ISSN:
2181-3906
2024
International scientific journal
«MODERN
SCIENCE
АND RESEARCH»
VOLUME 3 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ
1094
УДК 81
ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ В РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
Шарипова Умида Шавкатовна
преподаватель кафедры истории и филологии
Азиатского международного универcитета
https://doi.org/10.5281/zenodo.10694417
Аннотация. В данной статье сделана попытка представить принцип
лингвокультурологического изучения и лексико-семантической классификации языковых
средств, функционирующих в языке волшебной сказки. Особое внимание уделено анализу
волшебства как компонента сказки, что позволяет проследить средства выражения
волшебства в сказке с когнитивной точки зрения.
Ключевые слова: концепт «волшебство», лингвокультурологический аспект,
русское языкознание.
MAGIC TALES IN RUSSIAN LINGUOCULTUROLOGY
Abstract. This article makes an attempt to present the principle of linguoculturological
study and lexical-semantic classification of linguistic means functioning in the language of a fairy
tale. Particular attention is paid to the analysis of magic as a component of a fairy tale, which
allows us to trace the means of expressing magic in a fairy tale from a cognitive point of view.
Ключевые слова: the concept of “magic”, linguocultural aspect, Russian linguistics.
Цель данной статьи — осветить основные вехи в истории исследования культурной
специфики волшебных сказок в русском языкознании. Также предполагается проследить
основные тенденции развития различных лингвокультурологических исследований
фразеологизмов внутри русской фразеологической традиции. Особое внимание уделено
подходу к фразеологизмам, получившему название «лингвокультурологический» (от
термина «лингвокультурология») [2] и разработанному представителями Московской
фразеологической школы, основанной Вероникой Н. Талией.
Проблемы взаимоотношения языка и культуры, языка и фольклора являются в
настоящее время актуальными и во многом приоритетными. Это связано с тем, что
древнейшие представления о мире зафиксированы в фольклоре, мифологии и влияют на
формирование и отражение менталитета.
Особое место в сборнике А.Н.Афанасьева отведено именно этим сказкам. "Если
можно говорить о классической форме волшебной сказки, то ее следует искать прежде
всего в русском фольклоре [1, 800].
«Универсальность», «повсюдность» народной волшебной сказки позволяют
использовать ее как обильный материал для многих дисциплин науки, и прежде всего для
лингвистики.
Выбранная тема определяется пониманием волшебной сказки как особой
разновидности фольклорного жанра, реализующейся при помощи комплекса
специфических
языковых
средств,
недостаточно
исследованных
в
рамках
лингвокультурологии.
А также обусловливается такой же особой ролью сказки как текста,
ISSN:
2181-3906
2024
International scientific journal
«MODERN
SCIENCE
АND RESEARCH»
VOLUME 3 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ
1095
недостаточностью изучения языковых аспектов сказки в сопоставительном плане;
необходимостью исследования лингвокультурологических и мифопоэтических параметров
сказки как текста, потому как это понятие традиционно изучалось и интерпретировалось в
основном в рамках литературоведения.
Волшебная сказка представляет особый жанр эпического характера, относящийся к
устному или письменному народному творчеству. Основой волшебной сказки является
фантазия, магия и волшебство. Волшебная сказка основана на вымысле, реализуемом в
языке посредством системы архетипов, символов, персонажей и семантических
пространств. Архетипическое пространство волшебной сказки по содержательно-
смысловым параметрам многоуровнево, оно представлено матрицами культур разных
народов.
Язык волшебной сказки характеризуется развернутым комплексом лексико-
семантических средств, обусловленных лингвокультурологическими и мифопоэтическими
особенностями (свойствами, признаками и характеристиками) русского и узбекского
языков (дискурсивные способы словообразования, рифмовка, аллитерация, иноязычные
вкрапления и пр.) [2].
Волшебная сказка как один из способов фиксации освоения мира и опыта человека
является полем для реализации некоторых культурных концептов, причем доминирующим
является концепт "Волшебство". Культурологический аспект исследования подтверждает
национальную специфику языка волшебной сказки, заключающуюся в особенностях
вербализации концепта "Волшебство", который формируется посредством трех лексико-
тематических групп, а также системой сказочных персонажей, специфичных для русского
и узбекского языков.
Анализ основных лингвистических особенностей создания образов персонажей
волшебных сказок позволяет сделать вывод, что, с одной стороны, при описании
внешности, действия и характера сказочных персонажей, как положительных, подобных
Ивану Быковичу, Ивашку-Медведку, так и отрицательных, подобных Бабе-Яге, Чуду-Юду,
носящих ирреальный характер, широко распространены традиционные формулы,
устойчивые сочетания, постоянные определения и т.д.; с другой стороны, при создании
образов как положительных, подобных бедному батраку, беззащитной падчерице, так и
отрицательных, подобных жадному попу, злой мачехе, используются языковые средства
более индивидуального характера, чаще всего это стилистически окрашенная,
эмоционально-экспрессивная лексика с яркими оценочными оттенками, относящаяся к
разным категориям речи.
И наконец, лингвостилистический анализ русских волшебных сказок позволяет
убедиться в том, что своеобразная национальная специфика волшебных сказок дает
возможность использовать их текст как ценный источник создания фоновых
страноведческих знаний в процессе обучения и преподавания русского языка вообще, и как
иностранного особенно.
Сказки предоставляют множество возможностей для преподавания английских тем.
Каждая сказка имеет свою волшебную обстановку и разделена на несколько сцен. В
каждой сцене есть набор словарного запаса, который вы можете использовать. Ниже мы
ISSN:
2181-3906
2024
International scientific journal
«MODERN
SCIENCE
АND RESEARCH»
VOLUME 3 / ISSUE 2 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ
1096
рассмотрим несколько наиболее известных сказок и выделим некоторые возможные
области, на которых вы можете сосредоточиться.
Фольклорная картина мира, запечатленная в сказках, является фрагментом
концептуальной картины мира этноса, она «осознается как одна из ипостасей, одно из
воплощений картины мира традиционной народной культуры» [5, 11]. В связи с этим
учеными выделяется особая отрасль научного знания – фольклорная концептология,
которая является «частью лингвистической концептологии, возникшей в рамках
антропоцентрической лингвистики на стыке лингвокультурологии и когнитивной
лингвистики» и изучает «фольклорные концепты как специфические ментальные сущности
и их связи в фольклорно-языковой картине мира» [6, 13-14].
Исследования памятников устного народного творчества свидетельствуют о том, что
к фольклору следует подходить «как к определенной системе мировоззрения и народных
представлений» [7, 48]. Фольклорный мир, по мнению ученых, «представляет собой одну
из разновидностей ментальности, коллективной картины мира, традиционной народной
культуры, запечатленной в поэтической и прозаической памяти народа» [8]. Особенности
фольклорной картины мира воплощены в языковых формах – в фольклорно-языковой
картине мира, которая представляет собой «воплощение народного миропонимания в
языковой форме, в языковых стереотипах».
Изучение в сопоставительном аспекте онтологической сущности концептов сказок
позволяет выявить оригинальность национальной фольклорно-языковой картины мира
разных лингвокультур, особенности их лексико-семантических репрезентаций.
REFERENCES
1.
Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу.- М.: Издание К.
Солдатенков, 1865. Т.1. 800 с.
2.
Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных
науках. Опыт философского анализа // Русская словесность: от теории словесности
к структуре текста. М., 1977.
3.
Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
4.
Давыдова О.А. К вопросу о традиционных языковых приемах и средствах русской
волшебной сказки // Проблемы современной и исторической лексикологии. М.:
Наука, 1977.- С. 113-124.
5.
Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
6.
Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
7.
Karasik, V.I. Language circle: personality, concepts, discourse [Text]. Volgograd: Change,
2002. 477 p.
8.
Муродова, Д. А. (2023). ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ГЕРОИ В СОВРЕМЕННОЙ
РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.
9.
Xasanova, S. (2023). STRUCTURAL – SEMANTIC CHARACTERISTICS OF
PROVERBS.
Modern Science and Research
,
2
(12), 619–625. Retrieved from
https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27109
10.
https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=3842