WORD FORMATION , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Mirfozilova Guloyim, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, PHONEME THEORY AND CONCEPTS OF THE LONDON PHONOLOGICAL SCHOOL , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Temirxonova Madina Otabek qizi, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, THE ACTUALITY OF PHONETIC AND LEXICAL PECULIARITIES OF WORD COMBINATIONS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Ma’rufxonov Maqsudxon Umidilloxon og’li, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, PERSONIFICATION AND ITS STYLISTIC DEFINITION , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Asqaraliyeva Aziza Uchqunbekovna, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, DIACHRONIC APPROACHES TO THE STUDY CONVERSATION (ORIGIN) , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Eshonova Aida Otabekovna, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, SPECIFIC FEATURES OF POLYSEMANTIC WORDS IN ENGLISH LANGUAGE AND THEIR VERBALIZATION IN THE CONTEXT , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Gulomova Rayhona Davronbekovna, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, PHONETIC STYLISTIC PECULIARITIES OF ROBERT LEE FRONTʼS POEMA , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Bahodirova Ozodaxon Fazliddin qizi, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, SPECIFIC FEATURES OF POLYFUNCTIONAL WORDS IN ENGLISH LEXICOGRAPHY , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

Haliljonova Dilafruz Shuhratjon qizi, Kurbanov Muzaffar Abdumutalibovich, PHONOLOGICAL FEATURES OF SENTENCE STRESS IN ENGLISH , Modern education and development: Vol. 20 No. 4 (2025)

1 2 > >>