МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
234
https://universalpublishings.com
ВЫРАЖЕНИЯ ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В
РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
Нарзуллаева Шоира Бахшиллоевна
Преподаватель русского языка и литературы
Азиатского международного университета
кафедры «История и филология»
Аннотация:
В статье рассматриваются особенности выражения
причинно-следственных отношений в русском языке. Выражение причинно-
следственных отношений в зависимости от структуры и характеристики
аргументов можно дифференцировать по трем важнейшим аспектам:
структурному, стилистическому и семантическому.
Ключевые слова:
причинно-следственные отношения, обстоятельство,
причина, следствие, простое предложение, конструкции причины,
В русском языке выражение причинно-следственных отношений в
зависимости от структуры и характеристики аргументов можно
дифференцировать по трем важнейшим аспектам: структурному (конструкции
в простом и в сложном предложениях), стилистическому (конструкции
стилистически
нейтральные
и
стилистически
маркированные),
семантическому (конструкции, подчеркивающие семантические оттенки
следствия). Для выражения причинно-следственных отношений выступают
особые синтаксические конструкции.
Но, сначала разберём, что такое причина и следствие простыми
словами?
Надо
разъяснить
разницу
между
словами
ПРИЧИНА
и
СЛЕДСТВИЕ:
первое означает явление (обстоятельство), непосредственное
порождающее другое явление – следствие.
Что такое следствие пример?
Следствие – это то, что вытекает из чего-нибудь, результат чего-нибудь,
вывод. Например,
был пожар – ЭТО СЛЕДСТВИЕ, причиной этого явления
является то, что мальчик играл со спичками
.
Что такое причина и следствие и примеры?
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
235
https://universalpublishings.com
Причина и следствие — это
связь между двумя событиями или
ситуациями, где причина напрямую ответственна за создание следствия
.
Например, если кто-то прольет бензин на свой газон, трава погибнет. Причина
— пролитие бензина, а следствие — гибель газона.
Каковы причины и следствия?
Причина и следствие — это
связь между двумя вещами, когда одна вещь
заставляет что-то другое произойти
. Например, если мы едим слишком много
и не занимаемся спортом, мы набираем вес. Употребление пищи без
тренировок — это «причина»; набор веса — это «следствие». Может быть
несколько причин и несколько следствий.
Как найти причину и следствие в предложении?
Предложения, связанные с причиной и следствием, обычно включают
действие и его результат. Обычно вы можете найти предложения,
построенные таким образом
с помощью ключевых слов и фраз
. К таким
ключевым словам обычно относятся: so, since, as a result of, because, and
Therefore. Также важно отметить, что причина обычно пишется перед
следствием.
Что первое: причина или следствие?
«Когда одно явление при определенных условиях видоизменяет или
порождает другое явление, то
первое выступает как причина, второе — как
следствие
»(4).
Что такое следствие в тексте?
Причинность или причина и следствие - это просто
действие с реакцией
.
Когда происходит событие, его влияние влияет на ход истории, часто резко
изменяя характер или последующие события истории. Причина и следствие
также очень важны для сюжета, продвигая действие вперед.
На уровне простого предложения, данные отношения могут выражаться
предложно-падежными формами:
Благодаря + Д. п. (благодаря помощи; благодаря Вам); Из-за + Р. п. (из-
за погоды, из-за опоздания; из-за Вас); От + Р. п. (от болезни, от шума, от
удивления, от радости); По + Д. п. (по неопытности, по ошибке, по болезни);
С + Р. п. (с испугу, со скуки) [1]. Кроме этого, используются синтаксические
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
236
https://universalpublishings.com
конструкции с составными предлогами: В связи с + Тв. п. (В связи с переходом
на другую работу…); Ввиду + Р. п. (Ввиду неэффективности предприятия…);
Вследствие + Р. п. (Вследствие незаконных действий…); В результате + Р. п.
(В результате нарушения правил…); В силу + Р. п. (В силу ряда причин…) [1].
В сложном предложении причинно-следственные отношения выражаются при
помощи синтаксических конструкций с союзами, причем важной оказывается
позиция придаточной части в структуре предложения (постпозиция или
свободная позиция) [3; 6]. Союзы потому что, ибо имеют постпозицию; союзы
оттого что, так как, поскольку, благодаря тому что, из-за того что, ввиду того
что, вследствие того что, в силу того что, в связи с тем что, по причине того
что имеют свободную позицию [4]. В простом предложении конструкции с
предлогами по своей стилистической характеристике, используемые в
большинстве своем нейтральны: благодаря, из-за, из, от, по. Однако предлог
по часто используется в официально-деловой сфере общения при указании
внешних причин (По указанию администрации его перевели на другую
работу). Конструкции причины с предлогом от стилистически нейтральны, а
параллельные им конструкции с предлогом с свойственны разговорной речи
(Он покраснел от стыда; Со стыда я чуть не провалился сквозь землю).
Предлоги вследствие, в результате и в силу (чего), в связи (с чем) и по случаю
(чего) характерны для официально-делового, научного и публицистического
стилей речи (Вследствие изменения климата возможны экологические
проблемы; В результате дискуссии пришли к общему решению; По случаю
торжеств движение транспорта в центре города было ограничено). Наиболее
употребительные союзы причины, функционирующие в сложном
предложении, – так как и потому что – нейтральны по стилю (Так как мы
опаздывали на вокзал, пришлось взять такси; Сотрудничество развивается
успешно, потому что это выгодно обеим странам). Большинство же союзов
причины, используемых в составе сложного предложения, являются по своей
стилистической принадлежности книжными [7]. Это составные союзы
причины: благодаря
тому что, в результате того что, в связи с тем что. Примеры: Благодаря
тому что в процессе переговоров был найден компромисс, они закончились
успешно. В результате того что многие граждане
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
237
https://universalpublishings.com
не пришли на выборы, их результаты признаны недействительными. В
связи
с тем что работа не была закончена в срок, комиссия не приняла
строящийся
объект.
Стилистически маркированными являются также союзы поскольку и
ибо,
относящиеся к книжному стилю (Поскольку принятие этого решения
требует
серьезного подхода, его следует согласовать со всем заинтересованными
лицами; Нельзя жить лишь сегодняшним, ибо оно – незавершенное
завтрашнее).
Семантический аспект обусловлен теми дополнительными оттенками
значения отдельных предложно-падежных конструкций – аргументов данных
синтаксических отношений, которые они привносят в общее значение
«причины»
[5]. Семантическая характеристика аргументов причинно-следственных
отношений выглядит следующим образом:
Благодаря + Д. п. – причина, благоприятствующая осуществлению
действия,
обеспечивающая его выполнении (Благодаря вашей помощи я достиг
успеха).
Из-за + Р. п. – причина, а) препятствующая осуществлению действия,
вынуждающая прекратить его; б) вызывающая нежелательное действие (Из-за
плохой
погоды поход в горы не состоялся).
Из + Р. п. – причина сознательного действия, обусловленная чувствами,
намерениями, чертами характера деятеля (Из вежливости я не спросил его о
причине ссоры с другом).
От + Р. п. – причина, вызывающая а) непроизвольное действие; б)
изменение состояния лица (От сильной грозы в деревне разрушился дом).
По + Д. п. – причина, не осознанная деятелем и обусловленная а) его
свойствами; б) внешними факторами (По рассеянности она забыла нужный
адрес;
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
238
https://universalpublishings.com
Он не посещает занятия по болезни).
С + Р. п. – причина действия, являющегося реакцией на состояние лица
в
данный момент (С испугу он не мог вымолвить ни слова).
Добавочные семантические оттенки в конструкциях с составными
предлогами выглядят следующим образом:
В связи с + Тв. п. – причина, обосновывающая действие (Прошу
освободить
меня от должности в связи с переходом на другую работу).
Вследствие + Р. п. – причина действия, имеющего результативный
характер
(Вследствие повреждения электропроводов в дома прекращена подача
электричества).
В силу + Р. п. – причина как объективная закономерность (В силу ряда
причин официальный визит не состоялся).
В арабском языке также присутствуют эти три важнейших аспекта для
выражения причинно-следственных отношений, но они имеют свои
особенности.
В качестве аргументов рассматриваемого типа синтаксических
отношений выступают синтаксические конструкции со специальным именем
существительным. причинного характера, со специальными послелогами или
словосочетания с послелогами, специальные глаголы с послелогами. Как и в
русском языке, в арабском языке причинно-следственные отношения
реализуются с помощью синтаксических конструкций простого и сложного
предложения.
В простом предложении используются конструкции со специальными
именами существительными причинного характера и др. Было невозможно из-
за дождя идти домой. Кроме того, в простом предложении для выражения
причины иногда в винительном падеже стоит имя, обозначающее цель и
причину действия. Пример:– Я встал из уважения к нему»; – Он упрекал его в
целях воспитания». В сложном предложении для выражения причины имеется
несколько способов. Для выражения причины в арабском языке, используются
специальные союзные предлоги причинного характера. Они всегда стоят в
начале предложения, обозначающего следствие, результат причины. Эти
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
239
https://universalpublishings.com
слова близки по значению русскому слову «поэтому». (.домой идти было
возможно не поэтому , дождь Шёл :Пример Стилистический аспект также
присутствует в арабском языке при выражении причинно-следственных
отношений. В качестве аргументов нейтрального стиля выступают
специальные существительные, причинного характера: Пример: Так как шёл
дождь, невозможно было идти домой.) Принадлежностью официально-
делового стиля являются специальные причинные существительные:
Синтаксическая конструкция глагола с послелогом также всегда относится к
официально-деловому стилю.
1. 1. Всеволодова М. В., Ященко Т. А. Причинно-следственные
отношения в современном русском языке. М., 2008.
2. Гусман Тирадо Р. Сложноподчиненные предложения, выражающие
генеративные отношения // Русский язык за рубежом.
3. Нарзуллаева, Ш. Б. (2023). ПРОБЛЕМА НРАВСТВЕННОГО
ВЫБОРА В РОМАНЕ Ю. БОНДАРЕВА «БЕРЕГ». Новости образования:
исследование в XXI веке, 2(13), 240-244
4. НАРЗУЛЛАЕВА, Ш. Б. (2023). ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ. Ustozlar uchun, 44(6), 183-186.
5. Narzullayeva, S. (2023). BASIC CRITERIA FOR GOOD SPEECH.
Modern Science and Research, 2(10), 494-499.
6. Narzullayeva, S. (2023). THEME AS A LITERARY CATEGORY AND
VARIETIES OF TOPICS. Modern Science and Research, 2(6), 1057-1064.
1.
Хасанова Шахноза. (2024). ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ
АНТОНА ЧЕХОВА: ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГЛУБИНА И СОЦИАЛЬНЫЙ
КОНТЕКСТ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И
ПРАКТИКА, 2(9), 81–85. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820171
2.
Хасанова Шахноза. (2024). НАВЫК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В РУССКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
(НА ПРИМЕРЕ САИДА АХМАДА И АНТОН ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА).
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА,
2(9), 86–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820219
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
240
https://universalpublishings.com
3.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). РОЛЬ ИНТЕРНЕТ-
СЛЕНГА В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. TECHNICAL SCIENCE
RESEARCH
IN
UZBEKISTAN,
2(5),
235–243.
https://doi.org/10.5281/zenodo.11455009
4.
Хасанова, Ш. (2024). ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИИ
СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ.
Modern Science and Research
,
3
(5),
1231–1238.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
research/article/view/33333
5.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ФИЛOСOФСКAЯ
ПРИРOДA ЛИРИКИ И. AННЕНСКOГO. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ
И
ПРАКТИКА,
2(5),
258–267.
https://doi.org/10.5281/zenodo.11188698
6.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
ПРИ
ОБУЧЕНИИ
ПРОИЗНОШЕНИЮ,
ГРАММАТИКЕ, ЛЕКСИКЕ И ПЕРЕВОДУ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ
И
ПРАКТИКА,
2(4),
431–440.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10968956
7.
Хасанова, Ш. (2024). PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE
RUSSIAN LANGUAGE. MODERN SCIENCE АND RESEARCH, 3(4), 128–133.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10936168
8.
Баходировна , Х. Ш. . (2024). Из Истории Изучения Пословиц И
Поговорок.
Miasto
Przyszłości
,
46
,
513–520.
Retrieved
from
https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/2892
9.
Хасанова, Ш. (2024). https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477.
MODERN
SCIENCE
AND
RESEARCH,
3(2),
425–435.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477
10.
Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND
SAYING.
MODERN
SCIENCE
AND
RESEARCH,
3(1),
140–147.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10467418
11.
Xasanova, S., & murodova, D. (2023). REPRESENTATION OF THE
SYSTEMIC RELATIONS OF RUSSIAN VOCABULARY IN PROVERBS AND
SAYINGS.
Modern Science and Research
,
2
(10), 276–280. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/24346
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Researchbib Impact factor: 11.79/2023
SJIF 2024 = 5.444
Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь
241
https://universalpublishings.com
12.
Xasanova, S. (2023). USING EXPRESSIVE VOCABULARY IN
RUSSIAN PROVERBS.
Modern Science and Research
,
2
(10), 403–408. Retrieved
from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248
13.
Hasanova, S. (2023). SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN
LANGUAGE VOCABULARY.
Modern Science and Research
,
2
(9), 72–74.
Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23900
14.
Баходировна, Х. Ш. (2023). Гендерная Лексика В Русском
Языке.
International Journal of Formal Education
,
2
(11), 324–331. Retrieved
from http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1505
15.
Хасанова Шахноза Баходировна. (2023). РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ
СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ В ПОСЛОВИЦАХ И
ПОГОВОРКАХ. International journal of education, social science & humanities.
finland
academic
research
science
publishers,
11(4),
1220–1226.
https://doi.org/10.5281/zenodo.7847968
16.
Xasanova,
S.
(2023).
STRUCTURAL
–
SEMANTIC
CHARACTERISTICS OF PROVERBS.
Modern Science and Research
,
2
(12),
619–625.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-
17.
Nigmatova Gulnoz Khamidovna, & Khasanova Shakhnoza
Bakhodirovna. (2022). System Relations in the Vocabulary of the Russian
Language.
Global
Scientific
Review
,
3
,
44–48.
Retrieved
from
https://www.scienticreview.com/index.php/gsr/article/view/22
18.
Shaxnoza Baxadirovna, X. (2023). PROVERBS IN THE
LEXICOGRAPHICAL
ASPECT.
International
Journal
of
Formal
Education
,
2
(12),
429–437.
Retrieved
from
http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1771
19.
Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND
SAYING.
Modern Science and Research
,
3
(1), 140–147. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27853
20.
Xasanova, S. (2024). NAMES OF PERSONS IN RUSSIAN, UZBEK
PROVERBS AND SAYINGS.
Modern Science and Research
,
3
(2), 425–435.
Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/29049
21.
Хасанова, Ш. Б. (2023). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ
ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ.
Modern Science
and
Research
,
2
(10),
403–408.
Retrieved
from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248
