Authors

  • Umida Abduvohidova

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-research.69172

Keywords:

adabiy til mustaqillik adabiy tilning ijtimoiy vazifasi polivalentlik milliy ruh.

Abstract

Maqolada o’zbek adabiy tilining mustaqillik davridagi ijtimoiy vazifasi xalqaro miqyosdagi nufuzi va uning rivojlanish istiqbollari" (polivalentligi) tahlil qilingan.

background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1039

"O’ZBEK TILINING XALQARO MIQYOSDAGI NUFUZI VA UNING RIVOJLANISH

ISTIQBOLLARI" (O’ZBEK TILINING XORIJIY MAMLAKATLARDA

O’RGANILISHI, XALQARO TASHKILOTLARDAGI RASMIY MAQOMI VA TA’LIM

TIZIMLARIDA QO’LLANILISHI HAQIDA)

Abduvohidova Umida Xolboy qizi

Sergeli tuman politexnikumi ona tili va adabiyot fani oʻqituvchisi

https://doi.org/10.5281/zenodo.14938640

Annatatsiya.

Maqolada o’zbek adabiy tilining mustaqillik davridagi ijtimoiy vazifasi

xalqaro miqyosdagi nufuzi va uning rivojlanish istiqbollari" (polivalentligi) tahlil qilingan.

Tayanch so’zlar

: adabiy til, mustaqillik, adabiy tilning ijtimoiy vazifasi, polivalentlik,

milliy ruh.

«ПРЕСТИЖ УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА НА МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЕ И

ПЕРСПЕКТИВЫ ЕГО РАЗВИТИЯ» (ОБ ИЗУЧЕНИИ УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА В

ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАНАХ, ЕГО ОФИЦИАЛЬНОМ СТАТУСЕ В

МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ И ИСПОЛЬЗОВАНИИ В

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СИСТЕМАХ)

Аннататсия.

В статье анализируется социальная функция (поливалентность)

узбекского литературного языка в период независимости.

Ключевые слова:

литературный язык, самостоятельность, социальная функция

литературного языка, поливалентность, национальный дух

.

"

THE PRESTIGE OF THE UZBEK LANGUAGE AT THE INTERNATIONAL LEVEL

AND ITS DEVELOPMENT PROSPECTS" (ABOUT THE STUDY OF THE UZBEK

LANGUAGE IN FOREIGN COUNTRIES, ITS OFFICIAL STATUS IN

INTERNATIONAL ORGANIZATIONS AND ITS USE IN EDUCATIONAL SYSTEMS)

Abstract.

The article analyzes the social function (polyvalence) of the Uzbek literary

language in the period of independence

.

Key words:

literary language, independence, social function of the literary language,

polyvalence, national spirit.

Kirish.

O’zbek tilining paydo bo’lishi va rivojlanishi tarixi uning ona tilida

so’zlashuvchilarning tarixi bilan chambarchas bog’liqdir.


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1040

O’zbek xalqi kabi bir millatning paydo bo’lishi turkiy va eron tillarini birlashtiruvchi bir

qator etnik guruhlarning birlashishi bilan bog’liq edi. Buni orasida katta farq bo’lgan o’zbek

lahjasidagi dialektlarning ko’pligidan bilish mumkin.

O’zbek tilining rivojlanish tarixini uch bosqichga bo’lish mumkin: qadimgi turkiy, qadimgi

o’zbek va zamonaviy o’zbek tili davrlari.

Qadimgi turkiy til

Ushbu bosqich V-XI asrlarga tegishli. Turklar Sirdaryo, Amudaryo va Zarafshon

qirg’oqlari bo’ylab hind-eron qabilalari aholisini asta-sekin chiqarib yuborishgan. Aloqa vositasi

qadimgi turkiy til bo’lib, uning asosida keyinchalik ko’plab Osiyo tillari paydo bo’lgan. Bugungi

kunda qadimgi turkiy yozuvning faqat o’sha davrga tegishli madaniy yodgorliklarda tasvirlangan

qismlari mavjud.

Qadimgi o’zbek tili

Ikkinchi bosqich XI-XIX asrlarga to’g’ri keladi. Shu vaqt ichida o’zbek tili ko’plab qo’shni

tillar ta’sirida rivojlandi. Tilning shakllanishiga birlashgan va rivojlangan adabiy tilni yaratgan

shoir Alisher Navoiy ulkan hissa qo’shdi. Bu shaklda u 19-asrning oxirigacha o’zgarishsiz

ishlatilgan.

Hozirgi o’zbek tili

XX asrda zamonaviy o’zbek tilining shakllanishi boshlandi. Butun O’zbekiston aholisi

tomonidan tan olingan Farg’ona lahjasi uning asosini tashkil etdi. Aholining aksariyati sartiya tili

deb biladigan ushbu lahjada gapirishgan va uning karnaylari sartlar deb nomlangan. Etnik sartlar

o’zbek xalqiga tegishli emas edi, ammo o’tgan asrning 20-yillarida “sart” so’zidan voz kechildi va

mamlakat aholisi o’zbeklar deb nomlana boshladi. Adabiy til normalari yanada demokratiklashdi,

bu esa uni ancha soddalashtirdi.

O’zbek yozuvi

Butun rivojlanish tarixi davomida o’zbek tilida uch xil yozuv mavjud edi. O’tgan asrning

20-yillari oxirigacha o’zbeklarning etnik guruhi arab alifbosiga asoslangan edi. Sovet hokimiyati

paydo bo’lishi bilan yozuv bir qator islohotlarga duch keldi. So’ng 1938 yilgacha Lotin alifbosi

ishlatilgan, keyin esa kiril alifbosiga o’tilgan. O’zbekiston Respublikasi mustaqil davlatga

aylangandan so’ng 1993 yilda yana lotin alifbosi qaytarildi.

Muhokama.

Bugungi kunda o’zbek yozuvida arab harflari, lotin va kirill harflari parallel

ravishda qo’llanilmoqda.


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1041

Katta avlod kirill grafikasini afzal ko’radi, chet elda yashaydigan o’zbeklar esa arab

harflariga o’rganishgan. Maktablarda o’qivchilar lotin tilida o’qishadi, shuning uchun o’quvchilar

va o’quvchilarga Sovet davrida nashr etilgan kitoblarni o’qish juda qiyin.

O’zbek tili fors tilidan olingan so’zlarga boy. XX asrda lug’at rus tilidagi so’zlar bilan

sezilarli darajada boyitildi va bugungi kunda u ingliz tilidagi so’zlar bilan jadal ravishda

to’ldirilmoqda. Davlat dasturiga muvofiq, o’zbek tilini boshqa tillardan olingan so’zlardan

tozalash boshlangan. Bularning barchasi, shubhasiz, o’zbek tilini va tarjimalarini o’rganishda ba’zi

bir qiyinchiliklarga olib keladi, ammo uni o’ziga xos va yanada qiziqarli qiladi. Xalqimizning koʻp

asrlik madaniy, ilmiy-maʼrifiy va badiiy tafakkuri, intellektual salohiyatining yorqin va bebaho

mahsuli boʻlgan oʻzbek tili jahondagi boy va qadimiy tillardan biridir.

Oʻzbekistonda 1989-yil 21-oktyabrda el-yurtimiz asrlar davomida orzu qilib, intilib va

kurashib kelgan davlat tili haqidagi qonunning qabul qilinishi mamlakat suvereniteti va

mustaqilligi sari qoʻyilgan dastlabki dadil qadam edi. Aynan ana shu tarixiy hujjatga binoan oʻzbek

tili mustahkam huquqiy asos va yuksak maqomga ega boʻldi.

Istiqlol yillarida ona tilimiz tom maʼnoda davlat tiliga aylanib, xalqimizni yurtimizda erkin

va ozod, farovon hayot qurishdek buyuk marralarga safarbar etadigan beqiyos kuch sifatida

maydonga chiqdi.

NATIJALAR VA ULARNING TAHLILI

Bugun Oʻzbekistonimiz “Milliy tiklanishdan — milliy yuksalish sari” degan bosh tamoyil

asosida taraqqiyotning yangi, yanada yuksak bosqichiga koʻtarilmoqda. Mamlakatimizda amalga

oshirilayotgan keng koʻlamli islohotlar jarayonida davlat tilining hayotimizdagi oʻrni va nufuzi

tobora oshib bormoqda.

Oʻzbek tili siyosiy-huquqiy, ijtimoiy-iqtisodiy, maʼnaviy-maʼrifiy jabhalarda faol

qoʻllanib, xalqaro minbarlarda baralla yangramoqda. Xorijiy mamlakatlarda tilimizga eʼtibor va

uni oʻrganishga qiziqish kuchaymoqda.

Bugungi globallashuv davrida har bir xalq, har qaysi mustaqil davlat oʻz milliy

manfaatlarini taʼminlash, bu borada avvalo oʻz madaniyatini, azaliy qadriyatlarini, ona tilini asrab-

avaylash va rivojlantirish masalasiga ustuvor ahamiyat qaratishi tabiiydir.

O‘zbek tilining xalqimiz ijtimoiy hayotida va xalqaro miqyosdagi obro’-e’tiborini tubdan

oshirish, unib-o’sib kelayotgan yoshlarimizni vatanparvarlik, milliy an’ana va qadriyatlarga

sadoqat, ulug’ ajdodlarimizning boy merosiga vorislik ruhida tarbiyalash, mamlakatimizda davlat

tilini to’laqonli joriy etishni ta’minlashda tilga oid qabul qilinayotgan qonunlar, farmonlar va


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1042

boshqa normativ-huquqiy hujjatlarning o’rni katta. Bu borada O’zbekiston Respublikasi

Prezidenti Shavkat Mirziyoevning 21 oktabrdagi «O’zbek tilining davlat tili sifatidagi nufuzi

va mavqeini tubdan oshirish chora-tadbirlari to’g’risida"gi farmoni qabul qilindi. O’zbek tiliga

davlat tili maqomi berilganiga 30 yil to’lishi munosabati bilan imzolandi, 21 oktabr kuni «O’zbek

tili bayrami kuni» deb e’lon qilindi.

O’zbekiston Respublikasi Prezidentining 2019 yil 21 oktabrdagi PF-5850-son Farmoniga

asosan Vazirlar Mahkamasining Davlat tilini rivojlantirish departamenti tashkil etilgan. 2020 yil

20 oktabrda O’zbekiston Respublikasi Prezidentining “Mamlakatimizda o’zbek tilini yanada

rivojlantirish va til siyosatini takomillashtirish chora-tadbirlari to’g’risida” gi Farmoni qabul

qilinib, ushbu Farmon asosida «2020-2030 yillarda o’zbek tilini rivojlantirish va til siyosatini

takomillashtirish konsepsiyasi» ishlab chiqilgan edi. Konsepsiyaning asosiy yo’nalishlari

quyidagilarni nazarda tutadi:

2025- yilga qadar davlat maktabgacha ta’lim tizimida o’zbek tilli guruhlar qamrovini 72

foizga, 2030 yilgacha esa 80 foizga yetkazish;

2030- yilga qadar umumta’lim maktablarida o’quv yillari uchun tayanch o’quv rejalarida

ona tili fanini o’qitish ko’lamini amaldagi haftada 84 soatdan 110 soatgacha oshirish;

oliy ta’lim muassasalarida o’zbek tili kafedralari sonini 2025 yilga qadar 120 taga, 2030

yilgacha esa 140 taga yetkazish;

lotin yozuviga asoslangan o’zbek alifbosida «O’zbekiston milliy qomusi» jildlarini nashr

etishni bosqichma-bosqich ko’paytirib borish;

2020-yilda o’zbek tilining lug’at boyligini oshiruvchi 15 ta lingvistik, sohaviy-

terminologik, izohli lug’atlar yaratish;

teleradiokanallar suxandon-boshlovchilarining o’zbek adabiy tilidagi nutq madaniyatini

oshiruvchi qayta tayyorlov kurslarida o’qitish tizimini joriy etish va qamrovni 2030- yilgacha 100

foizga yetkazish;

2025-yilga qadar davlat tilida sohaviy ish yuritish hujjatlarining yagona elektron

namunalarini ishlab chiqish va ulardan foydalanish uchun 14 ta onlayn dastur ishlab chiqish, 2030

yilgacha esa ushbu ko’rsatkichni 25 taga yetkazish;

dasturiy mahsulotlarning o’zbekcha ilovalari va elektron lug’at dasturlarini yaratish;

xorijliklar uchun o’zbek tilini o’rgatuvchi dasturlar yaratish;

2030-yilga qadar xorijiy oliy ta’lim muassasalarida o’zbek tilini o’rgatuvchi markazlar

sonini amaldagi 17 tadan 60 tagacha ko’paytirish;


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1043

2025-yilga qadar «O’zbek tilining do’stlari» klublari sonini 30 taga, 2030 yilgacha esa 40

taga yetkazish.

Zero, bugungi kunda ona tilimiz tom ma’noda davlat tiliga aylanib, xalqimizni yurtimizda

erkin va ozod, farovon hayot qurishdek buyuk marralarga safarbar etadigan beqiyos kuch sifatida

maydonga chiqdi desak mubolag’a bo’lmaydi. Har birimiz davlat tiliga bo’lgan e’tiborni

mustaqillikka bo’lgan e’tibor deb, davlat tiliga ehtirom va sadoqatni, ona vatanga ehtirom va

sadoqat deb bilishimiz, shunday qarashni hayotimiz qoidasiga aylantirishimiz kerak. Bu olijanob

harakatni barchamiz o’zimizdan, o’z oilamiz va jamoamizdan boshlashimiz, ona tilimizga, urf-

odat va qadriyatlarimizga hurmat, Vatanga mehrimizni amaliy faoliyatda namoyon etishimiz

kerak. Shu boisdan Konsepsiyaga ko’ra, ko’p jildli «O’zbek tilining izohli lug’ati»ning

to’ldirilgan yangi nashri (kirill va lotin yozuviga asoslangan o’zbek alifbosida);

“O’zbek tilining imlo lug’ati”

«O’zbek tili sinonimlari lug’ati»

«O’zbek tili sinonimlarining katta izohli lug’ati»

«O’zbek tili frazeologizmlarining katta izohli lug’ati»

«O’zbek tili omonimlari lug’ati»ni yaratish vazifasi yuklatildi.

Ammo shu o’rinda qayd etish joizki, ayrim o’rinlarda til masalasida dilni xira qiladigan

holatlar ham uchrab turadi. Ayniqsa ko’chalarda do’konlar, supermarketlar, turli xil

ustaxona shoxobchalari, go’zallik salonlari, turli xil osmono’par binolar, bog’chalarga qo’yilgan

nomlar o’zbek tilida emas balki, boshqa xorij tillarida yozilganligining guvohi bo’lishimiz

mumkin. Bu haqiqatni isbotlash uchun siz ulkan bir ilmiy izlanish qilishingiz shart emas, aynan

ko’chaga otlanib turib, qo’lingizga qalam va ruchka olgan holatda chiqsangiz kifoya. Naqadar

achinarli holat bo’lishiga qaramay, biz bunga ko’nikib yashab kelmoqdamiz! Axir biz

O’zbekistonda yashayapmiz-ku, nima uchun unda joy nomlarini o’zbek tilida nomlay olmaymiz?

Buning uchun kim aybdor: davlat organlarimi yoki o’zbek millatimi? Ijtimoiy tarmoqlarda

O’zbekistonda osmono’par binolar qurilayotgan bo’lishiga qaramasdan, ularning nomi hali-hamon

ingliz tilida ekanligi haqida bildirilgan turli xil fikrlarga duch kelishimiz mumkin.

Zero, til har bir millatning ko’zgusi, uning ma’naviy sarchashmasidir. Til bor ekan, millat

barhayotdir. Tilni Onaga qiyoslanishi bejiz emas, inson o’z onasini ko’rmasdan, uning sof

muhabbatini, mehrini tuymasdan yashay olishi mumkin emas. Bu fikrimizning isboti sifatida

O’zbekiston Respublikasi Prezidenti Shavkat Mirziyoev tomonidan O’zbek tiliga davlat tili

maqomi berilganligining 30 yilligi munosabati bilan so’zlagan nutqini keltirishimiz mumkin:


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1044

«Kimda-kim o’zbek tilining bor latofatini, jozibasi va ta’sir kuchini, cheksiz imkoniyatlarini his

qilmoqchi bo’lsa, munis onalarimizning allalarini, ming yillik dostonlarimizni, o’lmas

maqomlarimizni eshitsin, baxshi va hofizlarimizning sehrli qo’shiqlariga quloq tutsin».

Umuman, «2020-2030 yillarda o’zbek tilini rivojlantirish va til siyosatini takomillashtirish

konsepsiyasi» ni amalga oshirishdan maqsad mamlakat hayotining barcha sohalarida, jumladan,

davlat boshqaruvi, zamonaviy va innovatsion texnologiyalar, sanoat, bank-moliya tizimi,

huquqshunoslik, diplomatiya, harbiy ish, tibbiyot va boshqa sohalarda davlat tilining

imkoniyatlaridan to’liq va to’g’ri foydalanishga erishish, barcha davlat organlari va tashkilotlarida

davlat tilida ish yuritish salohiyatiga ega bo’lgan malakali kadrlar faoliyat ko’rsatishini

ta’minlashdan iborat. Shu bilan birga, ilmiy asoslangan yangi so’z va atamalar muntazam ravishda

rasmiy muomalaga kiritish, davlat tili barcha fan tarmoqlariga oid ilmiy tadqiqotlarda ilm-fan tili

sifatida nufuzga ega bo’lish, o’zbek tili o’quv leksikografiya tarmog’ini rivojlantirish, zamonaviy,

yangi avlod o’quv lug’atlarini tuzish hamda ularning elektron shakllarini yaratish orqali sohalar

bo’yicha milliy terminologik tizimni takomillashtirish maqsad qilingan. Va o’zbek tili va

adabiyotini o’qitishning yangi, zamonaviy metodikasini yaratish orqali til ta’limi samaradorligini

oshirishga erishiladi. Shu boisdan 2020-2030 yillarda o’zbek tilini rivojlantirish hamda til

siyosatini takomillashtirish konsepsiyasining ishlab chiqilishi davlat tili sofligini saqlash, uni

boyitib borish va aholining nutq madaniyatini oshirishga xizmat qilishi shubhasiz. Tilimizning

mavqeiga qaratilgan e’tibor ertangi avlodning kelajagi haqida qayg’urishimizning muhim asosi

hisoblanadi. Shu nuqtai nazardan, mamlakatimizda o’zbek tilining davlat tili sifatidagi mavqei va

nufuzini oshirish, jamiyatning barcha sohalarida faol qo’llanilishiga erishish, yosh avlodni ona

tilimizga hurmat va sadoqat ruhida tarbiyalash borasida keng ko’lamli islohotlar amalga

oshirilayotganligi buning yaqqol tasdig’idir.

Nazariyotchi tilshunos M. M. Guxman milliy adabiy tilning xususiyati haqida shunday deb

yozgan edi: Rivojlangan milliy tillar vujudga kelgan davrda adabiy tilning bu turi asta-sekin tilning

boshqa mavjudlik shakllarini siqib chiqaradi, ularning ijtimoiy ahamiyatini pasaytiradi va

umummilliy normaning ifodachisi, milliy til mavjudligining oliy shakliga, lisoniy aloqaning

universal vositasiga aylanadi. Shu munosabat bilan savol tug’iladi. Xo’sh, davlat tili haqidagi

qonun qabul qilinib istiqlolga erishganimizdan keyin o’zbek adabiy tilining ijtimoiy vazifasi

(polivalentligi) to’liq shakllandimi? O’zbek milliy adabiy tili lisoniy aloqaning universal

vositasiga aylandimi? Afsuski bu savolga ha deb javob bera olmaymiz. Chunki o’zbek adabiy

tilining istiqloldan keyingi ahvolini kuzatsak “Davlat tili haqida”gi qonun talablarining ko’p holda


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1045

bajarilmayotgani, davlat tilining amaliyotga keng joriy qilinmayotgani, jonajon poytaxtimiz

ko’chalari ajnabiy yozuvlarga to’lib ketayotgani, shahar maktablari imijimida ruslashtirilayotgani,

qonunlarimiz hali ham boshqa tilda ijod qilinayotganligi ga guvoh bo’lamiz. Shuning uchun ham

O’zbekiston Prezidenti SH. M. Mirziyoyev o’zbek tiliga davlat tili maqomi berilganining o’ttiz

yilligiga bag’ishlangan tantanali marosimdagi nutqida “Yana bir muhim vazifa fundamental

tadqiqotlar, zamonaviy axborot va kommunikatsiya texnologiyalari, sanoat, bank-moliya tizimi,

yurisprudentsiya, diplomatiya, harbiy ish, tibbiyot va boshqa tarmoqlarda davlat tilini to’laqonli

qo’llash bilan bog’liq” degan edi. O’zbek adabiy tilining ijtimoiy vazifasini to’liq bajarishi davlat

(aniqrog’i davlatning til siyosati)ga, jamiyat (xalq) va shaxsning ruhiyatiga bog’liq. Shuni

ta’kidlash joizki til haqidagi qonun qabul qilinib (1989), keyinchalik uning tahrir etilishi (1995)

bilan davlat bu boradagi o’z vazifa-sini bajardi. O’zbek adabiy tiliga siyosiy va huquqiy erk berildi.

Binobarin mamlakatda o’zbek adabiy tilining ijtimoiy vazifasini cheklaydigan siyosiy va huquqiy

kuch yo’q. Mazkur qonunning amal qilishi aniqrog’i adabiy til ijtimoiy vazifasini to’la bajarishi

uchun esa «xalqimiz ruhan ham uyg’oq bo’lmog’i darkor. Ruh bedorligiga uning rahbar-

rahnamolari, olimu ziyolilari, barcha farzandlari mas`uldir» (I. Karimov. Tafakkur jurnali, 1997,

2-son,12) [Zikrillayev, 2018: 52]. Binobarin malomatli maraz bo’lgan mustamlakachilik asoratini

mahv etish yo’llarini ko’rsatish ham tilshunos, ham adabiyotshunosning birlamchi vazifasi

bo’lmog’i darkor. SHu munosabat bilan milliy ruh masalasi dolzarb muammoga aylanadi. Negaki

milliy ruh uyg’oq bo’lib yuqori darajada zuhur etgan taqdirdagina polivalentlik to’la shakllanadi,

aks holda adabiy tilimiz ijtimoiy hayotning hamma sohasida barcha tomonidan qo’llanadigan

bo’lishi uchun uzoq vaqt talab etiladi. Sotsialistik tuzumda kommunistik mafkura, ateistik

dunyoqarash yakka-hokim bo’lganidan ruhiyat masalalari e’tibordan chetda qoldi. Ma’lumki,

milliy ruh uzvli tushuncha bo’lib milliy ong (aql, tafakkur) va milliy tuyg’u (idrok)dan tuzilgan.

Milliy adabiy tilning ahvoli ana shu ma’nodagi milliy ruhga bog’liq bo’ladi. Afsuski hozircha

barcha ijtimoiy guruh (jamoa) va tabaqada shunday ruh ustuvor deya olmaymiz. O’zbekistonda

xizmat ko’rsatgan jurnalist Kamol Matyoqubovning so’zlari ham bu fikrni tasdiqlaydi: Umuman

olganda, “Davlat tili haqida”gi qonunga, farmonga bunday e’tiborsizliklarning, sohada yuz

berayotgan yuqoridagidek kamchiliklarning asl sababi nimada, degan savol tug’iladi. Sababi

oddiy. Aksariyatimizning qalbimizda davlat tiliga, ya”ni o’zbek tiliga, garchi, bu tilni nihoyatda

sevamiz, deb to’tiqushdek ming martalab takrorlasak ham, mehrmuhabbat yo’q, undan

chinakamiga faxrlanish, iftixor qilish, g’ururlanish tuyg’ulari yo’q. Shu bois adabiy tilimiz ijtimoiy

vazifasini to’la bajarmayapti.


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1046

Harbiy soha, sport, fan-texnika, tibbiyot, ish yuritishga adabiy tilning kirib kelishi qiyin

kechmoqda. Masalan tibbiyotda ilmiy tadqiqotni qo’yib turayligu oddiy retsept yozish yoki

kasallik varaqasini to’ldirish hozirgi kunda ham asosan rus tilida bo’lyapti. Buning sababi yoshi

kattaroq shifokorlar sho’ro farzandi bo’lib rus tilida o’qiganligidan ruscha fikrlashdan qutula

olmayotgan bo’lsa hozir bitirayotganlarga ham shunday professor-o’qituvchilar dars

berayotganligidir. Davlat boshqaruvi organlarida rus tili “katta obro’”ga ega bo’lsa-da, oxirgi

yillarda hujjatlarni o’zbek tilida yuritish o’sib bormoqda. Ba’zi siyosatchilar hamma hujjatni

o’zbek tiliga o’tkazishga chaqirmoqda. Ammo shu narsa ayonki, markaziy ijroiya qo’mitalari va

respublika parlamenti rus tilida faol sur`atda hujjat yuritayotgan ekan, bu sohada siljish bo’lishi

qiyin masala. Keyingi paytlarda ko’chalar, maydonlar, xiyobonlar, binolar, do’konlar, xususiy

muassasalar nomlarini yozishda nafaqat davlat tili haqidagi qonunga amal qilinmayotibdi, balki

ularni xorijiy tillarda bitish nihoyatda avj olib bormoqda. So‘zimiz isbotsiz bo‘lmasligi uchun

Toshkent shahrining xohlagan ko‘chasidagi yozuvlarga ‒ xususiy korxonalar, bannerlarga bir

nazar tashlang. Har qadamda «Beanty salon», «La Perla Cosmetics», «Golden River», «Dark

hall», «Elegant», «Creative Master». «Viva», «Savio», «Star Med Center», «Avisa Med Servis»,

«Salus Vita» larga duch kelasiz. «Mini market», «Pich market»larning esa sonsanog’i yo’q. Shular

qatorida aksariyat binolarning peshtoqlari - «Дверь”, “Центр обуви”, “Учебный центр”,

“Подготовка абитуриентов”, “Языковые курсы”, “Дошкольное обучение”, “Зеленый базар”,

“Срочное фото”, “Цветная печать” kabi rus tilidagi nomlar bilan bezalgan. Oshxonalar nomi

yonidagi “milliy taomlar” “multi taomlar”ga, palov degan nom «plov»ga aylangan. Yurtimizning

«O’zbekiston» deb atalgan go’zal nomi esa «Uzbekistan»ga aylanib ulguribdi. Endilikda ingliz,

rus tilidagi nomlar yoniga nemis, fransuz, koreys, xitoy va boshqa tillardagi turli-tuman atamalar

ham kelib qo’shilmoqda. Xullas, poytaxtning xohlagan ko’chasiga kirsangiz, 80-85 foiz xorijiy

tillardagi, 15-20 foiz o’zbek tilidagi nomlarga, atamalarga, shiorlarga duch kelasiz. O’zingizni

Toshkent shahri ko’chalarida emas, London, Moskva shaharlari ko’chalarida yurgandek his

qilasiz. Go’yo yurtimizda o’zbek tili emas, boshqa tillar davlat tiliga aylangandek taassurot

tug’iladi

Xulosa.

Yuqoridagi kabi holatlarga yana ko’plab misol keltirish mumkin. Biroq shularning

o’ziyoq o’zbek adabiy tili ijtimoiy vazifasini to’la bajarmayotganidan dalolat beradi. O’zbek

adabiy tilining ijtimoiy vazifasi haqida so’z yuritayotgan ekanmiz, bu bilan bog’liq yana bir

muhim masalaga to’xtalib o’tishimiz lozim. Bu o’zbek tilining internet tizimida qo’llanishi

aniqrog’i internet tiliga aylanishi masalasidir.


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1047

«Globallashuv asrida tillarning yashab qolishi ko’proq axborot-kommunikatsiya sohasida,

internet tizimida qo’llanish darajasi bilan bog’liq. Qaysi til internet tili emas ekan, bu tillarning

ro’parasida o’lim xavfi turaveradi» [Til nega o’ladi?, 2019]. «Masalan Yevropadagi Islandiya

davlatining tili bo’lgan island tili o’lik tilga aylanayotgani barcha millatparvar kishilarni hushyor

torttirishi tabiiy. Mutaxassislar fikricha, Islandiyada internet tili ingliz tili bo’lgani uchun island

tilining qo’llanish doirasi toborasi tobora torayib bormoqda. Internet kompyuter texnologiyalariga

tayanadi. Kompyuter lingvistikasida «kompyuterning tilni tanishi» degan tushuncha bor. Agar

kompyuter tilni tanir ekan, tilning kompyuter tili, internet tili ekanligi haqida so’z yuritish to’g’ri

bo’ladi. Kompyuter tilni «tanishi» uchun u bu tilni «bilishi» zarur. Kompyuterning matndagi

xatolarni tuzatishi, matnni qayta ishlashi, annotatsiyalashi, tilni o’rgatishi, transliteratsiya qilishi,

til ifodalarini tasniflashi, tartiblashi, biror tilda gapirishi, yozishi asosida uning tilni tanishi asosida

amalga oshiriladi» [Til nega o’ladi?, internet]. «Tilning internet, kompyuter texnologiyalari tiliga

aylanishi matematik lingvistika, uning davomi bo’lgan kompyuter lingvistikasining shakllangani

va rivojlanish darajasi bilan bog’liq. Ayniqsa, sun`iy intellekt uchun tabiiy tillarni modellashtirish

kompyuter lingvistikasining asosiy, pirovard vazifasi hisoblanadi. Dunyo miqyosida sun`iy

intellektlar yaratish asosida tabiiy tillarni matematik modellashtirish yotadi. Matematik

modellashtirish natijalari sun`iy intellektning faoliyat dasturini yaratishga asos bo’lib xizmat

qiladi. Bu esa o’zbek tili misolida hali ochilmagan qo’riq» [Til nega o’ladi?, internet].

Aytilganlardan ko’rinadiki o’zbek tilini kompyuter, internet tiliga aylantirish ham o’zbek

adabiy tilining ijtimoiy vazifasini kengaytirish uchun zarur bo’lgan muhim vazifalardan biridir.

Tilshunoslik, adabiyotshunoslik, adabiyot, matbuot, radio, televideniye, o’rta va oliy

maktabda o’zbek tili ustuvor. Bu sohalarda o’zbek adabiy tili ijtimoiy vazifasini bajaryapti deyish

mumkin. Lekin adabiy tilning boshqa belgilariga (me’yoriylik, umummajburiylik, uslubiylikka)

to’la rioya qilinyapti deya olmaymiz. Binobarin adabiy tilimizning madaniyati (nutq madaniyati)ni

yuqori deb bo’lmaydi. Xulosa sifatida aytish mumkinki o’zbek adabiy tili ijtimoiy vazifasini to’la

bajarishi uchun xalqimizning barcha vakilida milliy ruhni uyg’otish, shu asosda «ona tilimizning

qo’llanish doirasini yanada kengaytirish, ayniqsa, uning ishlab chiqarish, fundamental fan,

tibbiyot, harbiy ish, yurisprudentsiya, axborot texnologiyalari va boshqa yo’nalishlarda faol

istifoda etilishini ta’minlash» zarur. Bu davlat va hukumat rahbarlari, tilshunos, adabiyotshunos

va boshqa soha olimlari, shoir, yozuvchi, til muallimi oldida turgan dolzarb vazifadir.


background image

ISSN:

2181-3906

2025

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 4 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

1048

REFERENCES

1.

Гухман М. М. Литературный язык // Общее языкознание. Формы существования,

функции, история языка. Москва, “Наука”, 1970, 604 с.

2.

Одилов Ё. Тил ва жамият таъсирлашуви. Ўзбек тили ва адабиёти журнали, 2020, 4-

сон. 10 – 17-б.

3.

Абадият деворидаги битик. Ўзбекистонда хизмат кўрсатган мураббий, шоир Мирзо

Кенжабек билан суҳбат // Тафаккур журнали, 2020, 4-сон. 4 – 15-б.

4.

Президент Шавкат Мирзиёевнинг ўзбек тилига давлат тили мақоми берилганининг

ўттиз йиллигига бағишланган тантанали маросимдаги нутқи. https: //uza.uz/uz/ posts/

prezident-shavkat-mirziyeevning-zbek-tiliga-davlat-tili-ma-o-21-10-2019.

5.

К. Матёқубов. Миллат кўзгусига ғубор туширмайлик. http: //www. adolatgzt. uz/

society/5737.

6.

Нима учун ўзбек тили фан ва сиёсат тили бўла олмади. https: //zamin. uz/uz/

ozbekiston/50047-nima-uchun-ozbek-tili-fan-va-siyosat-tili-bola-olmadi.html 352

7.

Shahnoza Soatova. Ona tilimiz sofligi va boqiyligini saqlashga har birimiz

mas’ulmiz.https://yuz.uz/uz/news/ona-tilimizning-sofligi-va-boqiyligini-taminlashga - har-

birimiz-masulmiz.

8.

Til nega o‘ladi? Global tanazzuldan omon qolish mumkinmi? ‒ Professor bilan suhbat.

https://m.kun.uz/uz/news/2019/10/20/til-nega-oladi-global-tanazzuldan-omon-

qolishmumkinmi-professor-bilan-suhbat

.

9.

Сирожиддинов Ш. Ўзбек тили ва адабиёти бўйича малакали мутахассисларни тайёрл

References

Гухман М. М. Литературный язык // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. Москва, “Наука”, 1970, 604 с.

Одилов Ё. Тил ва жамият таъсирлашуви. Ўзбек тили ва адабиёти журнали, 2020, 4- сон. 10 – 17-б.

Абадият деворидаги битик. Ўзбекистонда хизмат кўрсатган мураббий, шоир Мирзо Кенжабек билан суҳбат // Тафаккур журнали, 2020, 4-сон. 4 – 15-б.

Президент Шавкат Мирзиёевнинг ўзбек тилига давлат тили мақоми берилганининг ўттиз йиллигига бағишланган тантанали маросимдаги нутқи. https: //uza.uz/uz/ posts/ prezident-shavkat-mirziyeevning-zbek-tiliga-davlat-tili-ma-o-21-10-2019.

К. Матёқубов. Миллат кўзгусига ғубор туширмайлик. http: //www. adolatgzt. uz/ society/5737.

Нима учун ўзбек тили фан ва сиёсат тили бўла олмади. https: //zamin. uz/uz/ ozbekiston/50047-nima-uchun-ozbek-tili-fan-va-siyosat-tili-bola-olmadi.html 352

Shahnoza Soatova. Ona tilimiz sofligi va boqiyligini saqlashga har birimiz mas’ulmiz.https://yuz.uz/uz/news/ona-tilimizning-sofligi-va-boqiyligini-taminlashga - har-birimiz-masulmiz.

Til nega o‘ladi? Global tanazzuldan omon qolish mumkinmi? ‒ Professor bilan suhbat. https://m.kun.uz/uz/news/2019/10/20/til-nega-oladi-global-tanazzuldan-omon-qolishmumkinmi-professor-bilan-suhbat.

Сирожиддинов Ш. Ўзбек тили ва адабиёти бўйича малакали мутахассисларни тайёрл