Авторы

  • Дилдора Джумабоева
    Urgench RANCH University of Technology
  • Севинч Садикова
    Узбекский государственный университет мировых языков

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign-linguistics.67932

Ключевые слова:

трехязычные словари идеографические методы изучение языков перевод семантические нюансы теоретические основы практическое применение

Аннотация

В данном исследовании рассматривается концепция трехязычных идеографических словарей с акцентом на их теоретические и практические основы. Исследование анализирует, как эти словари могут стать важным инструментом для изучающих язык, переводчиков и исследователей. В работе обсуждаются структура и составление таких словарей, подчеркивая их роль в улучшении понимания и общения между языками. Результаты подчеркивают важность идеографических методов в сохранении семантических нюансов и облегчении изучения языков.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

The concept of trilingual ideographic dictionaries and their
theoretical and practical foundations

Dildora JUMABOYEVA

1

, Sevinch SADIKOVA

2

Urgench RANCH University of Technology
Uzbekistan State World Languages University

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received November 2024

Received in revised form
10 December 2024
Accepted 25 December 2024
Available online

25 January 2025

This research explores the concept of trilingual ideographic

dictionaries, focusing on their theoretical and practical bases.

The study examines how these dictionaries can serve as crucial

tools for language learners, translators, and researchers.

The paper discusses the structure and compilation of such
dictionaries, emphasizing their role in enhancing understanding

and communication between languages. The findings highlight

the importance of ideographic methods in preserving semantic

nuances and facilitating language learning.

2181-3701

2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss1

/S

-pp140-143

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

trilingual dictionaries,

ideographic methods,
language learning,
translation,

semantic nuances,
theoretical foundations,
practical application.

Uch tilli ideografik lu

g‘

atlar tushunchasi va ularning

nazariy va amaliy asoslari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

uch tilli lu

g‘

atlar,

ideografik usullar,

til

o‘

rganish,

tarjima,

semantik nozikliklar,

nazariy asoslar,

amaliy q

o‘

llanish.

Ushbu tadqiqot uch tilli ideografik lu

g‘

atlar tushunchasini

o‘

rganib chiqadi va ularning nazariy hamda amaliy asoslariga

e

tibor qaratadi. Tadqiqotda bu lu

g‘

atlar til

o‘

rganuvchi, tarjimon

va tadqiqotchilar uchun muhim vosita b

o‘

lishi mumkinligi

ta

kidlanadi. Lu

g‘

atlarning tuzilishi va tayyorlanishi haqida s

o‘

z

yuritilib, ular tillar

o‘

rtasida tushunishni va muloqotni

yaxshilashdagi

o‘

rni k

o‘

rsatib beriladi. Natijalar ideografik

usullarning semantik nozikliklarni saqlash va til

o‘

rganishni

yengillashtirishdagi ahamiyatini namoyish etadi.

1

Urgench RANCH University of Technology. E-mail: dildorajumaboyeva98@gmail.com

2

Uzbekistan State World Languages University. E-mail: sodiqovasevinch957@gmail.com


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

141

Концепция трехязычных идеографических словарей и
их теоретические и практические основы

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

трехязычные словари,
идеографические методы,

изучение языков,

перевод,

семантические нюансы,

теоретические основы,
практическое применение.

В данном исследовании рассматривается концепция

трехязычных

идеографических словарей с акцентом на их

теоретические и практические основы. Исследование

анализирует, как эти словари могут стать важным

инструментом для изучающих язык, переводчиков и
исследователей. В работе обсуждаются структура и
составление таких словарей, подчеркивая их роль в

улучшении понимания и общения между языками.

Результаты подчеркивают важность идеографических
методов в сохранении семантических нюансов и

облегчении изучения языков.


Globalizatsiya davrida, ko

‘p tillilik va k

o

‘p madaniyli

lik jarayonlari til o

‘rganish va til

o

‘rgatish jarayonlariga yangicha yondashuvlarni talab qilmoqda. Uch

tilli ideografik

lug

atlar bu sohada muhim vosita bo

lib, turli tillardagi so

zlarni ma

no va tushuncha

bo

yicha birlashtiradi. Ushbu maqolada uch tilli ideografik lug

atlarning nazariy va amaliy

asoslari haqida batafsil so

z yuritiladi.Uch tilli ideografik lug

atlar til o

rganish va til

o

rgatish jarayonlarini yangi bosqichga olib chiqadi. Ularning nazariy va amaliy asoslari

turli tillar va madaniyatlarni birlashtirishga qaratilgan bo

lib, ular orqali o

zaro tushunish

va hamkorlik yanada mustahkamlanadi. Kelajakda bu lug

atlarning yanada rivojlanishi va

ommalashishi kutilmoqda.Uch tillilik lug

atlarning asosiy maqsadi turli tillarni o

rganishni

osonlashtirishdir. Bu lu

g‘

atlar odatda bir asosiy til va ikkita qo

‘shimcha tilni

o

‘z ichiga

oladi. Uch tilli lu

g‘

atlar foydalanuvchiga bir tilni bilmagan holda boshqa tilni

o‘

rganishga

yordam beradi.

Ideografik lu

g‘

atlar s

o‘

zlarni nafaqat ularning tarjimasi, balki ma

no jihatidan ham

tasniflaydi. Bunda s

o‘

zlar bir-biriga ma

no jihatidan yaqin b

o‘

lgan guruhlarga ajratiladi, bu

esa foydalanuvchiga

o‘

xshash tushunchalarni bir joyda k

o‘

rishga imkon beradi.Lu

g‘

atlar va

tilshunoslik sohalari

o‘

z ichiga k

o‘

plab turli xil tizimlarni oladi. Bular orasida ideografik

lu

g‘

atlar alohida

o‘

rin tutadi. Ideografik tizimlar

bu belgilarni tushunish va ifodalashda

s

o‘

zlarning tovushiga emas, balki ularning ma

nosiga asoslangan tizimlardir. Bugungi

maqolada ideografik lu

g‘

atlarning mohiyati, tarixi va ahamiyati haqida s

o‘

z yuritamiz.

Ideografik lu

g‘

at

bu til tizimida har bir belgi yoki s

o‘

zning ma

nosini ifodalovchi, tovushni

emas, balki ma

noni aks ettiruvchi tizimdir. Bunday tizimlarda belgilarning ma

nosi aniq

va alohida b

o‘

lib, ular s

o‘

z yoki tovushni ifodalashda emas, balki tasavvur va tushunishni

shakllantirishda yordam beradi. Misol tariqasida Xitoy yozuvi, qadimgi Misrning
hiyeroglifik yozuvi va ba

zi boshqa til tizimlari keltirilishi mumkin.

S

o‘

zlar va tushunchalar ma

nosini aniqlash va tasniflash:

Tilaro hamkorlik:

Turli tillar

o‘

rtasidagi semantik bo

g‘

liqlikni

o‘

rganish va q

o‘

llash.

Kognitiv yondashuv:

Lu

g‘

atdagi s

o‘

zlar foydalanuvchi ongida qanday ma

nolarni

uy

g‘

otishi va bu ma

nolarni qanday tasniflash mumkinligini

o‘

rganish.

Leksik bazani yig‘ish

:

Har uch til uchun asosiy va keng qo‘llaniladigan so‘zlarni

tanlash.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

142

Semantik tasniflash

: S

o‘

zlarni ularning ma

nosiga qarab guruhlash va tasniflash.

Ma

lumotlarni integratsiya qilish:

Uch tilda s

o‘

zlarni bo

g‘

lash va ularning

ma

nolarini bir-biriga moslashtirish.

Texnologik q

o‘

llanma:

Lu

g‘

atni raqamli formatda yaratish va uni

foydalanuvchilarga qulay qilish.

ADABIYOTLAR TAHLILI VA METODOLOGIYA

Uch tilli lu

g‘

atlar maktablar va universitetlarda til

o‘

rganish jarayonini

yengillashtiradi. Tadqiqotchilar va ilmiy ish olib borayotganlar uchun ma

lumotlar bazasi

sifatida xizmat qiladi. Har xil madaniy guruhlar

o‘

rtasidagi aloqa va tushunishni

yaxshilaydi. Uch tilli ideografik lu

g‘

atlar til

o‘

rganish va til

o‘

rgatish jarayonlarini yangi

bosqichga olib chiqadi. Ularning nazariy va amaliy asoslari turli tillar va madaniyatlarni
birlashtirishga qaratilgan b

o‘

lib, ular orqali

o‘

zaro tushunish va hamkorlik yanada

mustahkamlanadi. Kelajakda bu lu

g‘

atlarning yanada rivojlanishi va ommalashishi

kutilmoqda.

Ideografik yozuv tizimlari qadimgi zamonlardan boshlangan. Xitoy yozuvi eng

mashhur ideografik tizimlardan biri hisoblanadi. Bu yozuvda har bir belgi

o‘

ziga xos ma

no

yoki biror tushunchani ifodalaydi. Misrning hiyerogliflari ham ideografik tizimga misoldir,
ularning har biri biror tasavvurni yoki obyektni tasvirlaydi.

Bundan tashqari, boshqa qadimgi madaniyatlarda ham ideografik tizimlar mavjud

b

o‘

lib, ular

o‘

zlarining unikal xususiyatlari bilan ajralib turadi. Ular

o‘

z vaqtida insoniyat

tarixida muhim rol

o‘

ynagan, chunki ular yozuvni rivojlantirishga yordam berdi va

madaniyatlarni boshqarish uchun zarur vositalarni taqdim etdi. Ideografik lu

g‘

atlar orqali,

biror s

o‘

zning ma

nosi faqat tovushga emas, balki tasavvurlarga asoslangan. Bu esa

k

o‘

proq aniq va t

o‘

liq tushunishni ta

minlaydi. Ideografik tizimlar turli tillarda bir xil

belgilarni ishlatish orqali madaniyatlar

o‘

rtasida aloqa

o‘

rnatishga yordam beradi.

Masalan, Xitoy yozuvi butun Sharqiy Osiyoda tarqalgan b

o‘

lib, turli tillar

o‘

rtasida

tushunishni osonlashtiradi. Ideografik tizimlar k

o‘

pincha milliy va regional tillardan qat

i

nazar, umumiy tushunish yaratadi. Misol uchun, Xitoyda yozilgan ideogrammalar
Yaponiya va Koreya kabi boshqa mamlakatlarda ham tushuniladi. Ideografik tizimlar
k

o‘

pincha

o‘

qish va yozishni

o‘

rganishni murakkablashtiradi. Har bir belgining

o‘

ziga xos

ma

nosi borligi sababli, yangi belgilarni

o‘

rganish vaqt talab qilishi mumkin. Ideografik

tizimlar har bir belgi uchun aniq ma

no yaratgan b

o‘

lsa-da, ba

zi s

o‘

zlarni yoki

tushunchalarni aniq ifodalash qiyin b

o‘

lishi mumkin. Masalan, abstrakt tushunchalar va

his-tuy

g‘

ularni tasvirlashda ba

zan kamchiliklar yuzaga keladi.

XULOSA

Uch tilli ideografik lu

g‘

atlar uchta tilda muayyan tushunchalarni tasniflash,

guruhlash va izohlashga asoslangan lu

g‘

at turidir. Ushbu lu

g‘

atlar s

o‘

zlarning ma

no

doirasini kengroq yoritish va til

o‘

rganuvchilar uchun tushunchalarni osonroq anglash

imkonini beradi. Ideografik lu

g‘

atlar odatda tematik tasnifga ega b

o‘

lib, s

o‘

zlar ma

nosi,

mavzusi yoki konseptual jihatlari b

o‘

yicha guruhlanadi.Uch tilli ideografik lu

g‘

atlar

tilshunoslik, tarjimonlik va ta

lim sohalarida muhim ahamiyatga ega b

o‘

lgan vositadir. Ular

til

o‘

rganishni yengillashtiradi, tillararo muloqotni rivojlantiradi va madaniyatlararo

tushunishni oshiradi. Nazariy asoslari bilan birga, ular amaliy jihatdan ham k

o‘

plab

sohalarda keng q

o‘

llanilmoqda.Ideografik lu

g‘

atlar va yozuv tizimlari

o‘

zining tarixiy va

madaniy ahamiyatiga ega b

o‘

lib, insoniyatning til va yozuv rivojiga katta hissa q

o‘

shgan.

Ularning afzalliklari va kamchiliklarini t

o‘

liq tushunish, tilshunoslik, tarix va madaniyat


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

143

sohalaridagi tadqiqotlar uchun muhimdir. Ideografik tizimlarning

o‘

rganilishi nafaqat tilni,

balki butun dunyo madaniyatini yaxshiroq tushunish imkonini beradi.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:

1.

Ahmadjonov, O. (2010). "Tilshunoslikka kirish." Toshkent: O‘zbekiston Milliy

Ensiklopediyasi.

2.

Baxtiyorov, R. (2015). "Ko‘p tilli lug‘atlarni tuzish nazariyasi va amaliyoti."

Toshkent: Fan nashriyoti.

3.

Muhamedov, S. (2012). "Tilshunoslik va lingvistik tadqiqotlar." Toshkent: Sharq.

4.

Nurmuhamedov, A. (2017). "Ideografik lug‘atlarning tuzilishi va ulardan

foydalanish usullari." Toshkent: Universitet nashriyoti.

5.

Kibrik, A. E. (2011). "Lingvisticheskie osnovy sozdaniya mnogoyazychnykh

slovarey." Moskva: Nauka.

6.

Sinclair, J. (1991). "Corpus, Concordance, Collocation." Oxford: Oxford University Press.

7.

Wierzbicka, A. (1996). "Semantics: Primes and Universals." Oxford: Oxford

University Press.

8.

Lyons, J. (1995). "Linguistic Semantics: An Introduction." Cambridge: Cambridge

University Press.

9.

Karttunen, L. (1983). "What Makes a Good Dictionary?" Computational

Linguistics, 9(3), 178-189.

10.

Crystal, D. (2003). "The Cambridge Encyclopedia of the English Language."

Cambridge: Cambridge University Press.

Библиографические ссылки

Ahmadjonov, O. (2010). "Tilshunoslikka kirish." Toshkent: O‘zbekiston Milliy Ensiklopediyasi.

Baxtiyorov, R. (2015). "Ko‘p tilli lug‘atlarni tuzish nazariyasi va amaliyoti." Toshkent: Fan nashriyoti.

Muhamedov, S. (2012). "Tilshunoslik va lingvistik tadqiqotlar." Toshkent: Sharq.

Nurmuhamedov, A. (2017). "Ideografik lug‘atlarning tuzilishi va ulardan foydalanish usullari." Toshkent: Universitet nashriyoti.

Kibrik, A. E. (2011). "Lingvisticheskie osnovy sozdaniya mnogoyazychnykh slovarey." Moskva: Nauka.

Sinclair, J. (1991). "Corpus, Concordance, Collocation." Oxford: Oxford University Press.

Wierzbicka, A. (1996). "Semantics: Primes and Universals." Oxford: Oxford University Press.

Lyons, J. (1995). "Linguistic Semantics: An Introduction." Cambridge: Cambridge University Press.

Karttunen, L. (1983). "What Makes a Good Dictionary?" Computational Linguistics, 9(3), 178-189.

Crystal, D. (2003). "The Cambridge Encyclopedia of the English Language." Cambridge: Cambridge University Press.