Авторы

  • Анастасия Ткачёва
    Кандидат филологических наук, доцент, Самаркандский государственный институт иностранных языков, Самарканд, Узбекистан

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign-linguistics.66924

Ключевые слова:

синтагматика парадигма концепт маскулинность женственность синонимы морфосинтаксис

Аннотация

Статья посвящена этимологическому, синтагматическому и парадигматическому анализу концептов «мужественность» и «женственность» в испанском языке на примере испанской художественной литературы. Выявлены 3 типа морфосинтаксической сочетаемости и основные лексико-семантические группы исследуемых концептов. Кроме того, в статье представлен синонимичный ряд концептов «мужественность» и «женственность» в испанском языке.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика–

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

The

complex

conceptual

analysis

of

concepts

“masculinity” and “femininity” in Spanish

Anastasiya TKACHEVA

1

Samarkand State Institute of Foreign Languages

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received November 2022
Received in revised form

10 November 2022

Accepted 25 December 2022

Available online

25 January 2023

The article dwells on the etymologic, syntagmatic and

paradigmatic analysis of concepts “masculinity” and “femininity”

in Spanish language based on examples from Spanish fiction.

3 types of morphosyntax compatibility and the main lexical-

semantical groups of researched concepts are revealed. Moreover,

the synonymous line of concepts “masculinity” and “femininity” in

Spanish is represented in this paper.

2181-3663

2023 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol1-iss1-pp11-19

This is an open access article under the Attribution 4.0 International

(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

syntagmatic,

paradigmatic,

concept,

masculinity,

femininity,

morphosyntax,

synonyms.

Ispan tilidagi “erkaklik” va “ayollik” tushunchalarining

kompleks konseptual tahlili

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

sintagmatika,

paradigma,

tushuncha,

erkaklik,

ayollik,

morfosintaksis,

sinonimlar.

Maqola ispan badiiy adabiyoti misolida ispan tilidagi

“erkaklik”

va

“ayollik”

tushunchalarining

etimologik,

sintagmatik

va

paradigmatik

tahliliga

bag‘ishlangan.

Morfosintaktik moslikning uch turi hamda o‘rganilayotgan

tushunchalarning asosiy leksik-semantik guruhlari ochib

berilgan. Bundan tashqari, maqolada ispan tilidagi

erkaklik

va

ayollik

tushunchalarining sinonimik qatori keltirilgan.

1

PhD, Associated Professor, Samarkand State Institute of Foreign Languages.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

12

Комплексный

концептуальный

анализ

понятий

«мужественность» и «женственность» в испанском

языке

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

синтагматика,

парадигма,

концепт,

маскулинность,

женственность,

морфосинтаксис,

синонимы.

Статья

посвящена

этимологическому,

синтагматическому

и

парадигматическому

анализу

понятий

«мужественность»

и

«женственность»

в

испанском языке на примере испанской художественной

литературы. Выявлены 3 типа морфосинтаксической
сочетаемости и основные лексико

-

семантические группы

исследуемых концептов. Кроме того, в статье представлен

синонимичный

ряд

понятий

«мужественность»

и

«женственность» в испанском языке.

An anthropic-oriented approach to linguistic research and communication is

closely connected with the cognitive scientific paradigm and allows to give a status of

concepts to masculinity and femininity [Vitlitskaya, 2005], therefore the investigation of

these concepts can be transferred into the sphere of cognitive linguistics. This article is

dedicated to the complex analysis of lexical means with the help of which the researched

concepts are represented in Spanish language space.

Nowadays researcher-linguists often apply a conceptual analysis that testifies

about the “expansion of researching paradigm of language as well as the interdisciplinary

character of modern linguistic researches” [Jus

upov 2004:12]. The conceptual analysis of

language units assumes the study of reality as the interconnection of language with the

intellectual activity forming a consciousness [Safarov 2009:9]. So, we can affirm that the

ideas about femininity and masculinity are not only reflected in language, but also

constructed within it.

The concepts have a certain structure of associations, complementary signs, special

collective, and individual knowledge and their interrelations [Kartushina 2003:15],

therefore its description includes the research of lexical means in some aspects.

The etymological analysis

The review of the etymology of the concept’s lexeme shall be completed definitely

by its study. The etymology reveals many associative connections consolidated in the

human consciousness. It is connected with mythology because it reflects human ideas,

manners, customs, and beliefs [Rusakova 2007: 74].

The concept “masculinity” in Spanish can be described through lexemes

“masculinidad”, “virilidad”, “hombría”.

The concept “femininity” is represented with

lexemes

“feminidad”, “femineidad”.

In according to the dates of Spanish etymologic electronic dictionaries [Diccionario

etimológico de español.

http://www.etimologias.dechile.net

, Diccionario etimológico de

la l

engua española.

http://elcastellano.org], the lexeme

“masculinidad”

proceeds from the

Latin word

mas

“masculine”. It is interesting that the Latin word

“mas”

is correlated

with a word from the language of Avesta

mah

” –

moon (symbol of death) [Makovsky

1996: 386].


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

13

The etymology of the word “hombría” dates back to the word “hombre” which

originates from the Latin word “homo, hominis” –

“man”. It is possible that this word

proceeds from Latin “humus” –

“land, ground” [Diccionario etimológico de español.

http://www.etimologias.dechile.net]. This fact reminds us of the binary dichotomy of
ancient mythology where masculinity was associated with land and ground. Moreover,

the meaning of the word “hombre” can be correlated with the significance of “wet”,
“spewing sperm”: Latin homo –

man, but Latin umeo

be wet [Makovsky 1996: 386]. In

other words, the physiological peculiarities of man’s organism are verbalized. Some
researchers consider that the semantic of the word “hombre” overlaps with the cognate
word “homenaje” –

“oath of loyalty, honoring, homage” [Zykova 2009].

The etymological origin of the word “virilidad” starts from the Latin word “vir” –

“man”. This lexeme correlates with the concept of primary elements of Universe (fire and
water): Latin “vir” –

“man”, but Indo

-

European “uer” –

“fire”, and Tocharian “a war” –

“water” or Tocharian “a wir” –

“new, young”. These words testify about regular

cosmogonic transformations [Makovsky 1996:386]. In our opinion, the correlation of
masculinity with elements emp

hasizes the physical strength of men’s organism, as well

as the fact that a man, like destructive elements, can dominate not only in everyday life
but also in nature.

The etymology of lexeme “feminidad” traces back to the Latin word “femina” with

the Indo-

European root “dhe” –

“to breastfeed”. Thus, the word “femina” etymologically

means “the breastfeeding creature” [Diccionario etimológico de español.

http://www.etimologias.dechile.net]. In other words, the biological nature of woman is
emphasized. In according to the dictionary of M.Moliner [Moliner 1994:1292], the word

“femina” is correlated with Spanish words “fecundo” –

“fertile”, “feto” –

“embryo”.

Therefore, the etymology of lexemes “feminidad”, “hombría”, “masculinidad”,

“virilidad”

emphasizes the b

iologic, physiologic as well as interior peculiarities of men’s

and women’s worldview. The semes “mortality of humans”, “variability of humans during
the period of whole their life”, “physical strength”, “superiority”.

The syntagmatic analysis

Being an organic union of linguistic elements, the syntagma can be considered as

an indicator of lexical and semantical compatibility of lexemes. The scientists describe a

syntagmatic analysis as a necessary base for a paradigmatic analysis. “The paradigmatic

and syntagmatic relations of linguistic cultures are interconnected and interdependent.

The proximity of paradigms implies the similarity of use of such units and vice versa”

[Vorobyov 2008: 60].

In the process of analysis of language material, we reveal that the concepts

“masculinity” and “femininity” in Spanish have a special syntagmatic possibility and

appear in a literary text in a coherent manner. We can point out that the lexemes

“feminidad”, “masculinidad”, “virilidad”, “hombría”

can become part of substantive and

verb constructions. The attributive combinations showing all the range of definitions and
images of the concept are standing out among the substantive constructions.

In the process of investigation, we revealed 3 types of morphosyntax compatibility

common for the concept “masculinity” and “femininity” in Spanish language:

1.

Adjective syntagma

has the following models connected with the position of

adjective in relation to substantive: a) Adj + virilidad/ feminidad/masculinidad; b)
virilidad/feminidad/masculinidad + Adj;


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

14

2.

Nominal syntagma:

S + virilidad/feminidad/masculinidad. The compatibility of

words here occurs on the prepositional level, predominantly with the preposition “de”

expressing the possession;

3.

Verbal syntagma:

V + virilidad/feminidad/masculinidad. Within this syntagma

the researched lexemes can use not only as subjects of action but also as objects of action:
virilidad/feminidad/masculinidad + V.

Now we examine the main lexical-semantical groups within which the

compatibility of researched concepts occurs:

a)

the group with common seme “pleasure” expresses the positive senses of visual,

tactile and taste character caused by masculinity (

la embelesadora, seductora, atractiva,

áspera masculinidad; sabor de masculinidad, aspereza de masculinida

d; disfrutar de

masculinidad

) and femininity (

la dulce, blanda, delicada, placentera, tentadora, suave,

perfecta feminidad; miel de feminidad, suavidad de feminidad; gozar de feminidad

). We

should point out that the masculinity in the conditions of context acts as an active
element making concrete actions, but the femininity is a passive element perceiving these
actions;

b)

the group with common seme “heat” associated with emotional passion and

impetuosity. Within this group the concept “femininity” has a big

possibility of

compatibility and correlates with the sphere of emotions (

la feminidad ardiente, caliente,

cálida; calor de feminidad

)

in contrast to the concept “masculinity”

(

la masculinidad

flagrante

);

c)

the group with common seme “strength” inherent exclu

sively to the concept

“masculinity”

(

masculinidad feroz, hipnótica, poderosa, agresiva, arrogante, descarada,

perturbadora, sobrecogedora, aterradora, desconcertante, abrumadora; poder de
masculinidad, fuerza de masculinidad, firmeza de masculinidad, ataque de masculinidad,
embestida de masculinidad; su masculinidad intimidaba

). Moreover, this strength is

aggressive, destructive, overwhelming and fearful. The actions fulfilled by masculinity
have a invasive character;

d)

the group with a common seme “line dividing one side from other” is inherent

to the concept “femininity”. This fact testifies that femininity is limited with some frontier

reached in the determinate period of life, in difference with masculinity which is
considered congenital characteristics (

umbral de feminidad, al borde de feminidad, la

puerta de feminidad, la faceta de feminidad

);

e)

the group with common seme “some mysterious, intricate, something that we

need to discover” inherent for a concept “femininity” gives to the substantive “femininity”
the meaning “mystery” (

secreto de feminidad, misterios de feminidad).

Therefore, the syntagmatic relations as ontological peculiarities of language

elements are considered as an integral part of component analysis, because each
language element can be connected with other elements. For this reason, the research of
compatibility of concept names with other lexemes allows us to reveal the
complementary cognitive signs hidden in syntactical structure of language.

The paradigmatic analysis

The linguistic concept correlates with more than one lexical unit, thus the

component analysis of lexical meaning “allows to model the paradigm not only of

polysemous word but also the different and in the same time semantically closed words

synonyms” [R

usakova 2007:98]. The full semantic description of language concept


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

15

consists in introducing of this word “in some semantic line determining in particular the
sets of synomyms” [Vorkachyov 2002: 73]. Such synonymic lines form certain groups in

the system of language. These groups begin the paradigmatic relations according to their
semantic organization [Bushuy, Safarov 2007: 149].

The synonymic line of the concept “femininity” in Spanish is represented by the

following units [Diccionario de espa

ñol

http://servicios.elpais.com/diccionarios,

Diccionario de sinónomos http: //sinonimos.org

]:

1)

softness/

suavidad

. The use of this lexeme actualizes the signs of femininity

connected with women’s appearance as well as with her interior world. The substantive
“softness” is used in context in the meaning “the roundness of women’s div”:

Se hacía

mujercita, se llenaban de suavidad sus contornos y sus hoyuelos, mientras sus miradas

adquirían significados que Mauro sólo conocía a través de las fabulaciones infantiles

[J.Donoso, Casa de campo] and also “an interior characteristics peculiar to women”:

La

suavidad era en ella como la fragancia en las flores, esencia misteriosa que se exhalaba de
cada una de sus facciones como de cada una de sus palabras

[E.Castelar, Ricardo]. From

the analysis of language material, we can make a conclusion that this lexeme is endowed
with the

following features: “attractive stoutness”, and “mystery”. The comparison of

“softness” with the fragrance of flowers emphasizes

the interior charm which entails and

is programmed by nature.

2)

fineness, delicacy, exquisiteness/

delicadeza

. This lexeme is actualized in the

meaning of “delicate, polite behavior” correlated with patience and consistence:

Dejó que

todos dijeran todo, y en el espacio de silencio entre los interlocutores, se pasó con delicadeza
de niñita bien educada la servilleta de lino blanco por

la boca…

[Ch.B.Burgos, Delirios y

certezas

] as well as “an interior feature of person”:

La belleza rubia había perdido su

delicadeza virginal … la Gabriela de antaño había muerto en la fuga del pasado irreparable

[L.O.Luco, Casa grande: escenas de la vida en Chile]. From the last example, we can
deduce that this feature is peculiar only to young unmarried girls, because of it this
lexeme includes the innocence and the lack of experience.

3)

fineness, elegance/

finura

. This lexeme differs from the previous word because it

is often used in context in the meaning “the property of women’s appearance, fragility,
elegance” evaluated positively:

Era alta para sus trece años, y en la finura de su cintura se

descubría la herencia paraguaya

[M.

Lebrón, Pancha

];

Pero

“Reina del Nilo” era femenina,

implacable y fríamente femenina; lo era desde luego en la finura con que estaba cincelada
su pequeña cabeza afilada

[F.Savater, “Antonio y Cleopatra”]. Through this lexeme the

author describes the peculiarities of structure of figure, the shape of the head finer than

men’s figure and head.

4)

tenderness, softness/

ternura

. Besides of the seme “the manifestation of

emotions peculiar to women”:

La callada compasión de los hombres, la ternura efusiva de

las mujeres y el halago candor

oso de las criaturas, acabaron por calmar … la desesperación

del inválido

[T. Lamas de Rodríguez Alcalá, Tradiciones del hogar], in this word the signs

“love, attachment” are actualized:

Sus padres murieron hacía ya muchos años y no le

quedara otro amparo

que el de Calí, vieja esclava criada en su casa que la amaba con

ternura de madre

[T.Lamas de Rodr

íguez Alcalá, la misma obra

]. The peculiar semantics

of this word shows that such a tenderness demonstrates the exterior display of caress,
therefore such sig

ns as “passion”, “impetuosity”, “stormy feeling”.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

16

5)

fineness, fragility/

gracilidad

. This lexeme is used in context as “characteristics

of women’s appearance”:

Tampoco los hombros se le abrían ya como alones de cóndor

enfermo; vibraban con prestancia, y una manteleta que dejaba ella resbalar por su espalda,

para recogerla con señorío sobre los antebrazos, suavizábale aún lo que ayer pareciera
flacura y se lo hacía gracilidad

[http://corpusdelespanol.org]. Such fragility is correlated

with the thinness bearing the shade of the weakness, exposure, vulnerability.

Reviewed synonymic line of femininity allows us to make a conclusion that

femininity is characterized in the consciousness of Spanish speakers with the aim of signs
connected with appearance, the interior world, and the emotions of the person. The

synonymic net of the concept “femininity” in Spanish can be drawn in the following

manner:

Scheme 1. Paradigmatic relations of the concept “femininity”

The synonymic line of the concept

“masculinity” in Spanish is represented with the

following lexemes [Diccionario de espa

ñol

http://servicios.elpais.com/ diccionarios,

Diccionario de sinónimos http: //sinonimos.org

]:

1)

integrity, directness, determination, self-control/

entereza

. In other words, this

is the ability to keep the self-mastery in difficult conditions of life during the long period
of time, the ability to tolerate and not to show the state of physical pain publicly.

Este no

deja de apreciar la entereza del hombre

pocos conservan

esa arrogancia después de un

tiempo de calabozo, hambre y grillos y ante la posibilidad del tormento

[Guido Rodríguez

Alcalá, Cuentos]. Conteniendo con viril entereza la sangre que escapa de la herida y

apretando el paso

[J.Goytisolo, La reivindicación del

conde Don Julián].

2)

courage, bravery/valor, that is the prowess demonstrated publicly. Such

courage is often exposed and is correlated with the bravado, desperation without
common sense.

Entonces, por ex

traño fenómeno humano, aquel desesperado, hombre de

v

alor a toda prueba, recordó que andaba sin armas y tuvo el vago temor de una sorpresa

[L.O.Luco, Casa grande: escenas de la vida en Chile].

3)

strength, firmness, power, steadfastness/

fortaleza

or the ability to choose the

own way of life, to advance forward to the aim continuously. This lexeme emphasizes
that the men usually are the owner of their destiny and make decisions independently:

El

hombre debe tener la fortaleza y la valentía para hacerse a sí mismo, sin esperar a que nada

ni nadie programe y planifique su vida

[P.

Chamizo, Paredes, un campesino extremeño

].

4)

integrity/

integridad

, the quality which includes the set of all positive features of

men. The harmonious coexistence of these characteristics represents the ideal of
masculinity.

En el primero, se forma el hombre, como hombre, en la integridad de sus varias

fuerzas, para ser y vivir en la unidad de su actividad, destino y relaciones

[Francisco Giner

de los Ríos, Escritos sobre la Universidad española].

feminidad

suavidad

delicadeza

finura

ternura

gracilidad


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

17

5)

honesty, good faith/

honradez

or the respect to the norms and principles

existing in the society, the readiness to protect them.

Y esa lucha es un deber sagrado para

nosotros, Sebastián, y para todo hombre que tenga un mínimo de honradez y decencia

[P.Chamizo, Paredes, un campesino extremeño]. This lexeme can be actualized as an

exterior image of men and is endowed with such signs as seriousness, impressive,
presentable look:

La honradez, el valor y la energía resaltaban en su fisonomía, cuya

expresión sería y reflexiva se dulcificaba a intervalos por una sonrisa

[T.Arnoriz, El

testamento de Don Juan].

6)

strength, power, firmness, energy, cheerfulness/

vigor,

in other words, the big

physical power, endurance by fulfilling a difficult work.

Aquellos hombres conocieron con

mejor instinto que en la dulzura y regalo de las campiñas se enervan pronto el vigor del
cuerpo y la energía del espíritu

[F.Navarro Villoslada, La mujer de Navarra]. In spite of the

fact that the lexeme “vigor” is used mostly in respect to men, this quality can be peculiar

to women too. In this case the mentioned feature becomes a positive value:

Y la vieron

alejarse, firme, a trancos iguales, con el vigor de un hombre

[E.Barrios, Gran señor y

rajadiablos].

7)

honesty, decency/

decencia

or the dignity in actions and in words, the

performance of noble actions.

El oficial mexicano debe tomar más cultura de la

Universidad, deb

e ir más a las escuelas, para que el día de mañana sean capaces de analizar

la situación de México y con… con toda decencia, con toda caballerosidad, saber el plan que
a él le corresponde

[Corpus del español de M.

Davies http://corpusdelespanol.org]

8)

honesty, decence/

honorabilidad

or having a good name and positive evaluation

of man’s actions by people around.

Conspiraban inclusive desde la cárcel, donde no se

amedrentaban y escribían con su propia sangre consignas que atentaban contra su

honorabilidad

[N.

López, Tántalo en el trópico].

9)

noble, courageous act/

hombrada

which is performed with the aim to

demonstrate or emphasize the presence of some positive qualities. The origin of this

lexeme from the word “hombre” testifies that the implementation of su

ch action was

expected only from men.

El asunto podía ser de inmensa trascendencia, y el apocado

marido no le veía “bastante claro” para decidirse a hacer, en honor de la justicia, una

hombrada

[J.M.de Pereda, Oros son triunfos].

Reviewed synonymic line of masculinity allows us to make a conclusion that

masculinity in the consciousness of Spanish speakers is characterized by the aim of the
interior, emotional signs as well as connected with behavior. In contrast to femininity, the
signs of masculinity connected with appearance were not objectified in synonymic lines.

The synonymic net of the concept “masculinity” in Spanish can be drawn in the following

manner:

Scheme 2. Paradigmatic relations of concept “masculinity”

masculinidad

entereza

valor

fortaleza

integridad

honradez

vigor

decencia

honorabilidad

hombrada


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

18

Thus, the investigated language material shows that the researched concepts has a

wide semantic space which is enriched and increased with the help of lexical synonyms.

At the same time, the concept “masculinity” has more developed synonymic net

(9 synonymic couples)

than the concept “femininity” (6 synonymic couples).

Conclusions

The linguocognitive description of lexical and semantical level of objectivation of

concepts “masculinity” and “femininity” on the material of contextual uses and dates

taken from the etymological dictionaries and dictionaries of synonyms allows making the

following generalizations:

1)

Besides of biological, physiological, and interior peculiarities of women’s and

men’s organisms, the etymological interpretation of the concept “masculinity” is

co

mplemented by the semes “mortality of humans”, “variability of humans in the period

of whole their life”, “physical strength”, “superiority”, while the concept “femininity” in its

etymology includes only the biologic predestination of woman.

2)

The analysis of syntagmatic possibilities of the words representing the

researched concepts showed their high compatibility with other parts of speech and

allowed to reveal the universal signs for masculinity and femininity (“pleasure”, “heat”)

as well as to complement

the essence of concept “masculinity” with the semes “strength”,

“certainty”. The concept “femininity” is enriched with semes “mystery”, “limit”.

3)

In the process of study of synonymic paradigms, we revealed the verbalization

of following signs of femininity

in Spanish language consciousness: “mystery”, “patience”,

“softness”, “innocence”, “fragility”, “emotionality”, “exposure”. The paradigmatic analysis

showed that a desirable sign for the feminine look is considered the slender figure with

attractive roundness creating the image of elegance, fragility associated with

vulnerability. The character of woman endowed with agreeableness and obedience takes

an important place in feminine image. The correlation of femininity with delicacy and

tenderness testifies that the feminine behavior implies first of all the modesty and

patience as well as the emotionality, caress. The masculinity possesses the following

signs: integrity, courage, strength, honesty, firmness, decency, noble acts. One of the most

important components of masculinity is the character of man endowed with the firmness,

energy and determination. The masculine behavior implies nobility, heroism, courage.

4)

The linguocognitive study of concepts “femininity” and “masculinity” allows us

to make a conclusion that the forming and development of these categories is a result not

only of natural factors. To a greater extent they are conditioned with cultural tradition.

The Spanish linguistic picture of the world is not exception. The complexness and

diversity of ideas about femininity and masculinity in Spanish consciousness

predetermine the important role of these concepts in Spanish culture. In according to

belonging to one of these categories the person is endowed with some characteristics,

functions and roles in society. On this base the gender stereotypes surge and form during

many years. Gender stereotypes serve as models of socialization and then become the

base of masculine or feminine essence, aspects of femininity or masculinity.

REFERENCES:

1.

Бушуй

Т.А., Сафаров

Ш.С. Тил қурилиши: таҳлил методлари ва

методологияси. –

Тошкент: Фан, 2007. –

274 б.

2.

Витлицкая

Е.В. Гендер как социально и культурно конструируемый

феномен // Труды ТГТУ. –

Тамбов, 2005.

№18.

http://tstu.ru/education/

elib/pdf/st/2005/vitlickays.pdf


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

1

1 (2023) / ISSN 2181-3701

19

3.

Воркачёв

С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии

//

Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвузовский сборник научных
трудов. –

Воронеж: ВГУ, 2002.

№3. –

С.79

-95.

4.

Воробьёв

В.В. Лингвокультурология. –

М.: РУДН, 2008. –

336 с.

5.

Джусупов

Н. Проблема концепта в современной лингвистике //

Преподавание языка и литературы. –

Ташкент, 2004.

№4. –

С.12

-17.

6.

Зыкова

С.А. Способы выражения доминирующей маскулинности в

лексическом фонде испанского языка // Вестник ТГУ. –

Тамбов, 2009.

№1. –

С.25–

29. http://sun.tsu.ru/mminfo/00063105/318/image/318-025.pdf

7.

Картушина

Е.А.

Гендерные

аспекты

фразеологии

в

массовой

коммуникации. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. –

Ижевск: УдГУ, 2003.

8.

Маковский

М.М. Сравнительный словарь мифологической символики

в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. –

М.: Владос

, 1996.

416 с.

9.

Русакова

И.Б. Концепты «счастье»

«несчастье» в лингвокультурном

содержании русских пословиц. Дис. ... канд. филол. наук. –

М.: МГИРЯ, 2007. –

202 с.

10.

Сафаров

Ш. Когнитивная лингвистика как самостоятельная научная

парадигма // Тил тизими сатҳлари: семантик

-

функционал ва структур асослар:

Республика илмий

-

амалий анжумани материаллари. Самарканд, 2009. –

С.7

-10

11.

Aleksandrovna T.A., Stanislavovna S.L., & Abdusamiyevna V.A. (2021).

Gender stereotypes in semantics of Spanish proverbs. Linguistics and Culture Review,
5(S2), 1336-1345. https://doi.org/10.21744/lingcure.v5nS2.1811 Linguistics and

Culture Review © 2021.

12.

Diccionario de espa

ñol.

http://servicios.elpais.com/diccionarios

13.

Diccionario de sinónimos.

http://sinonimos.org

14.

Corpus de

l español de M.Davies

http://corpusdelespanol.org

15.

Moliner M. Diccionario de uso de

español. Editorial Gredos, S.A. Madrid,

1994.

1590 p.

Библиографические ссылки

Бушуй Т.А., Сафаров Ш.С. Тил қурилиши: таҳлил методлари ва методологияси. – Тошкент: Фан, 2007. – 274 б.

Витлицкая Е.В. Гендер как социально и культурно конструируемый феномен // Труды ТГТУ. – Тамбов, 2005. - №18. http://tstu.ru/education/ elib/pdf/st/2005/vitlickays.pdf

Воркачёв С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж: ВГУ, 2002. - №3. – С.79-95.

Воробьёв В.В. Лингвокультурология. – М.: РУДН, 2008. – 336 с.

Джусупов Н.Проблема концепта в современной лингвистике // Преподавание языка и литературы. – Ташкент, 2004. - №4. – С.12-17.

Зыкова С.А. Способы выражения доминирующей маскулинности в лексическом фонде испанского языка // Вестник ТГУ. – Тамбов, 2009. - №1. – С.25-29. http://sun.tsu.ru/mminfo/00063105/318/image/318-025.pdf

Картушина Е.А. Гендерные аспекты фразеологии в массовой коммуникации. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Ижевск: УдГУ, 2003.

Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. – М.: Владос, 1996. – 416 с.

Русакова И.Б. Концепты «счастье» - «несчастье» в лингвокультурном содержании русских пословиц. Дис. ... канд. филол. наук. – М.: МГИРЯ, 2007. – 202 с.

Сафаров Ш. Когнитивная лингвистика как самостоятельная научная парадигма // Тил тизими сатҳлари: семантик-функционал ва структур асослар: Республика илмий-амалий анжумани материаллари. Самарканд, 2009. – С.7-10

Aleksandrovna, T. A., Stanislavovna, S. L., & Abdusamiyevna, V. A. (2021). Gender stereotypes in semantics of Spanish proverbs. Linguistics and Culture Review,5(S2), 1336-1345. https://doi.org/10.21744/lingcure.v5nS2.1811 Linguistics and Culture Review © 2021.

Diccionario de español. http://servicios.elpais.com/diccionarios

Diccionario de sinónimos. http://sinonimos.org

Corpus del español de M.Davies http://corpusdelespanol.org

Moliner M. Diccionario de uso de español. Editorial Gredos, S.A. Madrid, 1994. – 1590 p.