A RUSSIAN POET WITH A HEART BEATING IN UZBEK

CC BY f
99-101
0
To share
Shukhratbekova , Z. ., & Nusratov , U. (2025). A RUSSIAN POET WITH A HEART BEATING IN UZBEK. Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations, 1(1), 99–101. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/jmsi/article/view/82726
0
Citations
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus
Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations

Abstract

This article is dedicated to an in-depth study and analysis of the works of Alexander Fainberg, a renowned Russian poet, translator, and author of numerous poetry collections. As a poet well-versed not only in Russian and European poetry but also in Uzbek poetry, Alexander Fainberg synthesized and reflected these influences in his creative work. He skillfully translated the verses of Navoi’s ghazals, Erkin Vakhidov, Amon Matjon, and many other outstanding Uzbek poets. This article explores how he expressed his love for the Uzbek people through his literary works.

 

 


background image

https://ijmri.de/index.php/jmsi

volume 4, issue 2, 2025

99

A RUSSIAN POET WITH A HEART BEATING IN UZBEK

Shukhratbekova Zakhrooyim Khurshidbek kizi

1st year student of the Uzbekistan State World Languages University,

Faculty of Foreign Language and Literature, 3rd English Faculty

E-mail:

shuxratbekovaz@gmail.com

Nusratov Ulugbek Karimovich.

Scientific Supervisor and Consultant:

Annotation:

This article is dedicated to an in-depth study and analysis of the works of

Alexander Fainberg, a renowned Russian poet, translator, and author of numerous poetry

collections. As a poet well-versed not only in Russian and European poetry but also in Uzbek

poetry, Alexander Fainberg synthesized and reflected these influences in his creative work. He

skillfully translated the verses of Navoi’s ghazals, Erkin Vakhidov, Amon Matjon, and many

other outstanding Uzbek poets. This article explores how he expressed his love for the Uzbek

people through his literary works.

Keywords:

Russian poet, journalist, playwright, writer, translation, fiction, Russian-language

literature, multifaceted, culture.

Introduction.

Within the framework of Uzbek literary events of the 20th century, alongside

various artistic movements of differing activity and creative levels, Russian-language literature

emerged as an independent literary school, fully recognized and continuously developing.

Writers and poets such as S. Borodin, M. Sheverdin, V. Yan, Ya. Ilyasov, A. Udalov, B.

Parmuzin, as well as Alexander Fainberg, and many others who have since passed away, left

behind a vast literary heritage. Their works became an integral part of the cultural landscapes of

not only Uzbekistan and Russia but also many other countries near and far.

Russian-language literature in Uzbekistan forms a distinct and significant layer of the nation's

artistic heritage—one that cannot go unnoticed. Among the most prominent figures of this

cultural phenomenon in Uzbekistan's literary scene is Alexander Arkadyevich Fainberg (1939–

2009). A distinguished master of his craft, he inspired and influenced numerous Russian-

speaking poets and writers of the Republic, earning recognition as one of the leading literary

figures of his time.

Life and Creative Path.

The literary legacy of Alexander Fainberg is multifaceted, diverse, and

widely recognized even beyond the borders of his homeland. His poetry resonates with people of

different backgrounds, generations, professions, and nationalities. His creative work was deeply

intertwined with Uzbekistan.

The poet was born on November 2, 1939, in Tashkent, where his parents had moved from

Novosibirsk in 1937. After completing his secondary education, he studied at a topographical

technical school. He later served in the military, and upon completing his service, he enrolled in


background image

https://ijmri.de/index.php/jmsi

volume 4, issue 2, 2025

100

the Faculty of Philology at Tashkent State University. During his studies, he pursued a degree in

journalism through a correspondence program and worked for the university’s newspaper.

Fainberg's first poems were published in 1962 on the pages of the university newspaper. A

significant event in his life occurred in 1961 when he married Inna Glebovna Koval. He was a

member of the Union of Writers of Uzbekistan from 1965 to 1969.

His poetry collections include "Poems" (1977), "Shortwave" (1983), and "Free Sonnets" (1990).

In 2004, he was awarded the honorary title of People’s Poet of Uzbekistan, and in 2008, he

received the Pushkin Medal for his literary achievements.

Fainberg also contributed to the film industry, writing screenplays for Uzbekfilm studio, which

produced movies such as "My Brother" and "Under the Scorching Sun," among others. His

scripts were also adapted into films at Tajikfilm, including "Criminals and Avengers." The poet

passed away on October 14, 2009, in Tashkent.

Analysis of Creativity.

The writer’s work was deeply connected to the Uzbek people. In many of

his works, he expressed his love for his beloved Tashkent, the region’s nature, and its culture. It

is important to note that his poetry forms a fundamental part of the cultural heritage, contributing

to the strengthening of interethnic unity and mutual understanding.

A striking example of the poet’s love for his hometown is his poem "Tashkent." Its verses are

imbued with warmth and lyricism, capturing the city's unique atmosphere. Written in the 1960s,

the poem remains a testament to his deep affection for Tashkent.

Beloved City

The

endless

blue

abyss,

A

sky

that

knew

no

bounds,

Feels

closer

to

me

with

each

passing

year—

The echoing, mysterious hearts.

Here

I

have

lived.

Here

I

shall

remain

forever,

Like

water

in

the

river,

like

a

cherry

orchard

in

bloom.

You

are

my

home,

my

monument,

my

eternity,

A world where mountains slumber beneath the clouds.

The

sun

gently

glides

over

the

rooftops,

While

in

my

eyes—the

transparent

blue

of

the

steppes.

I

hear

you,

my

city,

In the hum of streets, in children's laughter, in the silence of the alleys.

Composition.

The author structures the poem as a reflection, dividing it into three conditional

parts:

In the first part, the poet describes the “endless blue abyss” and “echoing, mysterious hearts,”

which evoke a sense of eternity and mystery.

In the second part, the poet asserts the idea of eternity through metaphors such as “like water in

the river, like a cherry orchard.” These images emphasize his love and unbreakable connection to

the place.

In the third part, the poet conveys the true atmosphere of the city, portraying sunlit rooftops, the


background image

https://ijmri.de/index.php/jmsi

volume 4, issue 2, 2025

101

laughter of children, and the hum of streets and steppes.

Imagery and Expressive Means.

The poet extensively uses metaphorical language, as seen in

phrases like “endless blue abyss” and “echoing, mysterious hearts,” which create a sense of

spiritual depth and the infinity of the universe. He compares his beloved city to “water in the

river” and “a cherry orchard,” enhancing the vividness and emotional resonance of his depiction.

Sound Patterns.

The poem exhibits a melodic quality, with a noticeable interplay of sounds,

especially in lines like “echoing hearts, I hear the city.” It follows a cross-rhyme scheme and is

written in iambic tetrameter.

Idea.

The central idea of the poem is that the city of the poet’s birth is eternal and the most

beautiful place for him. Despite the changes in life, Tashkent remains a symbol of home,

something eternal and inseparable from his identity.

Emotional Impact.

The poem evokes a strong sense of Uzbek culture and atmosphere, shaping a

person’s identity and stirring nostalgia for one’s homeland.

In conclusion,

Alexander Faynberg employs a rich poetic language to convey deep emotions

in his verses. He places the spiritual significance of Tashkent at the center of his creative legacy.

"A person remains unchanged—either they have a soul, or they do not," - A. Faynberg.

List of references:

1.

Pozilova S., Rasulova N., Khalilova S., Alieva N. and Rasulova M. (2020). Роль

“Творческого образования в развитии непрерывного образования в инновационном

Обществе: Пути организации.” The Journal of Critical Reviews, 7 (7), 379–383-p
2.

Shukhrat Sirojiddinov. “Программа и методическое пособие для изучения жизни И

творчества Александра Аркадьевича Фейнберга.” Mikhail Knijnik is a "Living Poet",

published in the Jerusalem Journal. Number 31, 2009.
3.

Musurmonov. R. «Аллея писателей – сад Просвещения». -T.: Uzbek Literature and Art,

June 19, 2020
4.

Elena Atlanova. Александр «Клетка свободы Фейнберга».

5.

Alexander Fitz «О поэте Файнберге» Published in «Крещатик» magazine No. 4, 2005.

6.

The National Encyclopedia of Uzbekistan 8-volume 174-page.

References

Pozilova S., Rasulova N., Khalilova S., Alieva N. and Rasulova M. (2020). Роль “Творческого образования в развитии непрерывного образования в инновационном Обществе: Пути организации.” The Journal of Critical Reviews, 7 (7), 379–383-p

Shukhrat Sirojiddinov. “Программа и методическое пособие для изучения жизни И творчества Александра Аркадьевича Фейнберга.” Mikhail Knijnik is a "Living Poet", published in the Jerusalem Journal. Number 31, 2009.

Musurmonov. R. «Аллея писателей – сад Просвещения». -T.: Uzbek Literature and Art, June 19, 2020

Elena Atlanova. Александр «Клетка свободы Фейнберга».

Alexander Fitz «О поэте Файнберге» Published in «Крещатик» magazine No. 4, 2005.

The National Encyclopedia of Uzbekistan 8-volume 174-page.