Роль церковнославянского языка в формировании русского литературного языка

CC BY f
245-247
1
0
Поделиться
Им , С. . (2023). Роль церковнославянского языка в формировании русского литературного языка . Цифровизация современного образования: проблема и решение, 1(1), 245–247. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/digitalization-modern-education/article/view/24775
Светлана Им , Филиал Московского Государственного Университета имени М.В. Ломоносова

д.ф.н. професср

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В работе рассматривается значимость старославянского языка в истории русского литературного языка, а также в творчестве А.С.Пушкина.

Похожие статьи


background image

245

5-

SHО‘BA. ZAMONAVIY JAMIYATDA FILOLOGIYA,

TILSHUNOSLIK VA DIDAKTIKA

РОЛЬ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ РУССКОГО

ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

д.ф.н. професср Им Светлана Борисовна

Филиал МГУ имени М.В. Ломоносова в г. Ташкенте

Аннотация.

В работе рассматривается значимость старославянского языка в

истории русского литературного языка, а также в творчестве А.С.Пушкина.

Ключевые слова

:

русский литературный язык, старославянский язык,

церковнославянский язык, славянизмы.

В работе рассматриваются те стороны языка Пушкина, которые

непосредственно отразили общие процессы развития литературного языка в

целом, а именно: задача расширения состава литературного языка, прежде всего в
сторону его дальнейшей демократизации, а также уточнения объема высоких и

книжных

форм выражения. В творчестве Пушкина эти задачи и нашли свое

гениальное разрешение.

Пушкина отличает не только новое понимание объема, включаемого в

литературный язык слоя из просторечия или книжных традиций. Отличие здесь

не только количественное, оно качественно принципиальное. Выражая наиболее

прогрессивные и жизненные для своего времени устремления, поэт, по словам

В.В. Виноградова, «решительно восстает против полного слияния книжного и
разговорного языка в одну нейтральную систему выражения» [1, с. 63]. Вспомним

известные слова Пушкина из его письма к издателю «Современника»: «Может ли

письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же как

разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному»
[2, с. 144].

Исторически

система русского литературного языка складывалась на основе

церковнославянского языка, элементов разговорной и просторечной речи, а

также заимствований из различных европейских языков. Значимость пушкинской

реформы русского литературного языка заключается

в том, что он осознал

необходимость синтеза всех этих речевых стихий и блестяще осуществил этот

синтез.

В языке Пушкина непосредственно отразились общие процессы развития

литературного языка в целом: задача расширения состава литературного языка,
пересмотра его норм прежде всего в сторону его дальнейшей демократизации, а

также уточнения объема высоких и книжных форм выражения.

Данные вопросы снова оказались в пушкинскую эпоху чрезвычайно острыми

и актуальными. Изменилось со временем и отношение поэта к
церковнославянизмам. Церковнославянский язык из стихии, господствующий

наравне с другими, в культурно

-

языковой ситуации, занял свое место и

превратился в один из источников развития и обогащения литературного языка,

и важнейший структурный элемент национальной базы русского языка.

Часто о степени влияния церковнославянского языка на язык того или иного

писателя судят по количеству употребленным лексем и грамматических форм.


background image

246

Если подходить с этой меркой, то язык зрелого Пушкина в значительной мере

свободен от

этого влияния. К началу 20

-

х годов из языка Пушкина постепенно

исчезают многие фонетические, словообразовательные и морфологические
церковнославянизмы:

расточить «рассеять», сретать «встречать», воитель

«воин»

(последний раз именно в «Песни о вещем Олеге»

),

влиять «вливать», род.

ед. прил. ж. р. великия жены, весны златыя и др.

Одновременно с этим поэт сохраняет многое из церковнославянской

лексики, ибо она была не просто дополнительным источником синонимии, но за
этой лексикой стояли легко узнаваемые образы, часто внутренняя форма

славянизмов была более прозрачной. Кроме того, за церковнославянизмами

стояла традиция словоупотребления, объединявшая духовную культуру многих

веков и делавшая единой эту культуру. Именно благодаря действию этой
традиции мы можем говорить о существовании единой древнерусской
литературы с первого века принятия Русью христианства по начало XVIII века.

Так, например, поэт считает, что церковнославянское существительное

ловитва

обладает прозрачной внутренней формой. Оно характеризуется однозначностью
и семантически более определенно в отличие от

охота.

Критики упрекали поэта за то, что он неуместно смешивает

церковнославянизмы с «чисто русскими словами, взятыми из общественного

быта».

Но

Пушкин

этой

тенденции

к

синтезу

и

ассимиляции

церковнославянизмов с общеупотребительными формами речи остался верен до

конца своих дней. И это была сознательная позиция. В церковнославянской

традиции, в системе оборотов и отвлеченных значений, выработанной ею, поэт

видел опору в борьбе с засилием французского языка. Вместе с тем
церковнокнижная культура представлялась поэту более демократической,

национальной, более близкой к «коренным» основам народного русского языка.

Что же касается синтеза церковнославянского языка с «простонародным», то этот

принцип прямо провозглашался Пушкиным в качестве основного принципа

творчества.

Пушкину принадлежат известные слова: «Как материал словесности, язык

славяно

-

русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими:

судьба его была чрезвычайно счастлива. В

XI веке древний греческий язык

открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы
обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное

течение речи, усыновил его, избавя таким образом от медленных

усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе

заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо
должно было отделиться от книжного, но впоследствии они сблизились, и такова
стихия, данная нам для сообщения своих мыслей»

[3, с. 103]

.

Стоит обратить внимание на то, что Пушкин здесь говорит об одной

«стихии». В связи с этим вспоминаются слова профессора Московского
университета Ф.И. Буслаева о том, что русский и церковнославянский

представляют собой единое целое.

Пушкин выработал механизм единства русского и церковнославянского

языков, обеспечив тем самым первому национальную устойчивость, а второму

функциональную преемственность и сохранение устойчивости в культурно

-

языковой ситуации.

Особая роль церковнославянского языка в истории русского языка была

связана с тем, что сначала старославянский (т.е. церковнославянский кирилло

-


background image

247

мефодиевского периода), выполняли функцию наднационального языка.

Церковнославянский язык возник как язык проповеди, адресованной всему

славянскому миру. Менялись

его центры. Но везде сохранялась его

общеславянская природа и всеславянская обращенность.

Он не был языком интернационального братства. Интернациональное

предполагает, видимо, отсутствие границ.

Культура и язык, не имеющие границ, имеют печальную судьбу.

Древнерусская культура во многом благодаря церковнославянскому языку (и
тому, что стояло за этим языком,

-

христианству) была четко вписана в

славянскую, шире

-

православную, еще шире –

христианскую, и наконец –

в

мировую культуру и цивилизацию. Церковнославянский язык был одновременно

и культурно

-

языковой нишей, которая не давала выветриться русской культуре и

русскому языку, и проводником внешних идей и влияний.

Величайшей заслугой Пушкина было то, что что он увидел защитные

функции церковнославянского языка. Защитные функции церковнославянского

языка могли ослабевать, могли усиливаться. Ослабевали они в периоды
спокойного развития языка.

Эти функции оставались тогда пока не востребованными. Усиливались они в

каких

-

то необычных ситуациях. Примером может служить конец XIV

-

XV веков,

когда происходит захват балканских государств турками, что приводит к
усилению роли Московской Руси и Русской Церкви на международной арене.

Превращение Московского государства в центр православной религии и

письменности

приводят

к

тому,

что

повышается

значимость

церковнославянского языка. В русском литературном языке появляется много
архаизмов, книжная культура ориентируется на кирилло

-

мефодиевские и

древнекиевские традиции. Появляется особый стилистический прием, который

получил наименование «плетение словес».

Таким образом, братья Кирилл и Мефодий, создав старославянский язык,

близкий живым славянским языкам, который уже в ранние эпохи своего
существования проявляет свою «соборность», реализуясь в виде национальных

изводов:

древнеболгарского,

древнерусского,

древнесербского,

церковнославянского.

Органическое единство русского литературного и церковнославянского

языков вызвано не только единством и общностью путей их развития, но и

принципиальными отличиями, затрагивающими их глубинные свойства. В итоге

они оказываются необходимо дополняющими друг друга.

Благодаря воздействию церковнославянского языка сохранялась славянская

основа русского языка и имела место историческая преемственность русской
культуры, в том числе языковой. Благодаря воздействию народно

-

диалектной

речи русский литературный язык сохранял национальную основу.

Список использованной литературы

:

1. Виноградов В.В. Язык Пушкина. –

М.: «Аса», 1953. –

455 с.

2. Пушкин А.С. Письмо к издателю. –

М.: ГИХЛ, 1959

-1962.

С. 144.

3. Пушкин А.С. О предисловии г

-

на Лемонте к переводу басен И.А. Крылова //

Другие берега. –

М, 1992. –

С. 105.

Библиографические ссылки

Виноградов В.В. Язык Пушкина. – М.: «Аса», 1953. – 455 с.

Пушкин А.С. Письмо к издателю. – М.: ГИХЛ, 1959-1962. – С. 144.

Пушкин А.С. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А. Крылова // Другие берега. – М, 1992. – С. 105.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов