Mualliflar

  • Abdumusayeva Zilola

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.pedagogs.114617

Kalit so‘zlar:

Kalit so‘zlar: polisemiya frazeologizm ko‘p ma’nolilik lingvistik tahlil tarixiy taraqqiyot.

Annotasiya

Anotatsiya: Mazkur ishda polisemiya hodisasining frazeologik birliklarda namoyon bo‘lishi, uning til tizimidagi o‘rni va funktsional imkoniyatlari tahlil etiladi. Frazeologizmlarda ko‘p ma’nolilikning shakllanish omillari, tarixiy taraqqiyot bosqichlari hamda bu jarayonning lingvistik va madaniy omillari ochib beriladi. Shuningdek, polisemiya hodisasining o‘zbek tili frazeologiyasida o‘rganilishi va ilmiy manbalarda tadqiq etilish tarixi tahlil qilinadi.


background image

“PEDAGOGS”

international research journal ISSN:

2181-3027

_SJIF:

5.449

https://scientific-jl.com/ped

Volume-84, Issue-1, June -2025

315

POLISEMIYA HODISASINING FRAZEOLOGIYADA NAMOYON

BO’LISHI VA UNING TADQIQ ETILISH TARIXI

Abdumusayeva Zilola

Toshkent amaliy fanlar universiteti

Lingivistika o’zbek tili yo’nalishi magistranti

Anotatsiya

: Mazkur ishda polisemiya hodisasining frazeologik birliklarda

namoyon bo‘lishi, uning til tizimidagi o‘rni va funktsional imkoniyatlari tahlil etiladi.
Frazeologizmlarda ko‘p ma’nolilikning shakllanish omillari, tarixiy taraqqiyot
bosqichlari hamda bu jarayonning lingvistik va madaniy omillari ochib beriladi.
Shuningdek, polisemiya hodisasining o‘zbek tili frazeologiyasida o‘rganilishi va ilmiy
manbalarda tadqiq etilish tarixi tahlil qilinadi.

Kalit so‘zlar

: polisemiya, frazeologizm, ko‘p ma’nolilik, lingvistik tahlil, tarixiy

taraqqiyot.

Аннотация:

В данной работе рассматривается проявление явления

полисемии во фразеологических единицах, её место и функциональные
возможности в языковой системе. Анализируются факторы формирования
многозначности во фразеологии, исторические этапы развития, а также
лингвистические и культурные аспекты этого процесса. Особое внимание
уделяется истории изучения полисемии в узбекской фразеологии и её
исследованию в научных источниках.

Ключевые

слова

:

полисемия,

фразеологизм,

многозначность,

лингвистический анализ, историческое развитие.

Abstract

:This paper examines the manifestation of polysemy in phraseological

units, its role and functional features within the language system. It analyses the factors
contributing to the development of multiple meanings in phraseology, the historical
stages of its evolution, and the linguistic and cultural dimensions of this phenomenon.
The study also traces the history of research on polysemy in Uzbek phraseology and
its investigation in scholarly works.

Keywords

: polysemy, phraseological unit, multiple meaning, linguistic analysis,

historical development.


Avvalo polisemiya nima degan sovolga to’xtalsak. Polisemiya — bu bir

so‘zning yoki til birligining bir nechta bog‘liq ma’nolarga ega bo‘lishi hodisasi.

Polisemiya — yunoncha “poly” (ko‘p) va “sema” (ma’no) so‘zlaridan olingan

bo‘lib, so‘zning ko‘p ma’nolilik xususiyatini bildiradi.

Masalan:
O‘zbek tilidagi “oyoq” so‘zi:


background image

“PEDAGOGS”

international research journal ISSN:

2181-3027

_SJIF:

5.449

https://scientific-jl.com/ped

Volume-84, Issue-1, June -2025

316

“insonga tegishli tana a’zosi” — oyoq;
“mebelning oyoqlari” — stol oyoqlari;
“tog‘ning oyog‘i” — tog‘ etagi.
Bularning barchasi bir ildizdan chiqqan, ammo kontekstga qarab turli ma’nolar

anglatadi.

Polisemiya xususiyatlari:
Bitta so‘z bir nechta ma’noni bildiradi, lekin ular bir-biri bilan ma’no jihatdan

bog‘liq bo‘ladi.

Bu hodisa tilni ixcham va boy qiladi, chunki har bir yangi narsa uchun alohida

so‘z yaratish shart bo‘lmaydi.

Polisemiya ko‘pincha metafora yoki metonimiya yo‘li bilan yuzaga keladi.
Polisemiyaning asosiy farqi:
Uni omonimiya bilan aralashtirib yubormaslik kerak. Omonimiya — bir xil

shaklda, lekin mutlaqo bog‘lanmagan ma’nolardir. Masalan, o‘zbek tilidagi “olma”
(meva) va “olma” (olish fe’lidan) — ular omonim so‘zlardir, bog‘liq emas. Ammo
polisemiya — ma’nolar o‘zaro mantiqiy bog‘liq bo‘ladigan holatdir.

Polisemiya hodisasining frazeologiyada namoyon bo‘lishi
Frazeologiya va polisemiya bog‘lanishi
Frazeologiya — bu tilshunoslikning so‘z birikmalari, barqaror iboralar,

maqollar, idiomalar va boshqa tayyor ifodalar bilan shug‘ullanuvchi bo‘limidir.
Frazeologizmlar ko‘pincha ko‘chma ma’noga ega bo‘ladi. Shu sababli ular orasida
polisemiya keng tarqalgan.

So‘z polisemiya hodisasi kabi, frazeologik birlik ham bir nechta ma’noni anglata

oladi. Bu holatda bir ibora turli vaziyatlarda turlicha tushunilishi yoki vaqt o‘tishi
bilan yangi ma’no qatlamlariga ega bo‘lishi mumkin.

Frazeologik birliklarda polisemiya qanday yuz beradi?
Asosiy ko‘rinishlar:
Kontekstual polisemiya: Bitta frazeologizm turli kontekstlarda turlicha ma’no

beradi.

Tarixiy (diakronik) polisemiya: Iboraning dastlabki ma’nosi vaqt o‘tishi bilan

kengayadi yoki yangilanadi.

Variantlilik: Frazeologizmning shakli o‘zgarmaydi, ammo regionlarga yoki

madaniy muhitga qarab ma’nosi farq qiladi.

Misollar bilan tushuntirish
Masalan, o‘zbek tilidan:
“Yelkasiga tog‘ qo‘yish” — og‘ir yuk olish, mas’uliyat olish.
Ba’zi kontekstlarda bu faqat ish bilan bog‘liq bo‘lishi mumkin, ba’zida esa

umuman og‘ir ahvolga tushish ma’nosida ishlatiladi.

Rus tilidan:


background image

“PEDAGOGS”

international research journal ISSN:

2181-3027

_SJIF:

5.449

https://scientific-jl.com/ped

Volume-84, Issue-1, June -2025

317

“Вешать лапшу на уши” — soxta gap bilan aldatmoq. Ba’zan bu ibora

“bo‘hton qilish”, ba’zan “yolg‘on-yashiq gap aytish” yoki “uning vaqtini o‘g‘irlash”
degan ma’noni beradi.

Ingliz tilidan:
“Kick the bucket” — to die (o‘lish). Boshqa kontekstdagi varianti sifatida ba’zi

mintaqalarda “chiqib ketish, hamkorlikni tugatish” ma’nosida ishlatilishi ham
mumkin.

Frazeologik polisemiya nimaga bog‘liq?
Metafora: Frazeologizm yangi vaziyatlarga moslashib, yangi obrazli ma’no

hosil qiladi.

Metonimiya: Bir qismi yoki belgisi orqali boshqa bog‘liq tushunchani bildiradi.
Pragmatik omillar: Nutq egasining maqsadi, auditoriya, vaqt va ijtimoiy vaziyat

ma’noni o‘zgartiradi.

Tarixiy kontekst: Tarixiy voqealar, yangi ijtimoiy tushunchalar iboraning

ma’nosini kengaytiradi.

Frazeologik polisemiya nimasi bilan qiziq?
Frazeologizmlar bir vaqtning o‘zida barqaror va o‘zgaruvchan bo‘lishi bilan

qiziq.

Polisemiya ular orqali madaniy va mental tafakkurni ifodalaydi.
Bu hodisa tarjima ishlarida ham murakkablik tug‘diradi, chunki bir iboraning

barcha ma’nosi boshqa tilga oson o‘tgarmaydi.

Xulosa
Demak, frazeologiyada polisemiya — bu frazeologik birliklarning bir nechta

bog‘liq ma’noga ega bo‘lishi va yangi semantik qatlamlarni hosil qilishi jarayonidir.
U tilning dinamik rivojlanishi, madaniyat va tafakkur bilan chambarchas bog‘liq. Shu
sababli bu masala zamonaviy tilshunoslikda kognitiv, madaniy, tarjimashunoslik va
pragmatik yondashuvlar bilan o‘rganilmoqda.

Polisemiya hodisasining frazeologiyada namoyon bo‘lishi va uning tadqiq etilish

tarixi

Tilning eng asosiy belgilaridan biri — uning o‘zgaruvchanligi va dinamik

rivojlanishidir. Bu jarayon tilning barcha qatlamlarida, xususan, leksik qatlamida
yaqqol namoyon bo‘ladi. Leksik qatlamda esa so‘zlarning ko‘p ma’noliligi
(polisemiya) alohida o‘rin tutadi. Umuman olganda, polisemiya hodisasi lug‘aviy
birliklarning muloqot jarayonida kontekstga bog‘liq holda turli ma’no sohalarini
ifodalash qobiliyatini bildiradi. Shu bois, polisemiya tilshunoslikda so‘z ma’nosi,
semantika, semasiologiya va frazeologiya kabi sohalarda muhim nazariy va amaliy
masala sifatida o‘rganiladi.

Frazeologiya tilning eng qadimiy qatlamlaridan biri bo‘lib, unda milliy mentalitet,

tarixiy voqealar, xalq dunyoqarashi va madaniyati o‘z ifodasini topadi. Frazeologik


background image

“PEDAGOGS”

international research journal ISSN:

2181-3027

_SJIF:

5.449

https://scientific-jl.com/ped

Volume-84, Issue-1, June -2025

318

birliklarning polisemiya hodisasi esa ularni yanada murakkab va ko‘p qirrali semantik
tizim sifatida ko‘rsatadi. Frazeologik birliklar — barqaror so‘z birikmalari sifatida
ko‘pincha ko‘chma ma’noga ega bo‘ladi, ammo ko‘p hollarda ular ko‘p ma’nolilik
xususiyatiga ham ega bo‘lishi mumkin. Masalan, ba’zi frazeologizmlar turli
kontekstlarda turlicha tushuniladi yoki yangi ma’no qatlamlarini hosil qiladi.

Polisemiya hodisasining frazeologiyada o‘rganilishi tilshunoslikning umumiy

rivojlanishi bilan bevosita bog‘liqdir. Avvaliga umumiy tilshunoslikda so‘zning ko‘p
ma’noliligi masalasi asosiy diqqat markazida bo‘lgan bo‘lsa, keyinchalik alohida
frazeologik birliklar tarkibida ham polisemiya hodisasi alohida ilmiy masala sifatida
o‘rganila boshlandi.

Frazeologiyada polisemiya tadqiqoti G‘arb va Sharq tilshunosligida turlicha

bosqichlardan o‘tgan. Masalan, rus tilshunosligida bu masala V.V. Vinogradov, A.V.
Kunin, N.M. Shansky kabi olimlarning asarlarida batafsil yoritilgan. Ular frazeologik
birliklarning barqarorlik, ko‘chma ma’no va ko‘p ma’nolilik xususiyatlarini izchil
o‘rganganlar. Shu bilan birga, ingliz tilshunosligida ham frazeologiyaning semantik
xususiyatlari va polisemiya aloqalari C. Bally, J. Lyons, P. Gläser kabi olimlar
tomonidan tadqiq etilgan.

O‘zbek tilshunosligida frazeologiyaning umumiy nazariy masalalari H.

Doniyorov, A. Madvaliev, M. Mirzaev, A. Jo‘rayev singari olimlar tadqiqotlarida o‘z
aksini topgan. Biroq polisemiya va frazeologiya aloqasi masalasi hali yetarlicha
mukammal tadqiq etilgan deb bo‘lmaydi. Shu bois, hozirgi kunda frazeologizmlarning
polisemiya hodisasi nuqtayi nazaridan o‘rganilishi dolzarb ilmiy masalalardan biri
sifatida qaralmoqda.

Polisemiya hodisasi frazeologiyada ikki yo‘nalishda kuzatiladi:
Ichki polisemiya: Bu holatda frazeologik birlikning o‘zi bir nechta ma’noga ega

bo‘ladi. Masalan, ba’zi iboralar tarixiy va ijtimoiy o‘zgarishlarga bog‘liq holda yangi
ma’nolar bilan boyiydi.

Tashqi polisemiya: Bu yerda bir frazeologik birlik turli kontekstlarda yangi

semantik vazifani bajaradi yoki boshqa frazeologik birliklar bilan semantik aloqa hosil
qiladi.

Zamonaviy frazeologiyada polisemiya hodisasini tadqiq etishda kognitiv va

antroposentrik

yondashuvlar

muhim

o‘rin

tutadi.

Bu

yondashuvlar

frazeologizmlarning shakllanishida inson tafakkuri, psixologiyasi va ijtimoiy
tajribasining qanday rol o‘ynashini tushuntirishga yordam beradi.



Муаллифнинг (муаллифоарнинг) энг кўп ўқилган мақолалари