ZOONYMIC LEXICON OF KARAKALPAK AND ENGLISH PAREMIOLOGY

Abstract

This article explores the zoonymic lexicon found in Karakalpak and English proverbs, highlighting how animals serve as symbolic figures that convey cultural values, human traits, and social norms. By analyzing the representation of key animals such as the wolf, horse, and camel in Karakalpak proverbs, and the wolf, bird, and sheep in English sayings, the study reveals both similarities and differences shaped by each culture’s ecological environment and historical background. The article further discusses the role of zoonymic proverbs in cultural transmission and intercultural understanding. The findings demonstrate that while animal symbolism varies, the universal use of zoonymic imagery strengthens the connection between language, culture, and nature.

Source type: Conferences
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
5-8
2

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Mnajatdinova , N. . (2025). ZOONYMIC LEXICON OF KARAKALPAK AND ENGLISH PAREMIOLOGY. Science and Innovation in the Education System, 4(9), 5–8. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/sies/article/view/120750
0
Citations
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

This article explores the zoonymic lexicon found in Karakalpak and English proverbs, highlighting how animals serve as symbolic figures that convey cultural values, human traits, and social norms. By analyzing the representation of key animals such as the wolf, horse, and camel in Karakalpak proverbs, and the wolf, bird, and sheep in English sayings, the study reveals both similarities and differences shaped by each culture’s ecological environment and historical background. The article further discusses the role of zoonymic proverbs in cultural transmission and intercultural understanding. The findings demonstrate that while animal symbolism varies, the universal use of zoonymic imagery strengthens the connection between language, culture, and nature.


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

5

ZOONYMIC LEXICON OF KARAKALPAK AND ENGLISH

PAREMIOLOGY

Mnajatdinova Nargiza Aynatdin qizi

2nd year doctoral student of KSU

https://doi.org/10.5281/zenodo.15813906

Abstract.

This article explores the zoonymic lexicon found in Karakalpak

and English proverbs, highlighting how animals serve as symbolic figures that

convey cultural values, human traits, and social norms. By analyzing the

representation of key animals such as the wolf, horse, and camel in Karakalpak

proverbs, and the wolf, bird, and sheep in English sayings, the study reveals both

similarities and differences shaped by each culture’s ecological environment and

historical background. The article further discusses the role of zoonymic
proverbs in cultural transmission and intercultural understanding. The findings

demonstrate that while animal symbolism varies, the universal use of zoonymic

imagery strengthens the connection between language, culture, and nature.

Keywords:

zoonymic lexicon, Karakalpak proverbs, English proverbs,

animal symbolism, cultural values, paremiology, comparative linguistics,

intercultural communication

Introduction.

Language reflects culture, environment, and human

interaction with nature. One fascinating aspect of language study is the

examination of paremiology—the study of proverbs—which reveals deep

cultural values and traditional wisdom. Among proverbs, those containing

zoonyms (animal names) are particularly insightful. This article explores the
zoonymic lexicon of Karakalpak and English paremiology, aiming to compare

and analyze how animals are symbolized and conceptualized in the proverbs of

these two languages. By highlighting the semantic roles and cultural

connotations of animal-related expressions, we gain a better understanding of

the cultural worldviews embedded in the Karakalpak and English linguistic

traditions.

In Karakalpak paremiology, animals play a crucial role as symbols of

various human qualities and social norms. Because Karakalpakstan’s

environment is dominated by steppes, deserts, and semi-arid zones, the animals

frequently referenced in proverbs are those that thrive in these conditions.

Consequently, camels, horses and eagles are recurrent figures in the Karakalpak

zoonymic lexicon. Firstly, the horse (at) holds a significant place in Karakalpak
culture due to the historical importance of nomadic pastoralism. The proverb

“At qádirin joq biler, as qádirin toq biler” emphasizes respect and responsibility.

Unlike some cultures that view the horse purely as a tool or status symbol,

Karakalpak proverbs suggest a reciprocal relationship, indicating that humans

must care for their animals, which in turn support their livelihood. Additionally,

the camel (túye), often seen as a symbol of patience and endurance, appears in

proverbs such as “At aylıģın oylaydı, Túye jıllıģın oylaydı, Eshek eki ayaģınıń

astın oylaydı”. This implies that the wise and experienced have the final say in


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

6

important matters. The camel’s ability to endure harsh desert conditions
metaphorically represents human perseverance in difficult times. Furthermore,

the eagle (búrkit) symbolizes freedom, sharp vision, and power. Although less

frequent in proverbs compared to horses or camels, the eagle's imagery conveys

lofty ideals and vigilance. For instance, "Ájeli jetken ģarģa, búrkit penen

oynaydı". In summary, the Karakalpak zoonymic lexicon in proverbs is deeply

intertwined with the natural environment and nomadic lifestyle, reflecting

values such as wisdom, responsibility, endurance, and community [5].

On the other hand, English paremiology, shaped by different ecological and

cultural conditions, employs animals common in the British Isles and other

English-speaking regions, such as birds, sheep, wolves, and chickens. These

animals serve as metaphors to teach lessons about human behavior and social
norms. One of the most famous English proverbs is “A wolf in sheep’s clothing,”

which warns of deception and hidden threats. Here, the wolf is associated with

cunning and danger, contrasting sharply with the innocence and vulnerability

represented by the sheep. This metaphor reflects societal caution and the need

to be vigilant against false appearances. Similarly, birds appear frequently in

English proverbs, often symbolizing alertness and initiative. The saying “The

early bird catches the worm” encourages prompt action and rewards diligence.

In this case, the bird’s behavior is anthropomorphized to provide practical

advice about the value of being proactive. Another common English proverb is

“Don’t count your chickens before they hatch,” which uses the chicken, a familiar

domestic animal, to warn against premature optimism or assuming success too

early. This reflects a practical and cautious mindset rooted in agricultural

experience. Moreover, English proverbs often emphasize humility, patience, and

prudence, with animals symbolizing these virtues. For example, the phrase “You

can lead a horse to water, but you can’t make it drink” uses the horse to convey

the limits of external influence over individual will. In brief, English zoonymic

proverbs are largely influenced by pastoral and agricultural life and often focus

on warning, prudence, and the consequences of human behavior [2, 103-105].

Despite the differences in fauna and cultural settings, Karakalpak and

English proverbs share a common feature: animals serve as metaphors to

express human experiences, ethical teachings, and societal values. Both

languages use the zoonymic lexicon to simplify complex human traits and

behaviors through familiar animal characteristics. However, there are clear
differences. For example, the wolf in Karakalpak proverbs often embodies

positive traits such as foresight and loyalty, whereas in English, the wolf more

commonly symbolizes danger and deceit. This contrast underscores how

cultural perception shapes animal symbolism. Additionally, animals that are

central to the daily life of the community tend to appear more frequently in

proverbs. Thus, horses and camels are prominent in Karakalpak expressions

because of the nomadic heritage, while birds and sheep dominate English

proverbs due to agricultural traditions. Furthermore, the functions of proverbs


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

7

differ slightly. Karakalpak proverbs often stress respect for nature and the
balance between humans and animals, reflecting a worldview of coexistence.

Conversely, English proverbs frequently emphasize individual caution and social

morality, which aligns with Western cultural values of individualism and

pragmatism.

It is important to recognize that zoonymic proverbs play a critical role in

transmitting cultural knowledge and social norms across generations. They act

as mnemonic devices, making moral lessons more relatable and memorable

through animal imagery. For instance, the proverb “At qa dirin joq biler, as

qa dirin toq biler” not only teaches responsibility but also reinforces the

traditional importance of horses in Karakalpak society. Similarly, English

children learn caution and prudence early through sayings like “Don’t count
your chickens before they hatch.” Moreover, the zoonymic lexicon preserves

environmental awareness. Since animals featured in proverbs are part of the

local ecosystem, the proverbs encourage respect for biodiversity and highlight

human dependence on nature. Finally, in a globalizing world, understanding

zoonymic proverbs can foster intercultural dialogue. By studying how different

cultures symbolize animals, people gain insight into other value systems and

worldviews.

Conclusion.

In conclusion, the study of the zoonymic lexicon in Karakalpak

and English proverbs highlights both shared human values and distinct cultural
views. While animals in both languages symbolize human virtues and social
lessons, the specific animals and their meanings reflect each culture’s unique
environment and history. Karakalpak proverbs, rooted in nomadic traditions,
focus on animals like horses, camels, and wolves as symbols of endurance and
respect. In contrast, English proverbs, influenced by agricultural life, emphasize
birds, sheep, and wolves to teach caution and social morals. Zoonymic proverbs
also play an important role in passing down cultural knowledge and promoting
respect for nature. Studying them enhances linguistic understanding and
intercultural awareness, showing the deep link between language, culture, and
nature

References:

1.

Belova, Ekaterina Evgenyevna, et al. "The linguistic cultural analysis of

phraseological units with the zoonym component." European Proceedings of
Social and Behavioural Sciences (2021).
2.

Egamberdiyeva, Yulduz. "PAREMIOLOGICAL TEXTS AND THE LINGUO-

COGNITIVE ANALYSIS OF ZOONYMIC COMPONENTS." Web of Scientists and
Scholars: Journal of Multidisciplinary Research 3.2 (2025): 103-105.


background image

SCIENCE AND INNOVATION IN THE

EDUCATION SYSTEM

International scientific-online conference

8

3.

Rayeva, A., and S. Eker. "Linguoculturalogical semantic aspects of zoo-

phraseological units in Turkic Languages." Вестник КазНУ. Серия
филологическая 195.3 (2024).
4.

Mnajatdinova Nargiza Aynatdin kizi "QARAQALPAQ HÁM INGLIS

TILLERINDE ZOONIMIYALÌQ PAREMIOLOGIYALÌQ LEKSIKON." Eurasian Journal
of Academic Research 4.6-3 (2024): 41-45.
5.

kitapxana.com - Қарақалпақ әдебиятының электрон китапханасы

References

Belova, Ekaterina Evgenyevna, et al. "The linguistic cultural analysis of phraseological units with the zoonym component." European Proceedings of Social and Behavioural Sciences (2021).

Egamberdiyeva, Yulduz. "PAREMIOLOGICAL TEXTS AND THE LINGUO-COGNITIVE ANALYSIS OF ZOONYMIC COMPONENTS." Web of Scientists and Scholars: Journal of Multidisciplinary Research 3.2 (2025): 103-105.

Rayeva, A., and S. Eker. "Linguoculturalogical semantic aspects of zoo-phraseological units in Turkic Languages." Вестник КазНУ. Серия филологическая 195.3 (2024).

Mnajatdinova Nargiza Aynatdin kizi "QARAQALPAQ HÁM INGLIS TILLERINDE ZOONIMIYALÌQ PAREMIOLOGIYALÌQ LEKSIKON." Eurasian Journal of Academic Research 4.6-3 (2024): 41-45.

kitapxana.com - Қарақалпақ әдебиятының электрон китапханасы