The classification of idioms

CC BY f
187-188
0
0
Поделиться
Кхудайбергенова, Т., Сабирбаева, М., & Сарсенбаева, А. (2023). The classification of idioms . Ренессанс в парадигме новаций образования и технологий в XXI веке, 1(1), 187–188. https://doi.org/10.47689/XXIA-TTIPR-vol1-iss1-pp187-188
Т Кхудайбергенова, Каракалпакский государственный университет имени Бердаха

Научный руководитель, преподаватель

М Сабирбаева, Каракалпакский государственный университет имени Бердаха

Студентка 2 курса

А Сарсенбаева, Каракалпакский государственный университет имени Бердаха

Студентка 2 курса

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

This article aims at investigating the significance of idioms in linguistic research. The paper tries to shed light on the definition and importance of idioms by a number of scholars, their relations to the issue, its characteristics, functions and comprehension. Analyzed idioms reflect life style of the Karakalpak and the English nation, the investigated expressions either coincide in some basic categories or express polar points of view and attitudes.

Похожие статьи


background image

XXI CENTURY RENAISSANCE IN THE PARADIGM OF SCIENCE,

EDUCATION AND TECHNOLOGY INNOVATIONS

187

THE CLASSIFICATION OF IDIOMS

Khudaybergenova T.K.

Nukus, Uzbekistan

Scientific advisor, teacher, Berdakh Karakalpak State University

Sabırbaeva M.A.

Nukus, Uzbekistan

2

nd

year student, Berdakh Karakalpak State University

Sarsenbaeva A.A.

Nukus, Uzbekistan

2

nd

year student, Berdakh Karakalpak State University

Abstract:

This article aims at investigating the significance of idioms in linguistic

research. The paper tries to shed light on the definition and importance of idioms by a
number of scholars, their relations to the issue, its characteristics, functions and
comprehension. Analyzed idioms reflect life style of the Karakalpak and the English
nation, the investigated expressions either coincide in some basic categories or express
polar points of view and attitudes.

Key words:

Idioms, composition, structure, meaning, translate.

Introduction

Nowadays around the world, in literary books most of the poets and

the writers use figurative language, phrasal verbs in order to impress the readers, of
course Idioms are not excepted. The term « Idiom» is coined in 1580s, « formal peculiar
to a people or place;» meaning «phrase or expression peculiar to a language» is from
1620s; from French idiome (16 century) and directly from Late Latin idioma «a
peculiarity in language,» from Greek idioma «peculiarity, peculiar phraseology» (Fowler
writes that «A manifestation of the peculiar» is «the closest possible translation of the
Greek word») [2:17], from idioumai «to appropriate to oneself» from idios «personal,
private» properly «particular to oneself».

Main Body

Idiom – a group of words established by usage as having a meaning not deducible

from those of the individual words. We divided Idioms into 3 categories according to the
relation between the composite words of Idioms and their meanings.

First Category.

Idiomatic expressions that the meaning and the structural words

are the same, and we can directly translate into other languages, for example Karakalpak
language. Let’s see some examples:
1.

A drop in the ocean

— it means that a very small amount compared with what is

needed or expected [1: 5]. When we translate to Karakalpak language, we can directly
translate word by word, like «

Teńizden tamshı

» [3: 318].

2.

Actions speak louder than words

— it means that people’s action show their real

attitudes, rather than what they say [1: 12]. In Karakalpak language it sounds like «

Is

gapte emes hárekette bilinedi

» [3: 128].

Second Category

. The composite words of Idioms and their meanings are related

to each other. It means that we cannot translate straight away, but structural words of
Idioms are generally close to the overall meaning.


background image

XXI CENTURY RENAISSANCE IN THE PARADIGM OF SCIENCE,

EDUCATION AND TECHNOLOGY INNOVATIONS

188

3.

Early bird

— it describes a person who gets up early in the morning. In this

expression, the word «

bird

» helps us to guess the meaning before finding the exact

answer, because typically most of birds wake up early [1: 57].
4.

Be like a fish out of water

— means feel uncomfortable because you are in an

unfamiliar situation. In this example, general meaning is close to the exact meaning of
the Idiom. As a matter of the fact that usually fishes are likely to die without water or
become a half dead, it means that people might feel inconvenience under unfamiliar
circumstance [1: 33].

Third Category.

The composite words of Idioms and their meanings are

completely different. In other words, we cannot directly translate word by word, because
parts of the Idiom is totally different from its meaning.
5.

Raining cats and dogs

— it means that it is raining heavily [1: 182]. When we

translate it to Karakalpak language its meaning is changed, it seems like «

Nóser jawın

».

[3: 221].
6.

Somediv’s cup of tea

— someone’s taste, somediv’s favorite or well-suited thing,

activity, etc. Usually used in negative statements, for instance I am afraid of bungee
jumping since it is not my cup of tea [1: 201].

Conclusion

Idioms are mostly used in literary books and daily life in order to add

variety of color to speech, to make statement more impressive. They are important
structures in all languages of the world and they play important role in both literature and
linguistic studies. However, more and more people do not prefer to use idiomatic
expressions in academic writing. Since using this types of phrases could be distracting for
readers who expect formal tone. Actually idioms are incredibly useful and give
decoration to represent ideas of author when they are used in their works.

In conclusion, it is not difficult to explain something to the audience when there

are used Idiomatic expressions, since they give power to your discourse.

REFERENCES:

1. «Essential American Idioms Dictionary» by Richard A. Spears. (2007) published by
The McGraw-Hill DOI:10.1036/0071497846.
2. “Karakalpak – English Dictionary” by B.J. Shaniyazov and N.P. Babaniyazova. –
Nókis. 2020.
3. Садулаева А. Til va madaniyatning lingvomadaniy aloqalari //Развитие лингвистики
и литературоведения и образовательных технологий в эпоху глобализации. – 2022.
– Т. 1. – №. 1. – С. 62-64.
4. Садуллаева Альфия Низамаддиновна СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
КОНЦЕПТА «МУҲАББАТ» (ЛЮБОВЬ) В ПРОИЗВЕДЕНИИ «ТЕРБЕНБЕС» //
European

journal

of

literature

and

linguistics.

2023.

№2.

URL:

https://cyberleninka.ru/article/n/stilisticheskiy-analiz-kontsepta-mu-abbat-lyubov-v-
proizvedenii-terbenbes (дата обращения: 16.11.2023).
5. Atashova F. D., Seytniyazova G. M. DEVELOPING COMMUNICATIVE
COMPETENCE

OF

ESP

LEARNERS

ESP

ЎҚУВЧИЛАРИНИНГ

КОММУНИКАТИВ

КОМПЕТЕНЦИЯСИНИ

РИВОЖЛАНТИРИШ

//Mental

Enlightenment Scientific-Methodological Journal. – 2022. – Т. 2022. – №. 2. – С. 38-50.
6. Feruza A., Dilbar P., Firuza D. CENTRAL ASIAN JOURNAL OF THEORETICAL
AND APPLIED SCIENCES. – 2021.

Библиографические ссылки

«Essential American Idioms Dictionary» by Richard A. Spears. (2007) published by The McGraw-Hill DOI: 10.1036/0071497846.

“Karakalpak - English Dictionary” by B.J. Shaniyazov and N.P. Babaniyazova. -Nokis. 2020.

Садулаева A. Til va madaniyatning lingvomadaniy aloqalari //Развитие лингвистики и литературоведения и образовательных технологий в эпоху глобализации. - 2022. -Т. 1.-С. 62-64.

Садуллаева Альфия Низамаддиновна СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА «МУХ.АББАТ» (ЛЮБОВЬ) В ПРОИЗВЕДЕНИИ «ТЕРБЕНБЕС» // European journal of literature and linguistics. 2023. №2. URL: https://cybcrlcninka.ru/article/n/stilistichcskiy-analiz kontscpta-mu-abbat-lyubov-v-proizvedenii-terbenbes (дата обращения: 16.11.2023).

Atashova F. D., Seytniyazova G. M. DEVELOPING COMMUNICATIVE COMPETENCE OF ESP LEARNERS ESP УКУВЧИЛАРИНИНГ КОММУНИКАТИВ КОМПЕТЕНЦИЯСИНИ РИВОЖЛАНТИРИШ //Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal. - 2022. - T. 2022. -№. 2. - C. 38-50.

Feruza A.. Dilbar P., Firuza D. CENTRAL ASIAN JOURNAL OF THEORETICAL AND APPLIED SCIENCES. - 2021.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов