Статистическое изучение фразеологии разговорной речи

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
13-17
35
8
Поделиться
Яхшиев, А. (2020). Статистическое изучение фразеологии разговорной речи. Иностранная филология: язык, литература, образование, (4 (77), 13–17. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/1544
Ашур Яхшиев, Самаркандский государственный институт иностранных языков

Доцент 

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Типологическое изучение семантико-структурного и стилистико-функционального толкования разговорной фразеологии РР современной немецкой прозы и драмы методом сплошной выборки ФЕ различных типов позволяет выявить с достаточной степенью полноты объем его фонда.

Похожие статьи


background image

Хорижий филология  

№4, 2020 йил 

 

 

13 

 

СТАТИСТИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИИ  РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ 

 

Яхшиев Ашур Абдиевич, 

Доцент  СамГИИЯ 

 

 Ключевые  слова:

    типология,    фразеология,    семантика,    разговорная  речь,    глагол,  

фразеоформа,  предлог. 

 

Типологическое изучение семантико-

структурного 

и 

стилистико-

функционального  толкования  разговорной 
фразеологии  РР  современной  немецкой 
прозы  и  драмы  методом  сплошной 
выборки  ФЕ  различных  типов  позволяет 
выявить  с  достаточной  степенью  полноты 
объем его фонда. 

Если 

учитывать 

основные 

структурно-семантические 

типы 

ФЕ, 

реализуемых  в  диалогическом  контексте  с 
той  или  иной  частотностью,  то  главными 
разрядами  будут  ФЕ  именные,  глагольно-
именные,  наречные,  сравнительные  и 
УРФ. 

Количественно 

эти 

разряды 

характеризуются  следующими  данными: 
именная 

фразеология 

– 

1830 

ФЕ, 

глагольно-именная  фразеология  –  8674 
ФЕ,  наречная  фразеология  –  177  ФЕ, 
сравнительная  фразеология  –  568  ФЕ  и 
УРФ – 1635 ФЕ. Всего 13170 ФЕ. Это, так 
сказать,  собственно  разговорные  ФЕ, 
объединяемые 

общенародной 

фразеонормой. 

Разумеется, 

среди 

ФЕ 

РР 

встречаются еще и прочие функционально 
выделяемые  группы  ФЕ,  которые  в 
принципе  не  являются  сколько-нибудь 
характерными  для  разговорной  речи.  Это 
ФЕ 

устаревшие, 

профессиональные, 

книжные, 

поэтические 

и 

другой 

стилистической  разновидности.  Они,  как 
правило,  характеризуют  речевую  манеру 
отдельных 

индивидуумов. 

В 

своей 

выборке 

фразеологии 

диалога 

мы 

руководствовались принципом учета таких 
ФЕ,  которые  отличаются  регулярностью 
употребления 

и 

принадлежат 

к 

общенародной РР. 

Выявленный 

фразеологический 

материал 

отличается 

многообразием 

структурных,  семантико-экспрессивных  и 
функциональных  характеристик.  Поэтому 
целесообразным 

представляется 

такое 

описание  типологии  ФЕ  РР  (по  данным 
диалога),  при  котором  вышеуказанные 
особенности  могут  дальше  получить 
системное рассмотрение [Г.В.Колшанский, 
1976,с.72]. 

Представляется, 

что 

вначале 

необходимо 

выявить 

закономерности 

построения  именных  ФЕ  и  лишь  затем 
перейти 

к 

прочим 

фразеотипам: 

глагольным,  наречным,  сравнительным  и 
УРФ.  И  хотя  глагольные  ФЕ  составляют 
самый  большой  разряд  диалогического 
текста,  такая  последовательность  вполне 
уместна,  ибо  стержневая  часть  многих 
глагольных  ФЕ  формируется  с  опорой  на 
модели  именных  ФЕ.  Все  эти  ФЕ 
соотносятся  между  собой  семантико-
структурными 

и 

функциональными 

особенностями.  Поэтому  их  описание 
предполагается  обобщить  отдельно,  с 
особым  вниманием  к  описанию  УРФ,  так 
как 

этот 

тип 

ФЕ 

исключительно 

многообразен  по  структуре,  семантике, 
семантико-модальным 

отношениям 

и 

функциональной 

реализации 

[Г.В.Колпакова,2004,с.128]. 

Несколько 

обособленное  описание  УРФ  преследует 
другую 

цель: 

углубленно 

раскрыть 

природу  наиболее  показательных  для 
диалога  УСК,  показав  специфику  их 
метафоризации с последующим переходом 
в разряд собственно ФЕ. 

Фразеообразовательная 

активность 

имени  существительного  проявляется  при 
конструировании  именных,  глагольно-
именных и других типов ФЕ. 

Целесообразно  рассмотреть  вначале 

собственно-именные  ФЕ,  т.е.  те,  которые 
не  включают  в  свою  фразеоформу  глагол. 


background image

Хорижий филология  

№4, 2020 йил 

 

 

14 

Речь  идет  о  таких  ФЕ,  структура  которых 
состоит  из  имени  существительного  в 
сочетании 

с 

предлогом, 

именем 

прилагательным,  местоимением,  именем 
числительным  или  с  другим  именем 
существительным. В зависимости от числа 
таких  компонентов  во  фразеоформе 
последняя  по  своей  структуре  будет 
простой 

(двухкомпонентной) 

или 

компонентно-расширенной 
(трехкомпонентной и т.д.). 

В немецкой РР употребляются все из 

указанных именных ФЕ. 

1. 

Предложно-именные 

ФЕ 

представляют  собой  ФЕ  с  наименьшим 
компонентным  составом:  предлог  +  имя 
существительное.  Если  рассматривать  эти 
ФЕ с точки зрения фразеообразовательной 
активности  предлогов,  то  отмечаются 
такие данные: 

-  in  в  ФЕ:  in  der  Gegend  (‗примерно, 

этак;  около‘);  im  Galopp  (‗наспех; 
наскоком‘);  im  Ernst  (‗серьезно‘);  im  der 
Tat (‗действительно, в самом деле‘); im Nu 
(‗в  один  миг,  вмиг,  мигом,  в  один 
момент‘);  in  der  Regel  (‗как  правило, 
обыкновенно‘);  im  Augenblick  (‗сейчас,  в 
настоящий  момент‘);  im  Moment  (‗в 
момент‘) и др. (80 ФЕ); 

-  auf  в  ФЕ:  aufs  Geratewohl  ‗наобум, 

на  авось‘;  auf  die  Dauer  ‗долго,  долгое 
время; в конце концов‘; auf einen Husch ‗на 
минутку‘;  auf  die  Minute  ‗минута  в 
минуту‘; auf Pump ‗в долг‘ и др. (48 ФЕ); 

- mit в ФЕ: mit Gewalt ‗быстро, бурно, 

сильно‘;  mit  Extrapost  ‗без  задержки,  без 
промедления,  не  мешкая,  сразу  же‘;  mit 
Dampf  ‗энергично,  с  огоньком‘;  mit 
Abstand  ‗явно,  бесспорно‘;  mit  Hochdruck 
‗вовсю,  полным  ходом‘;  mit  Kuβhand  ‗с 
удовольствием;  за  милую  душу‘  и  др.  (41 
ФЕ); 

-  zu  в  ФЕ:  zum  Staat  ‗для  видимости, 

для  виду;  напоказ‘;  zur  Zeit  ‗в  настоящее 
время, теперь‘; zum Glück ‗к счастью‘; zur 
Genüge  ‗(более  чем)  достаточно‘;  zum 
Dank  ‗в  знак  благодарности‘;  zur  Not  ‗в 
крайнем  случае,  в  случае  крайней  нужды‘ 
и др. (26 ФЕ); 

-  bis  в  ФЕ:  bis  in  die  Knochen  ‗до 

мозга  костей‘;  bis  zum  Erbrechen  ‗до 

тошноты;  до  обалдения,  до  одурения‘;  bis 
zur  Bewuβtlosigkeit  ‗до  потери  сознания‘; 
bis  ins  Innerste  ‗до  глубины  души‘;  bis  ins 
Mark  ‗до  смерти‘;  bis  zum  Hals  ‗по  горло; 
по уши‘ и др. (25 ФЕ); 

-  nach  в  ФЕ:  nach  Gebühr  ‗как 

положено,  как  подобает‘;  nach  Belieben 
‗как  будет  угодно‘;  nach  Herzenslust 
‗вволю, всласть‘; nach Noten ‗как следует‘; 
nach  der  Tippeltappeltour  ‗тютелька  в 
тютельку‘ и др. (24 ФЕ); 

unter 

в  ФЕ:  unter  Garantie 

‗наверняка,  с  гарантией‘;  unter  Brüdern 
‗между нами; по частному‘; unter Protest ‗в 
знак  протеста‘;  unter  der  Hand  ‗тайно,  в 
тайне, 

тайком; 

по 

секрету‘; 

unter 

Umständen  ‗возможно,  может  быть‘  и  др. 
(15 ФЕ); 

-  aus  в  ФЕ:  aus  dem  Kopf  ‗на  память, 

по  памяти‘;  aus  der  Froschperspektive 
‗снизу,  с  нижней  точки‘;  aus  Not 
‗вынужденно, по необходимости‘; aus dem 
Stegreif 

‗сразу, 

экспромтом, 

без 

подготовки‘;  aus  Leibeskräften  ‗изо  всех 
сил, во всю мочь‘ и др. (18 ФЕ); 

-  für  в  ФЕ:  für  die  Dauer  ‗навечно,  на 

вечные  времена‘;  für  den  Fall  ‗на  (тот) 
случай,  в  случае‘;  für  die  Folge  ‗на 
будущее, в будущем‘ и др. (17 ФЕ); 

-  ohne  в  ФЕ:  ohne  Umstände  ‗без 

церемоний‘; ohne Zwang ‗непринужденно‘; 
ohne  Not  ‗без  нужды,  без  крайней 
необходимости‘;  ohne  Ende  ‗без  конца, 
бесконечно‘;  ohne  Frage  ‗вне  всякого 
сомнения‘ и др. (14 ФЕ); 

von 

в  ФЕ  (в  сочетании  с 

предлогами):  von  Stund  an  ‗с  этого 
момента, с этой минуты‘; von Grund auf ‗в 
корне,  коренным  образом,  радикально‘; 
von Kind auf ‗с детства, сызмала‘; von Haus 
aus ‗по началу; по натуре, от природы‘; von 
Rechts  wegen  ‗на  законном  основании,  по 
праву‘ и др. (12 ФЕ); 

- an в ФЕ: am Ende ‗в конце концов‘; 

am 

Rande 

‗на 

самом 

краю‘; 

am 

Nimmerleinstag  ‗никогда‘;  an  der  Spitze  ‗во 
главе‘;  an  der  Strippe  ‗на  проводе;  у 
телефона‘ и др. (9 ФЕ); 

-  um  в  ФЕ:  um  einen  Gedanken  ‗чуть-

чуть,  чуточку‘;  um  eine  Idee  ‗чуточку, 
капельку‘;  um  ein  Haar  ‗чуть  не,  едва  не‘; 


background image

Хорижий филология  

№4, 2020 йил 

 

 

15 

um  ein  Spottgeld  ‗за  грош,  по  дешевке,  за 
бесценок‘ и др. (7 ФЕ). 

Всего нами выявлены в контексте РР 

прозы 380 ФЕ предложно-именной модели 
без 

каких-либо 

компонентных 

дополнений.  Вместе  с  тем,  этот  тип 
именных 

ФЕ 

предрасположен 

к 

расширению 

своей 

исходной 

фразеоформы, 

что 

является 

ее 

релевантным 

синтагматическим 

показателем. 

Прежде  всего  такое  деривационное 

развитие 

осуществляется 

за 

счет 

адъективного компонента, в роли которого 
выступают следующие части речи: 

местоимение  –  указательное:  auf 

jeden  Fall  ‗во  всяком  случае,  безусловно, 
при  любых  обстоятельствах‘;  zu  jeder 
Stunde ‗во время, всегда, в любой момент‘; 
in jeder Beziehung ‗во всех отношениях‘; in 
dieser  Beziehung  ‗в  этом  отношении‘;  um 
jeden  Preis  ‗любой  ценой,  чего  бы  это  ни 
стоило,  во  что  бы  то  ни  стало‘  (5  ФЕ); 
отрицательное:  auf  keinen  Fall  ‗никак, 
никоим  образом‘;  mit  keiner  Faser 
‗нисколько не…, ни сном, ни духом не…‘; 
um kein Haar ‗ни на волос, ни на йоту‘; von 
keiner  Seite  ‗ни  с  какой  стороны‘  и  др.  (8 
ФЕ);  притяжательное:  an  seiner  Seite 
‗рядом с ним‘; mit meinem Wissen ‗с моего 
ведома‘; zu meiner Zeit ‗в мое время, когда 
я  был  еще  молод‘;  für  meine  Begriffe  ‗по 
моим  понятиям,  с  моей  точки  зрения‘  (4 
ФЕ); 

имя  прилагательное:  für  billiges  Geld 

‗по  дешевке‘;  im  besten  Staat  ‗в  полном 
параде‘;  in  höchster  Potenz  ‗в  высшей 
степени‘;  am  falschen  Fleck  ‗не  к  месту, 
неуместно‘;  auf  gute  Manier  ‗деликатным 
образом, деликатно‘ и др. (147 ФЕ). 

Деривационный 

интерес 

представляют 

случаи 

вхождения 

отдельных  имен  прилагательных  в  разные 
семантико-структурные 

и 

функциональные типы ФЕ. Ср.: 

all:  in  aller  Früh  ‗на  рассвете,  с 

рассветом,  спозаранку‘;  an  allen  Enden 
‗везде  и  повсюду;  куда  ни  кинь  –  всюду‘; 
über  alle  Begriffe  ‗необычайно‘;  unter  aller 
Kanone  ‗ниже  всякой  критики‘;  in  aller 
Kürze ‗вкратце‘ и др. (34 ФЕ); 

ganz: von ganzer Seele ‗от всей души‘; 

auf  ganzer  Linie  ‗по  всему,  во  всем,  в 
полную‘;  einen  ganzen  Sack  voll  ‗полным-
полно‘;  mit  ganzer  Seele  ‗всей  душой‘  (4 
ФЕ). 

В узуальном расширении предложно-

субстантивных  ФЕ  участвует  и  имя 
числительное:  in  erster  Linie  ‗в  первую 
очередь, в первую голову‘; unter vier Augen 
‗с глазу на глаз‘; nach allen vier Winden ‗во 
все стороны, на все четыре стороны‘; in der 
elften Stunde ‗в самую последнюю минуту‘; 
mit  achtzig  Sachen  ‗с  огромной  скоростью; 
с ветерком‘ и др. (19 ФЕ). 

Продуктивный  разряд  предложно-

именных  ФЕ  составляют  тавтологические 
ФЕ,  которые  основаны  на  повторе  одного 
и  того  же  имени  существительного  с 
реализацией  предложной  связи.  Это 
образования следующих моделей: 

1) «CI + an + CI»: Schulter an Schulter 

‗плечом  к  плечу,  плотной  стеной‘;  Tür  an 
Tür ‗дверь в дверь (по соседству)‘; Wand an 
Wand ‗рядом, через стену, бок о бок (жить 
с кем-л.)‘; Seite an Seite ‗плечом к плечу‘ и 
др. (8 ФЕ); 

2)  «CI  +  für  +  CI»:  Strich  für  Strich 

‗точь-в-точь,  тютелька  в  тютельку‘;  Stück 
für  Stück  ‗одно  за  другим‘;  Wort  für  Wort 
‗слово  в  слово,  дословно‘;  Punkt  für  Punkt 
‗по пунктам, пункт за пунктом‘; Schritt für 
Schritt ‗шаг за шагом‘ и др. (8 ФЕ); 

3)  ―CI  +  in  +  CI‖:  Aug(e)  in  Aug(e) 

‗один  на  один,  лицом  к  лицу;  с  глазу  на 
глаз‘;  Arm  in  Arm  ‗рука  об  руку,  плечо  к 
плечу‘;  Hand  in  Hand  ‗рука  об  руку‘  (3 
ФЕ). 

По  одной  ФЕ  представлены  такие 

модели,  как:  «  CI  +  auf  +  CI  »:  Schlag  auf 
Schlag ‗(непрерывно) одно за другим‘;  «CI 
+ um + CI»: Zug um Zug ‗ход за ходом; шаг 
за  шагом,  неуклонно‘;  «CI  +  gegen  +  CI»: 
Mann gegen Mann ‗один на один‘. 

К  ФЕ  указанных  моделей  можно 

отнести и образования модели «von + CI + 
zu  +  CI»:  von  Zeit  zu  Zeit  ‗время  от 
времени, иногда‘; von Ohr zu Ohr ‗из уст в 
уста‘; von Ort zu Ort ‗с места на место‘; von 
Mal  zu  Mal  ‗каждый  раз,  с  каждым  разом, 
раз от разу‘ и др. (9 ФЕ). 


background image

Хорижий филология  

№4, 2020 йил 

 

 

16 

Всего  в  немецкой  разговорной 

фразеологии  выделяется  7  моделей, 
положенные  в  основу  31  ФЕ  предложно-
субстантивного типа с тавтологией. 

Среди 

ФЕ 

РР 

с 

двумя 

полнознаменательными 

компонентами 

выделяются  такие,  которые  основаны  на 
сочинительной  связи:  Hinz  und  Kunz 
‗всякий  встречный  и  поперечный‘;  Krethi 
und  Plethi  ‗всякий  сброд,  всякая  шушера‘; 
Tag  und  Nacht  ‗денно  и  нощно‘;  Jahr  und 
Tag  ‗несколько  лет,  пару  лет‘  и  др.  При 
этом 

особо 

выделяются 

такие 

сочинительно  связанные  парные  ФЕ, 
которые 

включают 

в 

свой 

состав 

синонимичные  или  семантически  близкие 
имена  существительные:  Ziel  und  Zweck 
‗(весь)  смысл;  (вся)  цель‘;  Lug  und  Trug 
‗ложь  и  обман‘;  Vernunft  und  Verstand 
‗здравый смысл‘; Sünde und Schande ‗стыд 
и срам‘ и др. (54 ФЕ). 

В 

вышеотмеченном 

фразеообразовательном  процессе  особую 
активность 

проявляет 

предлог. 

Он 

выступает 

в 

качестве 

начального 

компонента 

многих 

ФЕ, 

структура 

которых  строится  как  сочинительно 
связанные  парные  слова.  При  этом 
используются предлоги: auf, an, aus, bei, in, 
mit,  ohne,  über,  von,  vor,  nach,  zwischen, 
unter,  zu,  gegen.  Ср.  ФЕ  типа:  mit  Ach  und 
Krach  ‗насилу,  едва-едва;  с  грехом 
пополам‘; über Stock und Stein ‗не разбирая 
дороги,  напрямик‘;  mit  Sack  und  Pack  ‗со 
всеми  пожитками,  со  всем  скарбом‘;  mit 
Sang  und  Klang  ‗с  шумом  и  треском,  с 
помпой‘;  auf  Schritt  und  Tritt  ‗на  каждом 
шагу, везде и всюду‘ и др. (104 ФЕ). 

Предложно-именные  ФЕ  –  весьма 

показательный 

разряд 

разговорной 

фразеологии 

диалога. 

Их 

активное 

употребление  объясняется  структурной 
компактностью 

фразеоформы. 

Примечательно,  что  на  380  ФЕ  базовых 
предложно-именных  моделей  приходится 
14 

ФЕ, 

для 

которых 

характерно 

компонентное расширение. Это, например, 
адъективное 

распространение 

субстантивного  компонента  предложно-
именных ФЕ (183 случаев). 

Весьма 

продуктивный 

пласт 

именных  ФЕ  немецкой  диалогической 
речи  составляют  ФЕ  модели,  в  которых 
субстантив  в  номинативе  (СI)  образует 
устойчивую  синтагму  в  сочетании  с 
другим  субстантивом  в  генитиве  (С2):  der 
Neid  der  Besitzlosen  ‗зависть  неимущего‘; 
der  König  der  Lüfte  ‗орел‘;  der  Kern  der 
Sache  ‗суть  (дела),  главное,  сущность‘  и 
др. (67 ФЕ). 

ФЕ  подобной  базовой  модели  также 

получают 

известное 

деривационное 

развитие, 

которое 

приводит 

к 

стабилизации 

некоторых 

из 

компонентнорасширенных  субстантивно-
субстантивных  ФЕ  с  генитивной  связью. 
Прежде  всего  расширение  базовой  ФЕ 
достигается  за  счет  адъективизации 
генитивно 

присоединяемого 

второго 

субстантива:  eine  Politik  der  freien  Hand 
‗политика  свободы  действий‘;  ein  Kavalier 
der  alten  Schule  ‗кавалер  старой  школы, 
человек  с  изысканными  манерами‘  и  др. 
(10  ФЕ).  Реже  адъективизируется  первый 
субстантивный  компонент:  das  beste 
Gewissen der Welt ‗самая чистая совесть на 
свете‘;  die  erste  Dame  des  Staates  ‗первая 
дама  в  государстве  (супруга  главы 
государства)‘ и др. (5 ФЕ). 

Продуктивностью  в  РР  отличаются 

субстантивно-субстантивные 

ФЕ, 

в 

которых 

первый 

компонент 

по 

происхождению 

является 

субстантивированным  адъективом:  Arme 
Ritter  ‗гренки  (вымоченные  в  молоке  и 
поджаренные  ломтики  белого  хлеба)‘; 
Heiliger 

Abend 

‗рождественский 

сочельник‘;  Tausendundeine  Nacht  ‗тысяча 
и  одна  ночь‘  и  др.  (39  ФЕ).  Для  них 
характерно сохранение живых адъективно-
субстантивных  семантико-синтаксических 
связей,  о  чем  свидетельствует  сохранение 
функций  артикля.  Ср.:  der  Letzte  Wille 
‗последняя 

воля 

(умирающего), 

завещание‘;  der  Schwarze  Tod  ‗чума‘;  der 
Goldene  Sonntag  ‗последнее  воскресенье 
перед рождеством‘ и др. (32 ФЕ). Следует 
признать,  что  некоторые  ФЕ  подобной 
структуры еще окончательно не устоялись 
в 

языке. 

Так, 

наряду 

с 

субстантивированным 

адъективом 


background image

Хорижий филология  

№4, 2020 йил 

 

 

17 

отмечаются  и  собственно  адъективные 
компоненты  одних  и  тех  же  слов:  Der 
Letzte  der  Mohikaner  -  der  letzte  Mohikaner 
‗последнее‘. 

В  РР  отмечаются  ФЕ,  в  которых 

субстантивно-субстантивные  компоненты 
соотносятся  между  собой  посредством 
приложения:  Lieschen  Müller  ‗лизхен 
Мюллер  (собирательно  об  обывателе,  б.ч. 
в  отношении  мещанского  вкуса)‘;  Hans 
Liederlich 

‗ветреник‘; 

Bruder 

Lustig 

‗веселая  голова,  веселый  парень‘;  der 
Doktor  Eisenbart  ‗коновал  (о  плохом 
враче)‘ и др. (24 ФЕ). 

Остальные  ФЕ  рассмотренных  выше 

субстантивно-субстантивных  ФЕ  носят  в 
РР  нерегулярный  характер.  Здесь  можно 
отметить  ФЕ,  в  структуре  которых 
предложно-субстантивное 

сочетание 

расширяется посредством генитива другим 
субстантивом:  bei  Strafe  des  Lebens  ‗под 
страхом смертной казни‘; am Ende der Welt 
‗на  краю  света  (очень  далеко)‘  и  др.  (7 
ФЕ).  Обратное  построение  таких  ФЕ,  где 
предложно-субстантивное 

сочетание 

распространяет 

генитивно 

присоединяемый  субстантив  нетипично, 
ср.: die Stimme eines Predigers in der Wüste 
‗глас вопиющего в пустыне‘. 

Деривационная 

продуктивность 

среди 

предложно-субстантивных 

ФЕ 

показательна  для  таких  образований,  в 
которых  два  субстантивных  компонента 
соотносятся  между  собой  посредством 
предлогов.  При  этом  отмечаются:  предлог 
in  в  ФЕ  типа  Wucht  in  Dosen  ‗нечто 
совершенно  потрясающее‘;  ein  Schuβ  ins 
Schwarze  ‗удар  в  цель,  вястрел  в  яблочко‘ 
и др. (21 ФЕ); предлог von в ФЕ типа eine 
Einfalt vom Lande ‗деревенская простушка; 
деревенщина‘;  das  Ende  vom  Lied  ‗в 

конечном счете; то, чем кончилось дело‘ и 
др.  (12  ФЕ);  предлог  mit  в  ФЕ  типа  ein 
Spiel  mit  dem  Feuer  ‗игра  с  огнем‘;  eine 
Eins  mit  Stern  ‗знак  наивысшего  качества; 
пятерка  с  плюсом‘  и  др.  (8  ФЕ).  Кроме 
того,  в  структурировании  подобных  ФЕ 
участвуют предлоги: auf (7 ФЕ), an (4 ФЕ), 
aus  (3  ФЕ),  für  (3  ФЕ),  vor  (3  ФЕ),  ohne  (3 
ФЕ), bis (2 ФЕ), um (2 ФЕ), zu (2 ФЕ), nach 
(1  ФЕ).  Всего  ФE  подобной  структуры  – 
71. 

О фразеообразовательной активности 

предлога  в  вышеотмеченном  семантико-
структурном  типе  ФЕ  свидетельствуют 
также 

случаи 

их 

последующего 

деривационного  развития,  а  именно, 
субстантивно-предложно-субстантивные 
ФЕ  представлены  также  в  компонентно 
расширенных  фразеоформах,  например,  с 
адъективизацией  первого  субстантива:  der 
letzte  Rest  vom  Schützenfest  ‗остатки, 
оскребыши‘;  das  fünfte  Rad  am  Wagen 
‗пятая  спица  в  колеснице‘  и  др.  (8  ФЕ). 
Более  распространено  обратное  развитие, 
т.е.  когда  адъективизируется  второй 
субстантивный  компонент  ФЕ  такой 
модели:  ein  Koloβ  auf  tonernen  Füβen 
‗колосс на глиняных ногах‘ и др. (18 ФЕ). 
Вместе с тем параллельная адъективизация 
обоих  субстантивов  в  ФЕ  субстантивно-
предложно-субстантивной 

структуры 

нетипична  для  разговорной  фразеологии: 
jeder  Most  in  alten  Schläuchen  ‗молодое 
вино в мехах старых‘ (3 ФЕ). 

Таким 

образом, 

предложно 

оформляемые ФЕ весьма показательны для 
именной  фразеологии  РР.  Их  отличает 
структурная  компактность  фразеоформы. 
Всего  таких  ФЕ  –  670,  а  если  учесть  и 
компонентно  расширенные,  то  их  число 
превышает 700 ФЕ. 

                                   

Литературы: 

 

1. Колпакова Г. В. Семантика языковой единицы. – Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 2004. – 

216 с. 

2.    Колшанский  Г.  В.  О  понятии  контекстной  семантики  //  Теория  языка.  Англистика. 

Кельтология. – М.: Наука, 1976. – С. 69 - 75. 

 
 
 

Библиографические ссылки

Колпакова Г. В. Семантика языковой единицы. - Казань: Изд-во Казанок, ун-та, 2004. -216с.

Колшанский Г. В. О понятии контекстной семантики // Теория языка. Англистика. Кельтология. - М.: Наука, 1976. - С. 69 - 75.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов