PROCESS OF WRITTEN TRANSLATION

CC BY f
45-51
3
0
To share
Nuralieva Gulasal, . (2023). PROCESS OF WRITTEN TRANSLATION. European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies, 3(11), 45–51. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/eijmrms/article/view/26889
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

The basic rules and principles of translation were first defined by the famous literary critic VG Belinsky and later improved by other translation scholars. The scientific basis of the theory of translation, the great scientific significance of the famous scientisttranslator, academician I.Yu. Krachkovskiy, Professor E.E. Bertels, M. Morozov, A. Fedorov, N. In the works of Baskakov et al. Even among scholars who have generally accepted the theory of translation, there are some views on its content, nature, and direction. Various views on this subject are reflected in articles, scientific collections and textbooks.

Similar Articles

References

Gaybulla Salomov “Language and translator” “Fan” publishing house, Tashkent1966

G.Salomov. Fundamentals of Translation Theory. Teacher publishing house, Tashkent 1983.

Raxmonkulovna. M.R. On the process of translation from English into Uzbek and its essence. International journal of discourse on innovation, integration and education Volume: 02 Issue: 02 | February 2021 page 297-300 ISSN: 2181-1067

G.Salomov "Literary Criticism and Literary Translation" "Science" Publishing House Tashkent -1983.

Xujayev. G. Literary Translation and National Color ”Collection of Proverbs, Problems of Translation Theory, Tashkent 1995.

Abdullayeva M.R “National color in artistic translation (Uzbek language)”. Moscow Polytechnic University in South-Western State University (Russia). “Problems and perspective development of Russia: youth review in the future” October 17-18, 2018, Volume 2, pages 19-23

M.Kholbekov's article "Literary translation is today's demand", "Uzbekistan newspaper of literature and art", Tashkent-1993 8. Raxmonkulovna, A. M., Ilxomqizi, S. S., & Xaitbayevna, N. M. (2020). Principles of understanding a positive language in translation (in act of the agata kristi works). ACADEMICIA: An International Multidisciplinary Research Journal, 10(4), 156-158.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов