Authors

  • Dildora Xayitova

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.science-research.64304

Keywords:

Interferensiya salbiy va ijobiy interferensiya sotsiolingvistika fonetik interferensiya lingvistik interferensiya.

Abstract

Mazkur maqolaning maqsadi interferensiya hodisasini lingvistik jihatdan turli til sathlari doirasida tahlil qilishdan iborat. Bu tadqiqotni amalga oshirishda lingvistik tahlil, qiyoslash, solishtirish va adabiyotlar tahlilidan foydalanildi. Interferensiya va uning turlari, bir-biridan farqi lingvistik tahlil asosida ko’rib chiqildi. Interferensiya ijobiy va salbiy tomonlari o’rganildi.

background image

1208

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Valume 2 Issue 1

LINGVISTIK INTERFEYSIYA HODISASI VA UNING MOHIYATI

Xayitova Dildora

Termiz iqtisodiyot va servis universiteti

Filologiya va tillarni o‘qitish (o‘zbek tili) yo‘nalishi 2-bosqich talabasi.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14784692

Annotasiya.

Mazkur maqolaning maqsadi interferensiya hodisasini lingvistik jihatdan

turli til sathlari doirasida tahlil qilishdan iborat. Bu tadqiqotni amalga oshirishda lingvistik tahlil,

qiyoslash, solishtirish va adabiyotlar tahlilidan foydalanildi. Interferensiya va uning turlari, bir-

biridan farqi lingvistik tahlil asosida ko’rib chiqildi. Interferensiya ijobiy va salbiy tomonlari

o’rganildi.

Kalit so‘zlar:

Interferensiya, salbiy va ijobiy interferensiya, sotsiolingvistika, fonetik

interferensiya, lingvistik interferensiya.

ФЕНОМЕН ЯЗЫКОВОГО ИНТЕРФЕЙСА И ЕГО СУЩНОСТЬ

Аннотация.

Целью данной статьи является лингвистический анализ явления

интерференции в рамках разных языковых уровней. При реализации данного исследования

были использованы лингвистический анализ, сопоставление, сопоставление и обзор

литературы. Интерференция, ее виды и различия рассмотрены на основе

лингвистического анализа. Изучены положительные и отрицательные стороны

интерференции.

Ключевые слова:

Интерференция, негативная и позитивная интерференция,

социолингвистика, фонетическая интерференция, языковая интерференция.

PHENOMENON OF LANGUAGE INTERFACE I EGO SUSCHNOST

Abstract.

The purpose of this article is to analyze the phenomenon of interference

linguistically within the framework of different language levels. Linguistic analysis, comparison,

comparison and literature review were used in the implementation of this research. Interference

and its types and differences were considered on the basis of linguistic analysis. The positive and

negative aspects of interference were studied.

Keywords

Interference, negative and positive interference, sociolinguistics, phonetic

interference, linguistic interference.

Kirish.

Til jamiyatda, kishilar hayotida axborot vositasi, ijtimoiy hodisa sifatida uzviy

bog’liq. Til jamiyat boyligi u jamiyat a’zolarining o’zaro aloqasini ta’minlovchi vosita. Til asrlar

mobaynida shakllanadi va mavjud bo’ladi. Tilning jamiyatdagi mavqeyi hamda insonlar

hayotidagi shakllanishi, ularning bir-biriga ta’sirini o’rganuvchi fan sotsiolingvistika deb

nomlanadi.


background image

1209

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Valume 2 Issue 1

Jamiyatning tilga, tilning esa jamiyatga ta’sirini o’rganuvchi fan sifatida bir qator masalalar

bilan shug’ullanadi. Shu kabi masalalardan biri, ikki va ko’p tillik asosida paydo bo’ladigan

hodisalardir.

Asosiy qism.

Uzoq vaqt davomida tilshunoslikda interferensiya hodisasi faqat to’g’ridan

to’g’ri til aloqasi natijasida kelib chiqishi kuzatilgan. XIX asrning oxirida ko’p millatli davlatlarda

tillarni o’rganish natijasida, olimlarlar “tillar bir-biriga ta’sir qiladi va tillar aralashadi”- degan

xulosaga kelishdi. Garchi, tilshunos olimlar bu kabi masalarda tadqiqotlar olib borishgan

bo’lsalarda shunga qaramay, bir qancha sabablarga ko’ra bu mavzular dolzarbligicha qolmoqda.

Interferensiya hodisasining ta’rifi haligacha bahsli bo’lib kelmloqda.

Agar tarixga nazar tashlaydigan bo’lsak, interferensiya hodisasiga asosan salbiy ma’nodagi

qarash ilgari surilgan. Vaqt o’tishi bilan uning tilga ijobiy ta’sir ko’rsatishi haqida fikrlar paydo

bo’ldi. Keyinchalik interferensiya namoyon bo’ladigan sohalar o’rganilin, bu borada olimlarning

qarashlari turlicha bo’ladi. Biroq an’anafga ko’ra, interferensiya fonetik, kelsik va Grammatik

bo’lishi mumkin degan xulosaga kelishgan. XX asrning oxirida ular bu hodisani tillararo ham

bo’lishi mumkinligini ta’kidlashgan. Rus-polyak tilshunosi I.A.Boduen de Kurteni tillarning

aralash tabiati haqida birinchliardan bo’lib ta’kidlagan edi. Tillarning bir-biriga ta’siri ostida, olim

aloqda paytida tillarning qayta tuzulishi haqida fikr yuritadi. Shu bilan birga uning asosiy

jarayonlari ya’ni tillar aloqaga kirishganda nafaqat bir tilning, boshqa til birliklarini qarz olishi

balki, umuman yaqinlashishi ham sodir bo’ladi degan xulosaga kelgan. I.A.Boduen de

Kurtenening fikri sharqiy lusatiya lahjasini o’rgangan tilshunos olim Shcherba tomonidan davom

ettirildi. Ushbu tadqiqotlar olimga, til aloqalarining zamonaviy nazariyasini hamda muhim bo’lgan

xulosalar chiqarishga imkon berdi.

1

Aynan L.Vshcherba til aloqalarini interferensiya jarayoni

sifatida o’rganish va tavsiflash dasturini bayon qilgan. Ushbu jarayonning mohiyati ma’ruzachi

tili va tinglovchi tilining o’zaro moslashishi va ikki aloqa qiluvchi til normalarining mos ravishda

o’zgarishi bilan shakllanishi ta’kidlangan va shunga asoslanib 1915-yilda “Sharqiy lusatiya

lahjasi” asarini yaratadi.

Shuningdek, til insonlar orasida kommunikatsiyada muhim ro’l o’ynaydi. Tilning jamiyat

bilan aloqasi, lisoniy vositalarning ijtimoiy tabiatining insonlar hayotida o’rnini o’rganuvchi

tilshunoslik tarmog’I sifatida sotsiolingvistika deb nomlanadi. A.Berdialiyevning ta’biri bilan

aytganda “ tilshunoslikning chaqaloq nabirasi” sotsiolingvistika (lotincha. Sociestas- jamiyat,

lingvistika-til) tilshunoslik esa sotsiolingvistika fanlari aloqasi asosida yuzaga kelgan bo’lib,

tilning ijtimoiy tabiati, vazifalari, til siyosati, tilning jamiyat hayotidagi o’rni bilan bog’liq

muammo va masalalarni o’rganuvchi soha.

2

1

Berdialiyeva A. O’zbek sinxron sotsiolingvistikasi – Hojand 2015.

2

Vinogradov V.A. Interferences Linguestic Enyclocik Dictionary.


background image

1210

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Valume 2 Issue 1

Til jamiyatda rivojlanar ekan, ijtimoiy omillar tilga o’z ta’sirini o’tkazadi. Zero, til “ aloqa

quroli” sifatida o’zi xizmat qilayotgan jamiyatning ijtimoiy, siyosiy, iqtisodiy, va madaniy hayoti

bilan bog’liq ravishda rivojlanadi. Insonlar tabiatan, qiziquvchan, intiluvchan, doimo yangi

bilimlarni egallash, ko’proq o’rganish ehtiyojida bo’ladi va bunga xorijiy tillarni o’rganish va

maqsadlarni amalga oshirishda asosiy omildir. Albatta, xorijiy tillarni o’rganish jamiyat uchun

zaruriy ehtiyojdir. Bu ehtiyojlar asosida ikki tillik va ko’p tillik vujudga keladi. Buning natijasida

so’zlovchi ongida tillar o’zaro aloqaga kirishadi va nutqda tillar kontakti kuzatiladi.

“Odatda, boshqa tilni yoshlikdan mukammal o’rganmagan shaxs, ona tili sistemasi asosida

fikrlagan holda nutq yaratadi. Boshqa tilning lisoniy sistemasi o’zgacha bo’lsa, o’ziga xos lisnoiy

to’siq – lingvistik interferensiya hodisasiga duch keladi. Tilshunoslikda interferensiya

sotsiolingvistika tushuncha sifatida qaraladi. Bir tilga xos xususiytaning boshqa til qurulishi yoki

uning biro til ichki tizimiga lisoniy jihatidan ta’siri interferensiya deyiladi. Agar ikkita tilni

solishtirganda, ona tili va chet tili strukturalari bir-biriga o’xshash bo’lsa interferensiya ijobiy

kuchayadi. Tillar qanchalik bir-biriga yaqin bo’lsa, ijobiy interferensiya tillar bir-biriga

o’xshamagan bo’lsa salbiy interferensiya hisoblanadi.

Natijalar va muhokama.

Fonetik interferensiya til o’rganish jarayonida xorijiy til

orfoepik me’yorlarining buzulishi, chet tiliga oid fonemalarning ona tiliga moslab talaffuz

qilinishida namoyon bo’ladi. Interferensiyamimg fonetik ko’rinishi eng keng tarqalgan bo;lib,

tovushlar talaffuzi, urg’u me’yorlarining buzulishida namoyon bo’ladi. Bu hodisa ko’p hollarda

aksent deb ataladi va noto’g’ri talaffuzni nomlash uchun ishlatiladi. Interferensiyalar, fonetik,

leksik, sintaktik bo’lishi mumkin. Bu kabi interferensiyalarga avvalo so’z boyligi yetishmasligi,

Grammatik bilimlarning kamligi sabab bo’ladi. Agar interferensiyaning morfologik ko’rinishini

tahlil qilsak, bu borada tilshunos Al-xreshe 2011-yilda arab tilida gapiruvchi lordaniya maktabi

o’qituvchilarining arab tili va ingliz tili morfologik birliklari interferensiyasi bo’yicha, tajriba

o’tkazgan. BU tajribaga ko’ra, o’quvchilar ingliz tilida matn yaratganda ko’p holatlarda ing, “and”

bog’lovchining o’rniga rab tiliga xos “va” bog’lovchisini qo’llagan. Bu morfologik

interferensiyaning ko’rinishiga misol bo’la olgan.

Xulosa.

Demak, interferensiya tillarning o’zaro ta’siirda vujudga keladigan jarayon bo’lib,

tilning barcha sathlarida namoyon bo’ladi.Asosan, interferensiya til o’rganuvchilarning nutq

jarayonida sodir bo’ladigan hodisa. Til o’rganuvchining ona tili va chet tili o’rtasidagi ta’sir

sifatida tushunish mumkin. Til o’rganish jarayonida so’zlovchining ona tili, fonetik, leksik,

grammatik qonuniyatlarini uning chet tili o’rganish jarayoniga ham ta’sir ko’rsatadi.

REFERENCES

1.

https:// t.me./ open.scholar. 02.2023.


background image

1211

ResearchBib IF - 11.01, ISSN: 3030-3753, Valume 2 Issue 1

2.

Berdialiyeva A. O’zbek sinxron sotsiolingvistikasi – Hojand 2015.

3.

Uluqov N. Tilshunoslik nazariyasi – Toshkent. 2016.

4.

www. Wikipedia. Org. language transfer. Date of accsess. 2022.

5.

Vinogradov V.A. Interferences Linguestic Enyclocik Dictionary.

6.

James email Flege and Robert Port. Cross- language Phonetik Interference

7.

Turayeva.M. Interlingguab interference in language learning// ttps; www cyberlinika.ru /

Date of accsess 2020.

References

https:// t.me./ open.scholar. 02.2023.

Berdialiyeva A. O’zbek sinxron sotsiolingvistikasi – Hojand 2015.

Uluqov N. Tilshunoslik nazariyasi – Toshkent. 2016.

www. Wikipedia. Org. language transfer. Date of accsess. 2022.

Vinogradov V.A. Interferences Linguestic Enyclocik Dictionary.

James email Flege and Robert Port. Cross- language Phonetik Interference

Turayeva.M. Interlingguab interference in language learning// ttps; www cyberlinika.ru / Date of accsess 2020.