THEORETICAL ASPECTS IN THE FORMATION OF
PEDAGOGICAL SCIENCES
International scientific-online conference
173
LEXICAL-SEMANTIC AND GRAMMATICAL FEATURES OF WOMEN'S
NAMES BELONGING TO THE THIRD TURKISH LAYER IN ABDULLA
QAHHOR'S STORIES
Tursunova Yulduz Yusuf qizi
Trainee-teacher of the Department of "Uzbek Language
and Literature" Karshi State University
E-mail: ytursunova636@gmail.com
https://doi.org/10.5281/zenodo.14699394
Annotation
. The article contains the results of the analysis of the lexical-
semantic and grammatical features of women's names belonging to the third
Turkic layer in Abdulla Qahhor's stories. It focuses mainly on the semantic,
etymological, and derivational study of Uzbek women's names in the writer's
stories.
Keywords
: women's names, Turkish anthroponyms, lexical-semantic
meaning, etymological, derivational analysis, internal indicators, external
indicators, variant appellative form, etc.
Personal names, that is, anthroponyms, constitute a significant part of
Uzbek onomastics. They emdiv the long past of our people, their cultural,
spiritual, political, philosophical views, and the consequences of their love for
their children. One of the important problems facing Uzbek onomastics is the
collection of forgotten forms of such personal names, the study of the associated
symbols and patterns, and their scientific analysis. From this point of view, the
study of the semantic, etymological, and grammatical aspects of the names of
women belonging to the third Turkic stratum in the stories of Abdulla Qahhor is
a topical issue. The following female anthroponyms appear in the stories of
Abdulla Qahhor: To‘tikhon (“Mirzo”), Mastura Aliyeva (“A Thousand Souls”),
Zuhrakhan, Fatima, Venera (“Bright Peaks”), Rohat buvi (“Mahalla”), Niso buvi,
Mehri (“Headless Man”), Maston, Turgunoy (“Maston”), Nazirbuvi, To‘xtabuvi
Sarimsokova, Shahodatbuvi, Roziyabuvi (“Old Women Cried the Wire”), Malohat
(“Jonfig‘on”), Khadicha Khola (“Wedding”), Tajikhon (“Years”), Shahriniso
(“Sep”), Mukarram, Hamida, Rahima (“Literature Teacher”), To‘rakhon oyi,
Nodirmohbegim, Unsinoy (“Terror”), Sobirakhon (“Who is to blame”), To‘paniso,
Hatamova, Hafiza (“Picture”), Ma'rifathon, Komila, Bahrikhan, Ibrohimova,
Umriniso, Qumriniso, Risolat, Layli, Shirin (“Wives”). Here is an analysis of the
names that belong to the Turkic language from an etymological point of view:
l. To‘tikhon - Uzbek, means to grow up eloquently, eloquently. To‘tikhon in
the author’s story “Mirzo” was a woman with similar qualities: One of the guests
THEORETICAL ASPECTS IN THE FORMATION OF
PEDAGOGICAL SCIENCES
International scientific-online conference
174
scolded a young woman who was gathering young children and reciting poetry: -
You won the competition with eye makeup, To‘tikhon!.. The name is formed with
the affix -khan, which is added to the name of women, which is considered an
external indicator.
2. Turg‘unay - Uzbek, means fixed, immortal, long-lived. The name Turg‘un
is one of the names that differs from its appellative form (turg‘inTurg‘un). The -
oy indicator in the noun served to create variants of the name Turgun: Turgunay
reached out her hand only because there was bread, nothing else could make her
raise her hand now.
3. Tokhta (Tokhtabuvi) - Uzbek, meaning to stop. This name is given to
babies born after children who died, who were hoped to live and wished not to
die. -buvi is an indicator added to female names. In the story "The Old Women
Knocked on the Wire", the author adds the -buvi affix to Aunt Tokhta in order to
reflect her advanced age: Roziyabuvi and Ortiqjon were sitting in Tokhtabuvi's
house, and the chairman was telling them about the progress of the war; At one
point in the story, Tokhtabuvi's surname is mentioned: After discussions and
negotiations, seventy-one-year-old Tokhtabuvi Sarimsokova was elected as the
head of the link. Here, the author formulates a formal speech, taking into account
the formal proceedings of the meeting.
4. Torahon - Uzbek, meaning nobleman, khan, holder of great positions. The
name is formed by the indicator -khan. This indicator indicates that the name is
female. In the story "Dahshat" this anthroponym occurs in the form of Torahon
month. He is the author of the epigraph to the story: You do not know the day
that women saw in the past, my daughters, you will not believe what they say!..
(Torahon month).
5. Unsin - Uzbek, meaning to grow, multiply, live. The name is more often
given to desired, well-fed children: Nodirmohbegim stretched out his foot from
his sandals and pinched Unsin's calf, and with his eyes he pointed out "thank
goodness, he didn't understand, so don't talk." In some cases, the anthroponym
Unsin is found in a form that differs from the appellative form, as in the name
Turgun: Unsin-Unsun
.
References:
1.
l. Begmatov E. Annotation of Uzbek names. – Tashkent: “National
Encyclopedia of Uzbekistan” publishing house, 2016.
2.
Begmatov E. Anthroponymics of the Uzbek language. – Tashkent: “Fan”
publishing house, 2013.
THEORETICAL ASPECTS IN THE FORMATION OF
PEDAGOGICAL SCIENCES
International scientific-online conference
175
3.
A. Qahhor. Anorak: Stories and stories. – Tashkent: Gafur Ghulom
Publishing House, 2005.
4.
A. Qahhor. Horror (collection of stories). www.ziyouz.com library.
