Лингвопрагматические особенности речевых актов благодарности в испанском тексте общения

Аннотация

В данной статье анализируются лингвопрагматические особенности выражения благодарности в испанской коммуникации. Рассматриваются лингвистические и прагматические аспекты, определяющие формирование этого речевого акта, с особым вниманием к культурным и контекстуальным факторам, влияющим на его использование. Исследование акцентирует внимание на роли синтаксических конструкций, лексического выбора и коммуникативных стратегий в успешной передаче благодарности. На основе анализа аутентичных примеров из различных коммуникативных ситуаций авторы выделяют типичные модели выражения благодарности, отражающие нормы и ценности испаноязычных сообществ. Результаты исследования проливают свет на взаимодействие языка, культуры и прагматики, способствуют более глубокому пониманию межкультурной коммуникации и раскрывают тонкости языкового выражения благодарности в испанском языке.

Тип источника: Журналы
Годы охвата с 2022
inLibrary
Google Scholar
ВАК
elibrary
doi
 
Выпуск:
  • Преподаватель, Кафедра испанского и итальянского языков, Самаркандский государственный институт иностранных языков
398-403
23

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Мухамедова S. (2024). Лингвопрагматические особенности речевых актов благодарности в испанском тексте общения. Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 2(5/S), 398–403. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/68240
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В данной статье анализируются лингвопрагматические особенности выражения благодарности в испанской коммуникации. Рассматриваются лингвистические и прагматические аспекты, определяющие формирование этого речевого акта, с особым вниманием к культурным и контекстуальным факторам, влияющим на его использование. Исследование акцентирует внимание на роли синтаксических конструкций, лексического выбора и коммуникативных стратегий в успешной передаче благодарности. На основе анализа аутентичных примеров из различных коммуникативных ситуаций авторы выделяют типичные модели выражения благодарности, отражающие нормы и ценности испаноязычных сообществ. Результаты исследования проливают свет на взаимодействие языка, культуры и прагматики, способствуют более глубокому пониманию межкультурной коммуникации и раскрывают тонкости языкового выражения благодарности в испанском языке.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika –

Зарубежная лингвистика и
лингводидактика – Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

Linguopragmatic features of speech acts of gratitude in the

Spanish text of communication

Shakhlo MUKHAMEDOVA

1

Samarkand State Institute of Foreign Languages

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received September 2024
Received in revised form

10 October 2024

Accepted 25 October 2024

Available online

25 November 2024

This article examines the linguopragmatic features of speech

acts of gratitude in Spanish communication. Focusing on both

linguistic and pragmatic dimensions, it investigates how cultural

and contextual factors shape the expression of gratitude. The
study emphasizes the importance of syntactic structures, lexical

choices, and communicative strategies in effectively conveying

gratitude. Drawing on authentic examples from various

communicative contexts, the research identifies recurrent
patterns of gratitude expression that reflect the norms and

values of Spanish-speaking communities. The findings

underscore the relationship between language, culture, and

pragmatics, offering insights into effective cross-cultural
communication and the nuanced ways in which gratitude is

linguistically encoded in Spanish.

2181-3701/© 2024 in Science LLC.
DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss5

/S

-pp398-403

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

speech acts of gratitude,
linguopragmatics,

Spanish communication,

cross-cultural
communication,

pragmatics,

cultural linguistics,

Spanish-speaking
communities,

gratitude expression.

Ispancha muloqa matnida minnatdorchilik nutqining
lingvistik va pragmatik xususiyatlari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar:

minnatdorchilik nutqlari,
lingvopragmatika,

ispan aloqasi,
madaniyatlararo aloqa,
pragmatika,

lingvokulturologiya,

ispan jamoalari,
minnatdorchilik bildirish.

Ushbu maqola ispan aloqasidagi minnatdorchilik nutqining

lingvistik va pragmatik xususiyatlarini o‘rganadi. Unda

minnatdorchilik ifodasini shakllantiradigan lingvistik va

pragmatik jihatlar ko‘rib chiqiladi, undan foydalanishga ta’sir

qiluvchi madaniy va kontekstual omillarga e’tibor qaratiladi.

Tadqiqot minnatdorchilikni samarali ifoda etishda sintaktik
tuzilmalar, leksik tanlovlar va aloqa strategiyalarining rolini

ta’kidlaydi. Turli kommunikativ kontekstlardan haqiqiy

misollarni o‘rganish orqali tadqiqotchilar ispan tilida

1

Teacher, Department of Spanish and Italian Languages. Samarkand State Institute of Foreign Languages.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

399

so‘zlashuvchi jamoalarning me’yorlari va qadriyatlarini aks

ettiruvchi minnatdorchilik ifoda modellarini aniqlaydilar.

Olingan natijalar til, madaniyat va pragmatikaning o‘zaro ta’sirini
tushunishga yordam beradi, samarali madaniyatlararo aloqa va

ispan tilida minnatdorchilikni lingvistik kodlashning nyuanslari

haqida tushuncha beradi.

Лингвопрагматические особенности речевых актов

благодарности в испанском тексте общения

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

речевые акты

благодарности,

лингвопрагматика,

испанская коммуникация,

межкультурная

коммуникация,

прагматика,

лингвокультурология,

испаноязычные

сообщества,

выражение

благодарности.

В данной статье анализируются лингвопрагматические

особенности выражения благодарности в испанской

коммуникации. Рассматриваются лингвистические и

прагматические аспекты, определяющие формирование

этого речевого акта, с особым вниманием к культурным и

контекстуальным

факторам,

влияющим

на

его

использование. Исследование акцентирует внимание на

роли синтаксических конструкций, лексического выбора и

коммуникативных стратегий в успешной передаче

благодарности. На основе анализа аутентичных примеров

из различных коммуникативных ситуаций авторы

выделяют типичные модели выражения благодарности,

отражающие нормы и ценности испаноязычных сообществ.

Результаты

исследования

проливают

свет

на

взаимодействие

языка,

культуры

и

прагматики,

способствуют более глубокому пониманию межкультурной

коммуникации и раскрывают тонкости языкового

выражения благодарности в испанском языке.

INTRODUCTION

Language serves as a primary tool for expressing emotions, intentions, and

interpersonal relationships. Among its myriad functions, the act of expressing gratitude

holds a significant place in fostering social harmony and maintaining positive interactions.

In Spanish communication, speech acts of gratitude represent a culturally rich and

linguistically diverse area, reflecting societal norms, values, and interpersonal dynamics.

This study aims to explore the linguopragmatic features of gratitude in Spanish, focusing

on how it is structured, interpreted, and employed in various communicative contexts.

Numerous scholars have contributed to understanding the pragmatics of gratitude

across languages. Searle (1969) emphasized the role of speech acts in human

communication, categorizing gratitude as an expressive speech act that reveals the

speaker’s psychological state. More specifically, Trosborg (1995) analyzed gratitude

within a cross-cultural framework, highlighting its variations across languages and

cultures. In the Spanish context, Hickey (2005) explored politeness strategies and the

expression of gratitude, noting the intricate interplay between linguistic forms and

sociocultural norms. Similarly, Márquez-Reiter and Placencia (2004) examined speech

acts in Spanish-speaking communities, shedding light on the pragmatic underpinnings of

gratitude expressions.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

400

Building upon this foundation, the present research investigates the unique features

of gratitude expressions in Spanish texts of communication. It aims to analyze the

syntactic, lexical, and pragmatic strategies employed to convey gratitude, while also

considering the influence of context, register, and cultural expectations. This study seeks

to contribute to the broader field of linguopragmatics by offering insights into the Spanish

language’s specific patterns and conventions in expressing gratitude.

By examining authentic examples from various communicative scenarios, this

article will provide a comprehensive analysis of the linguistic and pragmatic dimensions

of gratitude in Spanish. The findings will be valuable for linguists, language educators, and

cross-cultural communicators, enhancing their understanding of this fundamental speech

act within the Spanish-speaking world.

METHODS

This study employs a qualitative and descriptive approach to analyze the

linguopragmatic features of speech acts of gratitude in Spanish texts of communication.

The data were collected from various authentic sources, including spoken interactions

such as conversations from television programs, interviews, and everyday dialogues, as

well as written texts like social media posts, personal letters, emails, and excerpts from

literary works. Additionally, multimodal communication was analyzed through dialogues

from Spanish films and television series, allowing for an exploration of both verbal and

non-verbal elements of gratitude expression.

The analytical framework for this study integrates syntactic, lexical, and pragmatic

analyses. The syntactic analysis focuses on identifying the sentence structures used in

expressing gratitude, such as declarative, exclamative, and interrogative forms. Lexical

analysis examines the vocabulary specific to gratitude expressions, including key phrases

like

gracias, muchas gracias,

and

te agradezco,

as well as modifiers and intensifiers like

infinitamente

and

enormemente.

Pragmatic analysis investigates the illocutionary force of

gratitude expressions, the politeness strategies employed, and the contextual factors

influencing their use, such as social distance, power relations, and situational

appropriateness.

The study also considers the sociocultural norms and values of Spanish-speaking

communities, which play a crucial role in shaping the pragmatic realization of gratitude.

These cultural influences, including interpersonal warmth and collectivist tendencies,

provide a deeper understanding of how gratitude is expressed in different contexts. To

enrich the analysis, a comparative dimension is included by drawing parallels between

gratitude expressions in Spanish and those in other languages, highlighting unique and

shared linguopragmatic features.

To ensure the reliability and validity of the findings, the collected data were

reviewed by independent linguists with expertise in pragmatics and Spanish linguistics.

Native Spanish speakers were also consulted to verify the authenticity and naturalness of

the examples. Ethical considerations were observed throughout the study, ensuring the

anonymity and confidentiality of all data sources. This methodology enables a

comprehensive exploration of the linguistic and pragmatic dimensions of gratitude in

Spanish communication.

RESULTS

The analysis revealed that speech acts of gratitude in Spanish exhibit unique

linguopragmatic features shaped by syntactic structures, lexical choices, pragmatic

strategies, and cultural norms. Gratitude is commonly expressed through declarative

sentences, such as

Gracias por tu ayuda

(Thank you for your help) or

Te agradezco


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

401

muchísimo todo lo que has hecho

(I deeply appreciate everything you’ve done). These forms

provide direct acknowledgment of appreciation. Intensification is a frequent

characteristic, achieved through exclamative structures like

¡Mil gracias por venir!

(A thousand thanks for coming!) or

¡Infinitas gracias por tu apoyo!

(Infinite thanks for your

support), which amplify the emotional weight of the gratitude. Interrogative sentences,

though less common, are sometimes used rhetorically to emphasize the speaker's sense of

indebtedness, such as

¿Cómo puedo agradecerte lo suficiente?

(How can I thank you

enough?).

Lexically, the most frequent gratitude marker is

gracias

, often accompanied by

modifiers and intensifiers like

muchas gracias, mil gracias,

or

infinitas gracias

. Emotional

depth is often conveyed through expressions such as

Te doy las gracias de corazón

(I thank you from the bottom of my heart) or metaphorical phrases like

Te debo la vida

(I owe you my life) and

No tengo palabras para agradecerte

(I have no words to thank you).

The use of diminutives like

graciasitas

(little thanks) adds an affectionate tone, particularly

in informal contexts.

Pragmatically, Spanish gratitude functions as a politeness strategy to maintain social

harmony and reflect cultural norms of collectivism. In formal contexts, expressions of
gratitude are more elaborate and respectful, such as

Le estoy profundamente agradecido

por su tiempo

(I am deeply grateful for your time). Social hierarchies influence the

formality of gratitude expressions, with more formal and deferential tones used when
addressing superiors or elders. Informal contexts, by contrast, allow for simpler and more
relaxed expressions. Cultural values of interconnectedness are evident in extending
gratitude to broader social groups, as in

Gracias a ti y a tu familia por todo su apoyo

(Thanks

to you and your family for all your support). The inclusion of reciprocal offers, such as

Estoy

en

deuda

contigo.

Cualquier

cosa

que

necesites,

cuenta

conmigo

(I’m indebted to you. Whatever you need, count on me), underscores the relational and
cooperative nature of gratitude in Spanish-speaking cultures.

Compared to English, gratitude expressions in Spanish tend to be more elaborate,

emotionally rich, and context-sensitive, reflecting the collectivist and relational priorities
of Spanish-speaking communities. These findings highlight the intricate relationship
between linguistic forms, pragmatic strategies, and cultural norms in shaping how
gratitude is expressed and understood in Spanish communication.

DISCUSSION

The findings of this study demonstrate the distinct linguopragmatic characteristics

of speech acts of gratitude in Spanish communication, highlighting the interplay between
language, culture, and context. Gratitude expressions in Spanish are rich in emotional
intensity and linguistic variation, reflecting the cultural emphasis on interpersonal
relationships and the values of collectivism prevalent in Spanish-speaking societies.

The preference for declarative structures in expressing gratitude, such as

Gracias

por tu ayuda

or

Te agradezco mucho

, aligns with Searle’s (1969) classification of gratitude

as an expressive speech act designed to convey the speaker’s emotional state. The frequent
use of exclamative sentences (

¡Mil gracias!

) and rhetorical questions (

¿Cómo puedo

agradecerte lo suficiente?

) further illustrates how Spanish speakers amplify the emotional

force of gratitude, reinforcing its sincerity and depth. These syntactic choices underscore
the importance of gratitude as a means of fostering social bonds.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

402

Lexically, the dominance of expressions such as

gracias, muchas gracias,

and

mil

gracias

indicates a strong reliance on conventional markers, while modifiers like

de

corazón

and metaphorical expressions like

Te debo la vida

enhance the emotional weight

and personal significance of gratitude. This aligns with Hickey’s (2005) findings on
politeness strategies in Spanish, where language often serves to affirm relational warmth
and solidarity.

Pragmatic strategies observed in the data reflect a deep cultural embedding of

gratitude. The use of diminutives (

graciasitas

) and reciprocal offers (

Cualquier cosa que

necesites, cuenta conmigo

) points to the relational and cooperative nature of Spanish-

speaking cultures, as noted by Márquez-Reiter and Placencia (2004). Furthermore, the
distinction between formal and informal gratitude expressions highlights the sensitivity of
Spanish speakers to social hierarchies and contextual appropriateness. Formal
expressions like

Le estoy profundamente agradecido

reveal a heightened awareness of

respect and decorum in professional or hierarchical interactions, whereas casual gratitude
among peers tends to be concise and spontaneous.

Cultural values play a significant role in shaping gratitude expressions.

The collectivist ethos of Spanish-speaking societies is evident in the tendency to extend
gratitude beyond the immediate recipient, acknowledging collective contributions and
shared efforts. This is consistent with cross-cultural studies (e.g., Trosborg, 1995), which
suggest that collectivist cultures often exhibit more elaborate and inclusive gratitude
expressions than individualist ones.

In comparison with English, the findings reveal that Spanish gratitude expressions

are generally more elaborate and emotionally charged, reflecting a stronger cultural
emphasis on relational dynamics. While English speakers may often use concise phrases
like "Thanks" or "I appreciate it," Spanish speakers tend to employ intensifiers, metaphors,
and elaborations that add emotional depth and sociocultural nuance to their expressions
of gratitude.

These results contribute to the broader understanding of the pragmatics of

gratitude, offering insights into the linguistic and cultural dimensions that shape its
expression in Spanish-speaking communities. The study’s findings have practical
implications for language educators and intercultural communicators, emphasizing the
need to understand not only the linguistic structures of gratitude but also the cultural
values and social contexts that underpin them. Future research could expand on these
findings by exploring gratitude expressions across different Spanish-speaking regions or
by examining how bilingual speakers navigate gratitude in multilingual settings.

CONCLUSION

This study has explored the linguopragmatic features of speech acts of gratitude in

Spanish communication, highlighting the intricate relationship between linguistic forms,
pragmatic strategies, and cultural values. The findings demonstrate that Spanish speakers
employ a diverse range of syntactic structures, lexical choices, and pragmatic strategies to
express gratitude, with significant variations influenced by context, social relationships,
and cultural norms.

The frequent use of declarative and exclamative structures, along with intensifiers

and metaphorical expressions, underscores the emotional depth and sincerity embedded
in Spanish gratitude expressions. Pragmatically, gratitude serves as a key politeness
strategy that reflects the collectivist ethos and relational priorities of Spanish-speaking


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

403

societies. Formal and informal gratitude expressions reveal a strong sensitivity to social
hierarchies and situational appropriateness, further emphasizing the cultural specificity of
this speech act.

Compared to gratitude expressions in other languages, such as English, Spanish

gratitude tends to be more elaborate and emotionally rich, reflecting a cultural emphasis
on interpersonal warmth and solidarity. These findings contribute to a deeper
understanding of the pragmatic and cultural dimensions of gratitude in Spanish and
provide valuable insights for linguists, language educators, and cross-cultural
communicators.

Future research could build on these insights by examining regional variations in

Spanish gratitude expressions or exploring how multilingual speakers adapt their
gratitude strategies in different linguistic and cultural contexts. Understanding these
nuances not only enriches the study of linguistics and pragmatics but also enhances cross-
cultural communication and fosters mutual understanding in a globalized world.


REFERENCES:

1.

Hickey, L. (2005).

Politeness in Europe

. Multilingual Matters.

Márquez-Reiter, R., & Placencia, M. E. (2004).

Current Trends in the Pragmatics of

Spanish

. John Benjamins Publishing.

2.

Searle, J. R. (1969).

Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language

. Cambridge

University Press.

3.

Trosborg, A. (1995).

Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints, and

Apologies

. Mouton de Gruyter.

4.

Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989).

Cross-Cultural Pragmatics: Requests

and Apologies

. Ablex Publishing Corporation.

5.

Bravo, D. (2004).

Politeness in Spanish-Speaking Communities: An Overview

.

Pragmatics, 14(2-3), 137-151.

6.

García, C. (1989). Apologizing in English: Politeness Strategies Used by Native and

Non-Native Speakers.

Multilingua

, 8(1), 3–20.

7.

Hernández-Flores, N. (2008). Politeness and Communicative Style in Spanish-

Speaking Cultures. In H. Spencer-Oatey (Ed.),

Culturally Speaking: Culture, Communication,

and Politeness Theory

(pp. 179–196). Continuum.

8.

Reiter, R. M. (2000).

Linguistic Politeness in Britain and Uruguay: A Contrastive

Study of Requests and Apologies

. John Benjamins Publishing.

9.

Schneider, K. P. (2012).

Approaches to Studying Politeness in Context

. De Gruyter

Mouton.

10.

Холиков, Б. А. (2020). ИЖТИМОИЙ-АХЛОҚИЙ МУАММОЛАРНИНГ БАДИИЙ

ТАЛҚИНИДА ЁЗУВЧИ ИНДИВИДУАЛЛИГИ.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ИСКУССТВО

СЛОВА

,

3

(6).

11.

Kholikov, B. (2020). PATRIOTIC EDUCATION IN THE LITERARY PICTURE OF

THE WORLD (ON EXAMPLES DETECTIVE NOVELS). In

МИССИЯ КОНФЕРЕНЦИИ

«ФЕНОМЕН ПАТРИОТИЗМА В ТРАНССТРУКТУРНОМ КОММУНИКАЦИОННОМ ПОЛЕ»

(p.

157).

12.

Kholikov, B. A. (2020). Principles of development of detective literature.

Bulletin

of Gulistan State University

,

2020

(3), 29-35.

Библиографические ссылки

Hickey, L. (2005). Politeness in Europe. Multilingual Matters.

Márquez-Reiter, R., & Placencia, M. E. (2004). Current Trends in the Pragmatics of Spanish. John Benjamins Publishing.

Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.

Trosborg, A. (1995). Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints, and Apologies. Mouton de Gruyter.

Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Ablex Publishing Corporation.

Bravo, D. (2004). Politeness in Spanish-Speaking Communities: An Overview. Pragmatics, 14(2-3), 137-151.

García, C. (1989). Apologizing in English: Politeness Strategies Used by Native and Non-Native Speakers. Multilingua, 8(1), 3–20.

Hernández-Flores, N. (2008). Politeness and Communicative Style in Spanish-Speaking Cultures. In H. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally Speaking: Culture, Communication, and Politeness Theory (pp. 179–196). Continuum.

Reiter, R. M. (2000). Linguistic Politeness in Britain and Uruguay: A Contrastive Study of Requests and Apologies. John Benjamins Publishing.

Schneider, K. P. (2012). Approaches to Studying Politeness in Context. De Gruyter Mouton.

Холиков, Б. А. (2020). ИЖТИМОИЙ-АХЛОҚИЙ МУАММОЛАРНИНГ БАДИИЙ ТАЛҚИНИДА ЁЗУВЧИ ИНДИВИДУАЛЛИГИ. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ ИСКУССТВО СЛОВА, 3(6).

Kholikov, B. (2020). PATRIOTIC EDUCATION IN THE LITERARY PICTURE OF THE WORLD (ON EXAMPLES DETECTIVE NOVELS). In МИССИЯ КОНФЕРЕНЦИИ «ФЕНОМЕН ПАТРИОТИЗМА В ТРАНССТРУКТУРНОМ КОММУНИКАЦИОННОМ ПОЛЕ» (p. 157).

Kholikov, B. A. (2020). Principles of development of detective literature. Bulletin of Gulistan State University, 2020(3), 29-35.