Семантический и концептуалный анализ концепта «счастье».

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
36-43
49
16
Поделиться
Мардиев, Т. (2016). Семантический и концептуалный анализ концепта «счастье». Иностранная филология: язык, литература, образование, 1(4), 36–43. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/345
Тулкин Мардиев, Самаркандский государственный институт иностранных языков

 Независимый научный сотрудник

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В данной статье рассматривается вербализация (и смысловое значение) концепта «счастье» в английских и узбекских паремиологических единицах, и анализ на примерах из художественных произведений. Также описывается социально-культурные, лингвокультурологические особенности концепта «счастье».

Похожие статьи


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

36 

 

“БАХТ” КОНЦЕПТИНИНГ ЛИНГВОМАДАНИЙ ВА СЕМАНТИК ТАЛҚИНИ 

 (инглиз ва ўзбек тиллари қиѐсида) 

 

Мардиев Тўлқин Кулибаевич, 

Samarqand davlat chet tillar instituti mustaqil izlanuvchisi, 

 

Калит  сўзлар: 

вербаллашув,  лексема,  концепт,  когнитивлик,  семантика, 

лингвомаданият.  

 
―Тил  ва  онгнинг  жамоатчиликнинг 

яшаш  шароити,  асрлар  давомида  тўплаган 
тажрибаси,  билими,  дунѐқарашини  акс 
эттирган  ҳолда  бир  даврда  пайдо  бўлиши 
ва  ривожланиши  этироф  этилганлиги  [8, 
295]‖  инсоннинг  когнитив  амалларининг 
маҳсули 

деб 

қараш 

мумкин. 

Тилшуносликда  когнитивлик  тил  ва 
тафаккур  жуфтлигида  фаолият  юритади. 
Тилшуносликдаги когнитив тадқиқотларда 
кенг  ва  турли  сатҳларда  қўлланиладиган 
концепт  тушунчаси  ҳисобланади.  Концепт 
ва тушунча борасида кўплаб амалий ишлар 
амалга  оширилган  бўлиб,  ушбу  икки 
лисоний 

категорияларни 

фарқловчи 

хусусиятлар 

аниқланган. 

Жумладан, 

тушунча-предмет 

ва 

ҳодисалар 

тўғрисидаги 

умумий 

ва 

хусусий 

белгиларини  акс  эттирадиган  фикр,  деб 
қаралса  концепт  –  нафақат  мавҳумий 
бўлган, 

балки 

аниқ-ассициатив 

ва 

эмоционал-баҳоловчи  белгиларни  қамраб 
олган  ғоя  саналади  [9,  41].  Концептлар, 
одатда,  инсон  турмуш  тарзи  билан  боғлиқ 
маълум  тушунчаларни  махсус  қолипларга 
солиш, лисоний ва маданий мавжудлигини 
белгилашга  қаратилади.  Албатта,  концепт 
тушунчаси  борасида  фикр  ва  мунозаралар 
кўпчиликни  ташкил  қилиб  унинг  таърифи 
борасида  аниқ  тўхтамни  топиш  қийин.  Д. 
С. Лихачевнинг келтиришича концепт – бу  
индвидуал  англаш  жараѐни  ва  маълум 
контекстда  сўз  маъносини  алмаштириш 
ҳисобланади  [5,  280-287].  Маълум  бир 
концепт  ҳар  бир  лингвомаданиятда  ўзига 
хос 

шаклланишга 

эга 

саналади. 

Концептлар, 

ўз 

навбатида, 

сўз 

маъноларига 

нисбатан 

кенг 

талқин 

этиладиган, 

мураккаб 

типологик 

қурилмага 

эга. 

В.И.Карасик 

концептларнинг  типологик  ѐндашувдаги 
таҳлилларини  бир  неча  ѐндашувда  кўриб 
чиқади: 

биринчисида 

концептларнинг 

тилга  асосланиши,  яъни  предметга  оид, 
белгига 

оид, 

ҳодиса-жараѐнга 

оид 

хусусиятларга эътибор қаратилса, иккинчи 
ѐндашув  когнитив  психологик  бўлиб, 
маъно  фрагментлари  сценарий,  фрейм, 
гештальт 

каби 

қиѐфаларга 

тегишли 

саналади.  Кейинги  ѐндашув  этик-эстетик 
категорияларнинг 

маҳсули 

сифатида  

дериктив  хусусиятга  эга  бўлган  маданий 
қадриятларни 

баҳоловчи 

концепт 

ҳисобланади [3, 24], ҳамда 

севги, гўзаллик, 

бахт,  ҳалоллик

  ва  шу  каби    юқори 

қадриятлар  саналган  теленом  концептлар 
[2,  164]    ажратиб  кўрсатилади.  Маълум 
концептларнинг 

типологик 

таҳлили 

фақатгина семантик фарқларини кўрсатиш 
учунгина  хизмат  қилмайди,  балки  ―онг, 
англаш, 

муносабат, 

фаолият 

тушунчаларини 

интеграцион 

ѐндашув 

орқали моделлаштириш [5, 5-71]‖ учун ҳам 
хизмат 

қилади. 

Кубрякованинг 

таъкидлашича, 

концепт 

– 

инсон 

психикасида  акс  этадиган,  бутун  олам 
қиѐфасини  ифодалайдиган    лисоний  онг 
бўлиб,  ментал  лексиконнинг  хотирадаги 
оператив  мазмуний  бирлиги  саналади  [4, 
90-93]. 

Айни 

пайтда, 

концептнинг 

кўпқатламли эканлигн ҳам тан олинган [9, 
59].    Шундай  экан,  ―бахт‖  концепти  ҳам 
инсоният  онгида  жойлашган,  бутун  олам 
қиѐфасида  акс  этадиган  лисоний  ментал 
тушунчадир.  

Бирор  концептуал  тушунчаларнинг 

типологик  таҳлили  бевосита  луғавий 
маънолар  билан  таққослаш  орқали  амалга 
оширилади.  Шунунг  учун  ҳам  ―бахт‖ 
сўзининг  инглиз  ва  ўзбек  тиллари  изоҳли 


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

37 

 

луғатларида  келтирилган  маъноларига 
эътибор қаратишни жоиз деб топдик.   

happiness

 

n.

  the  state  of  being  happy: 

Her 

face was glowing with happiness. 

 

They 

found 

happiness 

together at last. 

happy.

 

adj. 

(comparative 

happier

superlative 

happiest

feeling  pleased  and 

cheerful,  often  because  something  good  has 
happened to you 

ANT unhappy

sad

He was 

a  happy  child. 

 

I’ve never 

felt  happier 

in  my 

life.  I’m 

happy  (that) 

everything  worked  out 

in  the  end. 

 

I  don’t  think  he  was  too 

happy 

about 

having to stay late. 

2  be  happy  to  do  sth 

to  be  willing  to  do 

something,  especially  to  help  someone  else: 

I’ll  be  happy  to  answer  questions  later. 

happy time, place, etc. is  one that  makes  you 
feel  pleased  or  happy: 

Those  were  the 

happiest  years  of  my  life.  They  had  a  very 
happy marriage. 

[not before noun] satisfied 

or not worried: 

Amy was not very 

happy with 

their decision. 

5 Happy Birthday/ New Year 

etc. 

used  as  a  greeting,  or  to  wish  someone 

good luck on his/her BIRTHDAY or a special 
occasion  [Longman  Dictionary  of  American 
English, 476].  

БАХТ

-  (форс  тилидан  ўзлашган-

тақдир,  насиба,  улуш).  1.  Кишининг  ўз 
фаолияти  натижаларидан,  ҳаѐтда  қўлга 
киритган  ютуқларидан  тўла  қониқиши, 
яшаш  тарзидан  мамнунлиги,  муайян 
мақсадга 

етгани, 

орзу-умидининг 

ушалиши  сифатида  намоѐн  бўладиган 
маънавий-ахлоқий 

тушунча. 

2. 

Ҳаѐт(турмуш)дан  тўла  мамнунлик  ва 
беармонлик  ҳолати;  саодат,  қут.  Меҳнат-
бахт келтирар (мақол). 

Бахти кулмоқ

 (ѐки 

очилмоқ

)- бахтиѐр ҳаѐтга, хушнуд онларга 

эришмоқ; 

бахтли, 

бахтиѐр 

бўлмоқ. 

Бахтинг очилсин

  ѐки 

бахтингни берсин

ѐшларга  муҳаббат  ва  ширин  оилавий 
турмуш  тилаш  шакли.  Бахти  қора  (қаро)- 
турмушдан  ѐлчимаган;  бахтсиз.  3.  Омад, 
толе;  иқбол.  (

бахтига,  бахтимизга

-содир 

этилган  ѐки  этиладиган  воқеа-ҳодиса, 
ҳаракатнинг кўнгилдагидек бўлиши, 

бахти 

кулмоқ(чопмоқ

)-омади 

чопмоқ, 

бахти 

очилмоқ

-оилали  бўлмоқ  ) [Ўзбек  тилининг 

изоҳли луғати, 178-179]. Эл боқса, бахтинг 
кулар, Эл боқмаса, тахтинг қулар. 

Инглиз  ва  ўзбек  тилларида  инсон 

туйғуларини 

ифодаловчи 

тушунчалар 

ҳисобланган 

“happiness

‖, 

бахт”

 

лексемалари  саналади.  ―Бахт‖    лексемаси 
концепт  сифатида  ўзига  хос  инсон 
туйғуларини 

англатса-да, 

муҳаббат, 

дўстлик,  севги  ва  шу  каби  бошқа 
концептуал 

тушунчалар 

билан 

ҳам 

боғланади.  

Инглиз ва ўзбек лингвомаданиятида 

―бахт‖  концепти  фарқланишида  маданий, 
ахлоқий  жиҳатлар  муҳим  аҳамият  касб 
этади. Бундан ташқари тарихий тажрибага 
асосланган  ҳамда  ушбу  халқларнинг 
ҳаѐтидаги,  турмушидаги  психологик  ва 
ментал  ҳолатларини  ҳам  акс  эттиради. 
Ўзбек  маданиятида  ―бахт‖  концепти 
кўпроқ 

жамоавий, 

яъни 

қон-

қариндошчилик, 

маҳалла-қўшничилик 

муносабатлари 

билан 

ҳам 

бевосита 

алоқадор  саналса,  инглиз  маданиятида  бу 
индивидуал  кўринишга  эга.  Хусусан, 
инглиз  тилидаги  ―happy‖  сўзи  маълум 
вазиятда  роҳатланиш  концептига  ҳам 
яқинроқ  хусусиятни  касб  этади.  Бу  ўз 
навбатида  ―ѐшлик‖,  ―роҳат‖,  ―завқ‖  каби 
ижтимоий кўринишларни ҳам ифода этади. 
Шунингдек,  ушбу  ―happy‖  сўзи  инглиз  ва 
америка  маданиятида  ижобий  муносабат, 
ният  билдириш,  тилакларни  ифода  этувчи 
воситалардан  бири  бўлиб  ҳам  хизмат 
қилади.   

Мазкур 

концепт 

фақатгина 

ижтимоий  турмуш  тарзи,  маънавий-
ахлоқий  кўринишарни  ифода  этибгина 
қолмасдан, миллатнинг қадриятларини ҳам 
акс  эттирувчи  тушунча  сифатида  қабул 
қилиш мумкин. Шунинг учун ҳам, мавҳум 
бўлган концептлар нафақат назария, балки 
турмуш  тарзи  масалаларини  ҳам  қамраб 
олиши [3, 145] таъкидланади. 

Лингвомаданий концептлар нафақат 

бирор  ҳалқ  ѐки  миллатнинг  умумий 
қарашлари  остида,  балки  жамият  билан 
ҳамнафас 

амал 

қилади. 

Бу 

эса 

концептларнинг  мазмун  ва  шакллари 


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

38 

 

жамиятдаги 

ўзгаришларни 

ҳам 

акс 

эттиради. 

Инглиз 

тилидаги 

―happiness‖ 

концепти  ―fun‖  тушунчаси  билан  ҳам 
қоришиб  кетган.  Бу  ҳол,  маълум  вақт 
оралиғидаги  хурсандчиликни  англатиш 
учун хизмат қилади. 

Албатта, 

―бахт‖ 

концепти 

умумжамоавий 

бўлиб 

қолмасдан 

индвидуал  хусусиятларни  ҳам  касб  этади. 
Мисол  учун,  касал  одамнинг  тўлалигича 
соғайиб кетиши унинг учун бахт саналади, 
ѐки  фарзандсиз  оиланинг  фарзанд  кўриши 
ҳам 

улар 

учун 

маълум 

маънода 

бахтлиликни англатади.  

Маълумки, кўпгина бадиий адабиѐт 

матнларида 

―бахт‖ 

тушунчаси 

ички 

туйғуларидан  бири  сифатида  муҳаббат, 
севги  концептига  боғланиб  кетади.  Бунда 
бахт  тушунчаси  ҳис-туйғуларнинг  ўзаро 
мос  келишини  англатади.  Бундай  бахтга 
эришмаслик  хусусиятлари  ҳам  мавжуд 
бўлиб,  бахт-бахтсизлик  диада  концептини 
юзага  чиқаради.  Инсон  туйғусида  бахт  ва 
бахтсизлик  дуаллиги  нисбий  тушунча 
сифатида  қаралади.  Бахт  ва  бахтсизлик 
дуаллиги  турли  сатҳларда  намоѐн  бўлади. 
Бу  баъзан  олий  кучнинг  таъсири  ҳам  деб 
тушунилади. ―Бахт‖ тушунчаси умумэтник 
хусусият 

бўлибгина 

қолмасдан, 

индивидуал 

тушунчаларда 

ҳам 

ўз 

ифодасини  топади.  Жумладан,  ―бахт‖ 
концепти борасида файласуф олимларда ва 
ҳар  бир  инсонда  ўз  қарашлари  мавжуд. 
Жумладан, Абу Наср  Форобийнинг ―Бахт-
саодатга  эришув  ҳақида‖,  ―Фозил  одамлар 
шаҳри‖  каби  асарларида 

бахт

  ҳақида 

ажойиб  фикр-мулоҳазаларни    баѐн  этган. 
Унинг  фикрича,  ―Инсоннинг  моҳияти 
ҳақиқий бахт-саодатга эришув экан, инсон 
бу  мақсадни  ўзининг  олий  ғояси  ва 
истагига  айлантириб,  бу  йўлда  барча 
имкониятлардан  фойдаланса,  у  бахт-
саодатга  эришади‖  [Абу  Наср  Форобий, 
188]. 

Мутафаккир 

бахт-саодат 

тушунчасида, 

инсонни 

камолотга 

бошловчи  энг  олий  мақсадни  назарда 
тутади.  У  бахт-саодатга  эришиш  учун 
зарур  бўлган  инсоний  хислатларни  тўрт 

қисмга  бўлади:  а)  назарий  фазилатлар,  б) 
тафаккур  фазилатлари,  в)  яралма  (ҳаѐт 
жараѐнида вужудга келадиган) фазилатлар, 
г)  касб  фазилатлари  каби.  Форобий 
назарий  фазилатлар  деганда  ҳам  диний, 
ҳам  дунѐвий  илмларни  эгаллашни  назарда 
тутади.  ―Бу  шундай  билимдирки,  -  деб 
ѐзади  у,  -  ундан  энг  сўнгги  (якунловчи) 
мақсад-муддао  кўзда  тутилади,  яъни  бу 
илм  орқали  барча  нарсаларни  ўз  ичига 
олган  мавжудотни  ва  фақатгина  ақл 
ѐрдамида  билинадиган  предметлар  ҳақида 
тушунчани ҳосил қилиш кўзда тутилади‖. 

Форобийнинг  ѐзишича,  тафаккур 

фазилатлари  ҳаѐт  жараѐнида  вужудга 
келадиган 

фазилатлар 

(ахлоқ-одоб 

нормаларига 

риоя 

қилиш, 

жамият 

қонунларига  бўйсуниш  ва  бошқалар)  ва 
касб 

фазилатлари 

билан 

боғлиқдир. 

Кейинги  икки  фазилат  таълим  ва  тарбия 
йўли  билан  ҳосил  қилинади.  ―Таълим 
деган  сўз  халқлар  ва  шаҳарликлар 
ўртасида 

назарий 

фазилатни 

бирлаштириш,  тарбия  эса,  шу  халқлар 
ўртасидаги туғма фазилат ва амалий касб-
ҳунар  фазилатларини  бирлаштириш  деган 
сўздир‖. 

Шунингдек,  Абу  Райҳон  Беруний  

илм-фанда  саховатли  хизмати  сингган 
киши  ўзини  энг  бахтли  инсон  туйғусига 
эга  бўлади  деб  билади.  Чунончи  бу  ҳақда 
қуйидагича  ѐзади:  ―Менинг  бутун  фикри-
ѐдим, қалбим-билимларни тарғиб қилишга 
қаратилган,  чунки  мен  билим  орттириш 
лаззатидан  баҳраманд  бўлдим.  Буни  мен 
ўзим  учун  катта  бахт  деб  ҳисоблайман‖ 
[Исроилов Б, 30].   

Маълумки, 

бахт 

концепти 

мазмунида инсоннинг қадр-қиймати, истак 
хоҳиши, 

омади 

ѐтади. 

Бахтсизлик 

тушунчасида  бунинг  акси  намоѐн  бўлади. 

Бахт  омад  келтиради.  Бахтсизлик 
кулфат 

келтиради

Масалан, 

ўз 

муҳаббатига эришган инсонда бахт намоѐн 
бўлади.  Бахтиѐр  ҳаѐтда  эҳтиросли  хис-
туйғу, 

хурсандчилик, 

ҳузур-ҳаловатга 

эришилади. Бундай бахтга интилиш инсон 
учун  оллоҳ  томонидан  берилган  буюк 
неъмат,  деб  ҳам  қаралади.  Бахтсизлик  эса 


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

39 

 

Оллоҳ  томонидан  берилган  неъматдан 
маҳрум  этилиш,  унда  тақдирнинг  салбий 
қора  томони  намоѐн  бўлади,  яъни 
омадсизлик 

маъноси 

келиб 

чиқади. 

Омадсизлик  маъноси  инглиз  тилида 
―Unhappeness‖ 

атамаси 

билан 

ифодаланади. 

Луғавий 

изоҳлар 

ва 

компетент-дефиницион 

таҳлил 

шуни 

кўрсатадики,  бахт  инглизча  ―happeness‖ 
атамасида ўз ифодасини топади. 

Бизнинг кундалик ҳаѐтимиздаги ўй-

хаѐлларимиз, 

фаолият 

ва 

ҳаракатларимизда 

амал 

қиладиган 

концептуал  система  табиатдан  метафорик 
саналади. 

Бизнинг 

фикримизни 

бошқарадиган  концептлар  интеллектимиз 
маҳсули  бўлибгина  қолмасдан,  одатий 
кундалик  фаолиятимизни  ҳам  бошқаради 
[10,  8].    Демак,  хоҳ  у  мавҳум  ѐки 
тажрибамизда 

аниқ 

акс 

этмайдиган 

(эмоция, 

ғоя, 

фикр 

ва 

бошқалар), 

концептларнинг  кўплиги  сабаб,  биз  учун 
аниқроқ  бўлган  ва  биз  тушунадиган 
концептларга  (макон,  объект  кабилар) 
асосланишимиз талаб қилинади [10, 83].  

Тажриба  асосида  юзага  келган 

маданий 

концептлар: 

LOVE, 

TIME, 

IDEAS, 

UNDER-STANDING, 

ARGUMENTS, 

LABOR, 

HAPPINESS, 

HEALTH, 

CONTROL, 

STATUS, 

MORALITY 

кабилар 

метафорик 

дефиницияни  талаб  қилади.  Чунки,  улар 
кундалик  фаолиятимиздаги  мақсадларни 
аниқ ифода эттирмайди [10, 118].  

Омадсизлик  бахтсиз  ҳодисадир. 

Бунда  кутилмаган  кўнгилсизлик  намоѐн 
бўлади.  Бадиий  адабиѐтлар,  кундалик 
муносабатларда  бахтни  мустаҳкамлаш 
учун 

айрим 

шартларнинг 

бўлиши 

лозимлиги  таъкидланади.  Бунда  дўстлик, 
меҳр-муҳаббат, 

фаровонлик, 

яхшилик 

қилиш,  тарбиялилик,  сахийлик,  бағри 
кенглик  каби  хислатлар  кўзда  тутилади. 
Бахт  концептига  хос  бундай  туйғулар  
инглиз  ва  ўзбек  тиллари  материалларида 
мавжуд. 

Then, all the good you bring to him, 

all  the  relief,  all  the  happiness  you  bring  to 
him, begin

 [Charles Dickens, 62]; 

Mr. Stryver 

having 

made 

up 

his 

mind 

to 

that 

magnanimous bestowal of good fortune on the 
Doctor’s  daughter,  resolved  to  make  her 
happiness  known  to  her  before  he  left  town 
for  the Long Vacatio 

[Charles  Dickens,  248]. 

Шунингдек  бахт  концептига  хос  бундай 
туйғулар 

 

ўзбек 

тили 

бадиий 

адабиѐтларида  ҳам  мавжуд. 

Бу  бахт  қуши 

кимнинг,  қайси  бир  толеи  баланд 
йигитнинг бошига қўнар экан?  Ҳамманинг 
тилида шу савол. Лекин ҳамманинг дилида 
эзгу 

бир 

тилак; 

“Илоҳим, 

тенги 

топилсин.” [Абдулла Қаҳҳор, 113]. Кўзгуга 
бориб  боқ,  кўзларингда  меҳр,  самимийлик 
бор,  сен  келажаги  порлоқ  йигитсан  ва 
бахтинг шуки, одамларга ишонасан. Билиб 
қўй,  одамларга    ишонмай  қўйиш  катта 
бахтсизликдир [Қаржовов А, 33].  

Ўзбек  тилида  ―бахт‖  концепти 

нафақат  турмуш қуриш ва эр-хотин, бола-
чақа  муносабатлари  ҳисобланади,  балки 
ижтимоий  баҳолаш  сифатида  ҳам  акс 
этади.  Мазкур  ҳол  ўзбек  этносининг 
асрлар  давомида  тўплаб  келган  маънавий-
маърифий,  маданий,  диний  қарашларига 
асосланилади.  Бу  баҳолаш  шахснинг 
жамият,  атроф-муҳитдаги  ўз  ўрнига  эга 
бўлишида муҳим омил сифатида қаралади.  

―Бахт‖  концепти  инглиз  тили 

семантик  майдонида  коннотатив  таркиби 
моҳияти  мазкур  концептнинг  умумий  ва 
ўзга 

хос 

тавсифини 

аниқлашга 

бағишланган  бўлиб,  бу  концепт  инглиз 
сўзлари,  сўз  бирикмалари,  фразеологик 
бирикмалар  мақол  ва  афоризмларда 
намоѐн бўлади: 

Happy is he that is happy in 

his  children.  He  who  leaves  his  house  in 
search of happiness pursues a shadow. A deaf 
husband and a blind wife are always a happy 
couple;  Call  no  man  happy  till  he  dies. 
Happiness  is  something  to  do,  something  to 
love, something to hope for…  Health is better 
than wealth. Health is not valued till sickness 
come.  Happiness  takes  no  account  of  time 
[Караматов К, 148-154].  

Ўзбек  тили  паремиологиясида  ҳам 

етарлича 

мақол 

ва 

фразеологик 

бирикмаларни  учратиш  мумкин: 

Бемор 

тузалгиси  келса,  бахт  (табиб)  ўз  оѐғи 
билан  келар.  Бахтсизнинг    бурни  қонар, 


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

40 

 

оғзи ошга етганда [Ўзбек халқ мақоллари, 
194].

 Бу паремияларда бахт омад туйғусига 

ўхшатилади. 

Ҳамма 

ишда 

омад 

туйғусининг 

мажудлиги 

муҳим 

ҳисобланади. Қайд этилган соҳаларда омад 
туйғусига  хос  хусусият  келмаганлик 
бахтсизлик  ҳисобланади.  Ҳатто,  баъзи 
кишиларнинг  бахтга  эришуви  салбий  ҳис-
туйғуларни  уйғотади,  яъни  ўзганинг 
бахтини  кўролмаслик  каби  салбий  туйғу-
хислатлар  юзага  чиқади.  Шу  билан  бирга 
соғлом 

турмуш 

тарзи 

учун 

бахт 

туйғусининг 

бўлишлиги 

шартларига, 

нормаларига 

амал 

қилмаслик 

ҳам 

бахтсизликни  олиб  келади

Масалан

.

 

But 

Becky was angry with Tom. She walked away 
and  didn’t  answer.  Tom  was  unhappy.  He 
didn’t  go  to  school  in  the  afternoon.  Page 
Summer  vacation  started,  and  Becky  went 
away  with  her  family.  Tom  was  unhappy. 
[Mark Twain, 18].  

Ўзбек  маданиятида  ҳам  ―бахт‖ 

концепти 

оилавий 

муносабатларга 

қурилганлигини 

кузатиш 

мумкин. 

Хусусан,  меҳр-муҳаббат  ва  дўстлик  бор 
жойда  бахт  мавжуд  бўлади.  Ҳозирги 
вақтда  бахт  ва  бахтсизлик  дуаллиги 
ижтимоий  муносабатлар    билан  ҳам 
боғланади.  Бу  алоқадорликни  қуйидагича 
мисолларда  кўрамиз:

 

Бошингда  айланиб 

юрган  бахт  қуши  сафарга  чиққанингда 
қўнади.  Мартабанг  улуғ  бўлса  катта 
бойга  айланасан.  Кўзимга  бир  ҳурлиқо  қиз 
ҳам  кўринаяпти.  Бахт  қуши  ўшанинг 
ўзгинаси,  икковингнинг  севишинг  аниқ 
[Қаржовов А., 6]; Бева эрнинг муаммосини 
ҳал этиш осондай туйилади. Биронтасига 
уйланса  яна  бахтини  топгандай  бўлади. 
Лекин  болаларнинг бахт топиши мушкул. 
Уйларига  дунѐдаги  энг  меҳрибон  ўгай  она 
кириб  келса  ҳам  кемтик  бахтларининг 
ўрни  тўлмайди  [Тоҳир  Малик,  102]. 

Концептларнинг  инсон  таффаккуридаги 
асосий  ўрни-  бу  субъектнинг  объектга 
бўлган  муносабатини  аниқлаш  ва  шу 
объектни  категоризациялаш  ҳисобланади. 
Концепт- 

бу 

маданий 

белгиланган 

вербаллашган  маъно  бўлиб,  лексик-
семантик  парадигмани  ҳосил  қиладиган, 

бир қатор ўзига хос тил реализациясига эга 
бўлган  ифода  планида  намоѐн  бўладиган 
бирлик тушунилади. Лингвокультурологик 
концептнинг  мазмуни  иккита  семантик 
белгини 

ўз 

ичига 

қамраб 

олади. 

Биринчидан,  барча  тил  реализацияларига 
тегишли  бўлган  семалар  киради.  Улар 
лексик-семантик  парадигмани  ―боғлайди‖ 
ва  унинг  тушунчавий  ѐки  прототипик 
асосини  ташкил  қилади.  Иккинчидан,  
бунга  лингвокультурологик,  этносемантик 
спецификали 

ва 

тил 

соҳибининг 

менталитети 

ѐки 

шахснинг 

тил 

менталитети  билан  боғлиқ  семантик 
белгилар  киради  [1,  27–35].  Жумладан, 
―бахт‖  абсолют  қадрият  сифатида  намоѐн 
бўлади  ҳамда  у  инглиз  ва  ўзбек 
маданиятининг  ажралмас  қисми  саналади. 
Бахт 

бевосита 

турмуш 

ўртоғини 

танлашдаги  омад  билан  ўлчанадиган 
туйғу-ҳолатлар  йиғиндиси  ва  у  инсон 
хаѐтидаги 

муваффақиятни 

билдириб 

келади.  Инглиз  адабий  матнларида  бахт 
мазмуни  муҳаббатга  эришиш,  яъни  оила 
концептига  кўпроқ  боғлиқ  эканлигини 
кузатиш  мумкин.  Масалан:   

Lucie,  I  recall 

these old troubles in the reason that I have to-
night  for  loving  you  better  than  words  can 
tell, and thanking God for my great happiness 

[Charles  Dickens,135]. 

Mary  dreamed  of 

happiness  and  of  children,  but  her  strongest, 
most  deeply  hidden  longing  was  for  earthly 
love 

[Leo  Tolstoy,45].  Шунингдек,  бахт 

ѐқимли  туйғу-ҳиссиѐт,  турли  ташвишлар 
ва 

кулфатлардан 

халос 

бўлиш, 

муаммоларнинг мавжуд бўлмаслиги, орзу-
истакларнинг 

амалга 

ошиши 

каби 

концептуал 

маъноларни 

ифодалайди. 

Бундай  концептуал  хислатлар  инсонни 
аҳлоқли  кишига  айлантиради.  Шунинг 
учун  ҳам  мазкур  концепт  маънавий-
ахлоқий хусусиятларни акс эттиради.  

Инглиз  ва  ўзбек  тилларидаги 

―БАХТ‖    концепти  биринчи  навбатда 
―ОИЛА‖  концепти  билан  вербаллашади. 
Инглиз 

тили 

лексик 

системасидаги 

―БАХТ‖ 

концептининг 

объектив 

ва 

субъектив  жиҳатлари  киши  ҳаѐтидаги 
ҳолатлар  билан  боғлиқ  равишда  luck  ва 


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

41 

 

fortune отларида мужассам бўлган happy ва 
happiness  сўзларида  ҳам  акс  этади.  (

Happy

 

is he that chastens himself; 

Happy

 is he that is 

happy  in  his  children; 

Happy

  is  the  country 

which  has  no  history;  He  who  leaves  his 
house  in  search  of 

happiness

  pursues  a 

shadow;),  другие  же  получают  лишь 
объективную  интерпретацию  (

Happy

  is  he 

who  knows  his  follies in  his  youth; 

Happy

  is 

he  whose  friends  were  born  before  him; 

Happy

  is  that  child  whose  father  goes  to  the 

devil; 

Happy

 is  she who marries  the son of a 

dead  mother; 

Happy/blessed

  is  the  bride  the 

sun  shines  on,  and  happy  the  corpse  the  rain 
rains on. 

Келтирилган  мисоллар  кўрсатадики, 

luck  ва  happiness  сўзлари  турли  ўзакка  эга 
бўлса-да, этимологик нуқтаи назардан улар 
бир  семантик  ―тақдир‖  моделини  ҳосил 
қилиши кузатилади.  

Инглиз 

тилидаги 

―БАХТ‖ 

тушунчасининг  семантик  белгиларининг 
кўпчилиги  этноспецифик  нуқтаи  назардан 
талқин  этилади  ва  бу  тушунча  бевосита 
―оила‖  концепти  билан  вербаллашади.  Бу 
тушунча  ҳам  бевосита  ―ОИЛА‖  концепти 
билан боғлиқ бўлиб, ўз навбатида болалар, 
уй,  эр  ва  хотин  каби  сўзлар  билан 
вербаллашади. Масалан: Happy is he that is 
happy  in  his  children;  He  who  leaves  his 
house  in  search  of  happiness  pursues  a 
shadow; A deaf husband and a blind wife are 
always a happy couple; Call no man happy till 
he  dies.  My 

happy 

father  died  /  When  sad 

distress  reduced  the  children‘s  meal 
(Wordsworth);  Sweet  sleep  Angel  mild,  / 
Hover  o‘er  my 

happy

  child  (Blake);  She  is 

happy

 in her new life (Sheldon). 

Инглиз  ва  ўзбек  тили  бадиий 

матнларида  баъзан  шуни  қайд  этиш 
керакки,  бахт-омад  концептининг  меҳр-
оқибат, муҳаббат-садоқат каби концептуал 
маънолари  билан  яқинлиги  каби  юрак-
қалб, кўнгил, дўстлик каби туйғуларга ҳам 
қисман  алоқадорлик  томони  борлиги 
сезилади.  Бизнингча,  аслида  уларнинг  ҳар 
бирида  ўзига  хос  туйғу  аломатлари 
мавжудлигини кузатдик.  

 

Хуллас, 

таъкидлаш 

мумкинки, 

биринчидан,  инсоннинг  ўз  тақдирига 
баҳолаш 

муносабати 

бахт 

ғояси 

кўринишида реаллашади, у ўзида ―бахт‖ ва 
―бахтсизлик‖  ҳиссиѐтига  хос  базавий 
концептини  ифода  этади.  Иккинчидан, 
ўзида  ―бахт‖  ва  ―бахтсизлик‖  ҳиссиѐти 
концептларини  ифода  этадиган  бахтнинг 
лингвомаданий  ғояси  этномарказлашган 
семантик  тузилма  бўлиб,  умумий  ва 
шахсий 

муносабатлардаги 

инсоннинг 

миллий  ўзига  хос  ахлоқий  усулини 
аниқлаб 

келади. 

Учинчидан, 

―бахт‖ 

концепти  дунѐнинг  лисоний  қиѐфаси 
аксиологик  ментал  бирлиги  сифатида 
қуйидаги  базавий  фикрларни  тақдим 
қилади:  ―тақдирнинг  мойиллиги‖;  ―омад‖, 
―интенсив 

хурсандчилик‖; 

―ҳаѐтнинг 

ижобий  баланси‖;  ―ҳаѐтдан  қониқиш 
ҳисси‖; идеалнинг ҳиссий эмоцинал шакли 
бўлса, 

―бахтсизлик‖ 

концепти 

эса: 

―омадсизлик‖;  ―ғам‖;  ―кулфат‖;  ―оғир 
ҳодиса‖;  ―оғир  нохуш  ҳолатлар‖;  инсонга 
чуқур  руҳий  оғриқ,  азоблар  беради. 
Тўртинчидан, 

бахт 

ғояси 

тарихий 

эволюцион  ва  ўзгарувчан  характерга  эга, 
бу  нарса  матнларнинг  ҳар  хил  шаклда 
ўзига  хос  хусусиятларида  ифодасини 
топади. 

Бешинчидан, 

―бахт‖ 

ва 

―бахтсизлик‖  дуаллик  концептларининг 
қиѐсий  лингвомаданиятларда  ўхшашлиги 
паремиология 

ва 

метафорада 

ҳам 

кузатилади.   

Умумий  планда  ―бахт‖  концепти 

инглиз  тилида  қуйидаги  компонентларни 
қамраб  олади:  1)  ѐқимли  вазият,  2) 
жисмоний  соғлик,  3)  ижобий  психологик 
ҳолат, 

4) 

ҳис-туйғуларнинг 

ижобий 

кўриниши, 

5) 

турмуш 

тарзидан 

индивидуал  қониқиш  ҳосил  қилиш,  7)  эр-
хотин  (оила)  муносабатларининг  ижобий 
кўриниши,  8)  иқтисодий  барқарорлик,  9) 
тинчлик  ва  тотувлик,  10)  ижтимоий 
муҳитда  омадли  фаолият,  11)  севги, 
муҳаббат, 12) турмуш тарзидан тўлалигича 
қониқиш  ҳосил  қилиш  ва  розилик,  13) 
истак-хоҳишнинг  амалга  ошиши,  14) 
оптимистик  қарашлар,  15)  вақтинчалик 
ҳис-туйғудан  қониқиш  ҳосил  қилиш. 


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

42 

 

Ўзбек  тили  лингвистик  маданиятида  ҳам 
ўзига хос компонентларни ташкил қилади: 
1)  эр-хотин  (оила)  муносабатларидаги  
ижобий  ҳолат,  2)  қариндошчиликнинг 
ижобий  муносабатлари,  3)  соғлом  турмуш 
тарзи,  4)  жамоавий  муносабатлардаги 
ижобийлик  (қўни-қўшни,  жамоа  ва  шу 
кабиларда  ўз  ўрнига  эга  бўлиш),  5) 
маънавий-ахлоқий  турмуш  тарзи,  6) 
жисмоний  соғлик,  7)  севги,  муҳаббат,  8) 
турмуш  тарзидан  тўлалигича  қониқиш 
ҳосил  қилиш  ва  розилик,  9)  худодан 
розилик,  10)  истак-хоҳишнинг  амалга 
ошиши,  11)  етуклик,  12)  турмушга  чиқиш 
ѐки турмуш қуриш, 13) тақдирдан ризолик, 
14)  фарзандли  бўлиш  ва  фарзандларнинг 
ахлоқий-маънавий етуклиги. 

―Бахт‖  концепт  сифатида  тилда  акс 

этадиган 

категоризация 

ва 

концептуализация 

жараѐнларнинг 

системалашган  ҳолда  амал  қилиши  ва 
қиѐсланаѐтган 

тиллар 

системасида 

лисоний 

қўлланилиши 

ва 

ушбу 

қиѐсланаѐтган тил соҳибларининг маданий 
хусусиятларини  тилда  қай  даражада 
амалга ошишини қамраб олади. Маълумки, 
ҳар  бир  тилда  ўзига  хос  концептлар 
системаси  мавжуд.  Бу  орқали  ўша  тил 
соҳиблари  уларни  ўраб  турган  дунѐ 
тўғрисидаги  маълумотлар  оқимини  қабул 
қилади, 

структурага 

солади 

ва 

таснифлайди.  Шунинг  учун  ҳам  маълум 
концептлар  тилларда  бир  хил  кўринишга 
эга  эмас.  ―Бахт‖  концепти  ҳам  шулар 
жумласидандир.  

 

Aдабиѐтлар: 

1.  Апресян  Ю.В.,  Апресян  Ю.Д.  Метафора  в  семантическом  представлении  эмоций  // 

Вопросы языкознания. 1993. № 3. –С.  27–35. 

2. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика теленомных концептов  «любовь» и 

«счастье» (русско-английские параллели). -Волгоград: Перемена, 2003. -164с 

3. Карасик В.И. Языковые ключи. -М., Гнозис, 2009. – 406с.   
4.  Кубрякова  Е.С.  Концепт  //  Краткий  словарь  когнитивных  терминов.  -М.,  Изд-во 

Моск. Ун-та, 1997. –С 90-93 

5.  Лихачев  Д.С.  Концептосфера  русского  языка  //  Русская  словесность.  От  теории 

словесности к структуре текста. Антология. -М., Academia, 1997. -C. 280-287.   

6.  Ляпин  С.  Х.  Концептологическая  формула  факта  //  Концепты.  Научные  труды 

Центроконцепта. Вып 2. -Архангельск: Изд-во Помор. Ун-та, 1997. –С 5-71. 

7. Сафаров Ш.С. Прагмалингвистика. –Тошкент: ―Ўзбекистон миллий энцеклопедияси‖ 

нашрѐти,  2008. -300 б. 

8.  Сафаров  Ш.С.  Тил  назарияси  ва  лингвометодология:  монография.  -Тошкент. 

―BAYOZ‖, 2015. – 376 б. 

9.  Степанов  Ю.С.  Константы.  Словарь  русской  культуры.  Опыт  исследования.  –М: 

Школа ―Языки русской культуры‖, 1997. – 824 с. 

10. George Lakoff, Mark Johnson. Metaphors We Live By. The University of Chicago Press. 

2003. -193 р. 

Фойдаланилган луғатлар 

1.  Ўзбек  тилининг  изоҳли  луғати.  Биринчи  жилд.  Тошкент.,  ―Ўзбекистон  миллий 

энциклопедияси‖ Давлат илмий нашриѐти. 2006. –Б 178-179. 

2.  Longman  Dictionary  of  American  English.  Pearson  Education  Limited.  2009.  –P  476 

www.longman.com/dictionaries. 

 

Фойдаланилган бадиий адабиѐтлар 

1.

 

Абу Наср Форобий. Фозил одамлар шаҳри. – Т.: Абдулла Қодирий, 1993.-223 б. 

2.

 

Абдуразоқова Ш. Тафаккур гулшани. –Т.: Ғафур Ғулом, 1989.-462 б. 

3.

 

Азамат  Қаржовов. Бозор ошхонасидаги қиз. Т.: Дизайн –пресс, 2012.-191 б. 


background image

Хорижий филология.  

№4, 2016 йил

 

 

43 

 

4.

 

Абдулла Қаҳҳор. Анор.-Т.: Ғ. Ғулом, 2005. -2000 б. 

5.

 

К.М.Караматов. Proverbs- мақоллар- пословицы. Т.:  Меҳнат, 2000.- 400 б. 

6.

 

Тоҳир Малик. Падаркуш. Т.: Davr press, 2011.- 164  б. 

7.

 

Исроилов Б., Машарипова Г. Аждодлар мероси ва маънавий тарбия.-Т.: Маънавият, 

2015.- 30 б. 

8.

 

 Ўзбек халқ мақоллари. – Т.: Шарқ, 2005.- 512 б. 

9.

 

War and Peace by Leo Tolstoy / Tolstoi. Web site at 

http://www.planetpdf.com

. Page.45 

10.

 

 The  adventures of Tom Sawyer. Mark Twain Web site at http://www.planetpdf.com. 

11.

 

 Charles Dickens, A tale of two cities. Web site at http://www.planetpdf. com.Page.   331. 

12.

 

 Charles Dickens, A Christmas Karol. Web site at http://www.planetpdf.com.Page. 56. 

13.

 

 

www.arxiv.uz

. 

 

Мардиев  Т.  Семантический  и  концептуалный  анализ  концепта  «счастье».

  В 

данной статье рассматривается вербализация (и смысловое значение) концепта «счастье» 
в  английских  и  узбекских  паремиологических  единицах,  и  анализ  на  примерах  из 
художественных 

произведений. 

Также 

описывается 

социально-культурные, 

лингвокультурологические особенности концепта  «счастье».   

Mardiyev T

Semantic and conceptual analisys of the concept “Happiness”

.  Verbalization 

of concept “happiness” in English and Uzbek paremiology and  fiction are discussed in the article. 
There are also revealed socio-cultural, linguocultural peculiarities of the concept “happiness”.    

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Библиографические ссылки

Абу Наср Форобий. Фозил одамлар шахри. - Т.: Абдулла Кодирий, 1993.-223 б.

Абдуразокова Ш. Тафаккур гулшани. -Т.: Гафур Гулом, 1989.-462 б.

Азамат Каржовов. Бозор ошхонасидаги киз. Т.: Дизайн -пресс, 2012.-191 б.

Абдулла Кахлор. Анор.-Т.: F. Fулом, 2005. -2000 б.

К.М.Карамазов. Proverbs- маколлар- пословицы. Т.: Мехмат, 2000,- 400 б.

Тохир Малик. Падаркуш. Т.: Davr press, 2011.- 164 б.

Исроилов Б., Машарииова Г. Аждодлар мероси ва маънавий тарбия.-Т.: Маънавият, 2015.-30 6.

Узбек халк маколлари. - Т.: Шарк, 2005.- 512 б.

War and Peace by Leo Tolstoy / Tolstoi. Web site at http:,■7www.planetpdf.com. Page.45

The adventures of Torn Sawyer. Mark Twain Web site at http://www.planetpdf.com.

Charles Dickens, A tale of two cities. Web site at http://www.planetpdf. com.Page. 331.

Charles Dickens, A Christmas Karol. Web site at http://www.planetpdf.com.Page. 56.

www.arxiv.uz.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов