BADIIY ASARLARDA KO‘P MA’NOLI SOʻZLARNING QOʻLLANILISHI

Annotasiya

Ushbu maqolada ayrim soʻzlar misolida badiiy asarlardagi koʻpma’nolik hodisasi tahlil qilingan. Polisemantik soʻzlarning badiiy asarlarda obrazlilikni ta’minlovchi vosita ekanligi yoritilgan.

Manba turi: Jurnallar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2022
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Davidov, Y. (2024). BADIIY ASARLARDA KO‘P MA’NOLI SOʻZLARNING QOʻLLANILISHI. Zamonaviy Fan Va Tadqiqotlar, 3(6). Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/33843
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Ushbu maqolada ayrim soʻzlar misolida badiiy asarlardagi koʻpma’nolik hodisasi tahlil qilingan. Polisemantik soʻzlarning badiiy asarlarda obrazlilikni ta’minlovchi vosita ekanligi yoritilgan.


background image

ISSN:

2181-3906

2024

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 3 / ISSUE 5 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

126

BADIIY ASARLARDA KO‘P MA’NOLI SOʻZLARNING QOʻLLANILISHI

Davidov Yunus Jummayevich

Termiz davlat universiteti

Oʻzbek tili va adabiyoti kafedrasi oʻqituvchisi.

davidov_yunus@tersu.uz

https://doi.org/10.5281/zenodo.11520738

Annotatsiya.

Ushbu maqolada ayrim soʻzlar misolida badiiy asarlardagi koʻpma’nolik

hodisasi tahlil qilingan. Polisemantik soʻzlarning badiiy asarlarda obrazlilikni ta’minlovchi
vosita ekanligi yoritilgan.

Kalit so‘zlar:

polisemiya, obrazlilik, monosemiya, badiiy asar.

THE USE OF AMBIGUOUS WORDS IN WORKS OF ART

Abstract.

This article analyzes the phenomenon of polysemy in works of art on the example

of some words. It is highlighted that polysemantic words are a means of providing imagery in
artistic works.

Key words:

polysemy, imagery, monosemy, artistic work.

УПОТРЕБЛЕНИЕ МНОГОЗНАЧНЫХ СЛОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ

ИСКУССТВА.

Аннотация.

В данной статье анализируется явление многозначности в

художественных произведениях на примере некоторых слов. Подчеркивается, что
многозначные слова являются средством образного обеспечения художественных
произведений.

Ключевые слова:

многозначность, образность, моносемия, художественное

произведение.

Polisemiya har qanday tilda ham salmoqli oʻrin tutadi. Til boyligi faqat soʻzlar, iboralar

bilangina emas, soʻzlarning leksik maʼnolari bilan ham oʻlchanadi. Demak, soʻzlarning koʻp
maʼnoliligi – polisemiya til boyligida oʻz oʻrniga ega

1

.

Polisemantik soʻzning alohida olingan semalari qanchalik rang-barang boʻlmasin, ular har

doim yagona maʼnoviy asos tevaragida guruhlashadi. Ikkilamchi maʼnolar dastlabki maʼnoning
keyingi taraqqiyoti tarzida eʼtirof etiladi

2

. Darhaqiqat, Polisemiya bir til doirasida soʻzlarning turli

maʼnolari oʻrtasidagi munosabatlarni belgilaydi. Borliqdagi predmet, hodisalarning oʻzaro
mustahkam bogʻliqligini va uning tilda oʻz ifodasini topganini koʻrsatadi. Polisemiyada maʼno
aniqligini belgilashda matnni hisobga olish lozim. Negaki polisemantik so‘zning anglatayotgan
ma’nosi gap tarkibidagi boshqa so‘zlar orqali ochiqlanadi. Soʻzlarning koʻp maʼnoliligi natijasida
yuzaga keladigan ko‘chma ma’no va ulardagi nozik attenkalari badiiy adabiyotda muhim tasviriy
vosita sifatida keng qoʻllanadi

3

. Har qanday monosemantik so‘zda polisemantik soʻzga aylanish

imkoniyati mavjud boʻladi. Vaqt oʻtishi bilan oʻsha monosemantik soʻzga yangi ma’nolar
yuklatilishi mumkin. Lugʻatlarda polisemantik soʻzlarning barcha ma’nosi keltirilmagan,

1

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. Тошкент, “Фан”, 1975, 3-бет.

2

Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., Учпедгиз, 1958, с. 39 –50.

3

Y.Davidov. “Maxtumqulining_polisemantik_so‘zlardan_foydalanish_mahorati”. “Maxtumquli-doʻstlik kuychisi”

konferensiya to‘plami. Termiz, “Surxon ilm nashri” , 2024, 448-453.


background image

ISSN:

2181-3906

2024

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 3 / ISSUE 5 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

127

polisemantik soʻzlar lugʻatlarda keltirilgan ma’nosidan tashqari yana bir qancha ma’nolarni
ifodalashi mumkin. Masalan, OʻTILda

oʻynamoq

feʼlining d

am olish, koʻngil ochish maqsadidagi

biror mashgʻulot, oʻyin bilan shugʻullanmoq;

dam olish, sayr etish; sport oʻyini bilan

shugʻullanmoq, oʻyinda qatnashmoq;

qaqs tushmoq;

sahna asarida biror rolni ijro etmoq;

h

arakatlantirmoq, aylantirmoq;.hazillashmoq, gap bilan tegishmoq;

turli xil shoʻx, yoqimli harakat

qilmoq; koʻrk, goʻzallik aks ettirib harakatlanmoq, pirpiramoq, dirkillamoq; irgʻishlash, shox
tashlash tarzidagi oʻynoqi harakat qilmoq; qabarib, boʻrtib chiqmoq kabi

oʻn ikki

4

maʼnosi

keltirilgan. Yuqoridagi ma’nolaridan tashqari

oʻynamoq

fe’lining badiiy asarlarda qoʻllangan

yana quyidagi maʼnolarini keltirishimiz mumkin.

Zarrin kokardali furajkasi tagidan kalta

qirqilgan qora sochlari daryo shamolida

oʻynaydi.

(A.Muxtor. “Chinor”)

Keltirilgan gapda

oʻynamoq fe’li

harakatga kelmoq, tebranmoq

ma’nosida qoʻllanilgan.

Qiyin ahvolda qolsa hamki,

choʻziq, qotma yuzida hayajonli quvonch shuʼlasi

oʻynardi.

(A.Muxtor. “Chinor”)

Bu gapda esa

aks etmoq, namoyon boʻlmoq

ma’nosida qoʻllanilgan

. Uch odamning joni bilan

oʻynashyapsiz.

(A.Muxtor. “Chinor”)

Bu gapda esa

eʼtiborga olmaslik, mensimay harakat qilmoq, qaltis harakat

kabi ma’nolar ifodasi uchun ishlatilgan.

Zebi necha yillik gʻam-tashvishlardan toʻrt-besh kun

ichida ortigʻi bilan yozilib kelarkan, oʻz orqasida

oʻynayotgan

oʻyinlardan xabarsiz edi.

(Choʻlpon. “Kecha va kunduz”)

Yuqoridagi gapda

kutilmagan voqea-hodisa yuz bermoq, (unga

nisbatan) amalga oshayotgan

kabi ma’nolarni qisqa tarzda ifodalashga xizmat qilgan.

Bir

gorodovoy qamchi

oʻynatib

, olomonning orasini yorib, qalandarlarga yoʻl boʻshattirib kelar edi.

( Gʻ. Gʻulom. “Shum bola”)

Bu gapda esa

harakatlantirmoq, silkitmoq

kabi ma’nolar ifodasi

uchun ishlatilgan.

Uning barmoqlari dutor qillarida mohir

oʻynadi.

(Oybek. “Qutlugʻ qon”)

Keltirilgan gapda

yoqimli harakat qilmoq;

chalmoq, chertmoq

ma’nosida qoʻllanilgan.

Shaloladek

shagʻillab, Shovqin-suron qaynaydi; Mashinalar

oʻynaydi

, Yonib, porlab, gurullab. (H. Olimjon.

Tanlangan asarlar)

Bu gapda oʻynamoq

fe’li

tez harakat qilmoq, oʻtib- qaytmoq

ma’nosini

anglatgan

.

Badiiy asarlarda oʻynamoq fe’li turli ma’nolarda qoʻllangan boʻlib, yozuvchining soʻz

qoʻllash mahorati bilan bogʻliq ravishda turli obraz yaratishga xizmat qilgan. M.Mirtojiyev
ta’kidlaganidek, polisemiya sivilizatsiya belgisidir. Qaysi xalqda fan, texnika, madaniyat, san’at
taraqqiy etgan bo‘lsa, o‘sha xalq obyektiv borliqning o‘zaro aloqasini shuncha ko‘proq ko‘radi,
ularni bir-biriga ko‘proq qiyos etadi va bular tilda ko‘proq o‘z aksini topadi. So‘z ma’nolarini
o‘zgartirib turuvchi taraqqiyotlar ketma-ket sodir bo‘lib turadi. Bu esa polisemantik so‘zlar
taraqqiyoti uchun sabab bo‘ladi

5

. OʻTILda

yurmoq

feʼlining qadam tashlamoq; ma’lum

yoʻnalishda harakat qilmoq

;

bir joydan siljimoq, suzmoq, sayr qilmoq, kezmoq, aylanmoq;

yashamoq, hayot kechirmoq, istiqomat qilmoq; ish-faoliyatda birga boʻlmoq; qatnamoq;

davom

etmoq; shaxmat, qarta kabi oʻyinlarda harakat qilmoq, oʻynamoq; harakatga kelmoq, ishlamoq; yaqin
munosabatda boʻlmoq; rozi boʻlmoq, koʻnmoq; t

arqalmoq, yoyilmoq;

biror tomonga joʻnash,

ketishga undash kabi oʻn toʻrt

6

maʼnosi izohlangan. Biz kuzatgan badiiy asarlarda bu feʼlining

yana bir qancha ma’nolari aniqlandi.

Koʻnglimda bir nima

yuribdi

. (Togʻay Murod “Oydinda

yurgan odamlar”)

Bu gapda

yurmoq fe’li

metafora asosida koʻchim hosil qilib,

mavjud boʻlmoq,

bor boʻlmoq

ma’nosini anglatishga xizmat qilgan.

Qismda bemalol, yasan-tusan qilib

yurgan

4

ЎТИЛ. –Тошкент: “Oʻzbekiston nashryoti” 2020.5-жилд. – Б 144.

5

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. – Тошкент: Фан, 1984. – 135.

6

OʻTIL . 6-jild. –Toshkent: Gʻ. Gʻulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uyi, 2023. – Б 290.


background image

ISSN:

2181-3906

2024

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 3 / ISSUE 5 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

128

ayollarni koʻrib, koʻnglimda taskin uygʻongandek boʻldi. (Oʻ. Hoshimov. “Tushda kechgan
umrlar”)

Keltirilgan gapda yurmoq fe’li

faoliyat qilmoq

,

ishlamoq

ma’nosida qoʻllanilgan.

Bu

yurishingda

xarob boʻlasan! Hoziroq shaharga joʻna. (Oʻ. Hoshimov. “Tushda kechgan umrlar”)

Yurmoq fe’li bu gapda

harakat qilmoq, faoliyat yuritmoq

kabi ma’nolarni bir soʻz bilan

ifodalagan.

Teskari tashviqot

yurgizgan

ekan. (X.Toʻxtaboyev. “Jannati odamlar”)

Yuqorida

keltirilgan gapda yurgizmoq fe’li

olib bormoq, oʻtkazmoq

kabi metaforik ma’no ifodalab kelgan.

Undan keyin qavmning namozga kam

yurganiga,

boylarning zakot va sadaqa xususida shariat

amridan chetlashganlariga, qishloq odamlari orasida “xamr”, yaʼni aroq ichadiganlarning
koʻpayganiga oʻtdi...(Choʻlpon. “Kecha va kunduz”)

Bu misolda esa

qatnashmoq, ishtirok etmoq

kabi ma’nolar ifodasi uchun xizmat qilgan.

Oyni kutgan oqshomgi koʻkda Beshik-beshik bulut

yurardi.

(Zulfiya. Saylanma )

Bu gapda yurmoq fe’li

harakat qilmoq, suzmoq, jilmoq

kabi ma’no

ifodlagan.

Oʻzbak deyin desam – bari kofirlar yoʻlidan

yuribdi.

Musulmon boʻp – musulmon emas,

kofir boʻp – kofir emas. (Togʻay Murod. “Otamdan qolgan dalalar”)

Keltirilgan gapda yurmoq

fe’li

e

rgashmoq, (ularga) oʻxshamoq

kabi ma’no anglatgan. Asarlarda yurmoq fe’li

harakatlanmoq, yozmoq

kabi ma’nolarni ham anglatgan:

Qalamimning

yurishi

xitroq Boʻlsa, sizga

intiqlik sezgum.

(Zulfiya. Saylanma )

Bu fe’l

b

oʻlmoq, mavjud (bor) boʻlmoq

kabi ma’nolar ifodasi

uchun ham ishlatilgan:

Hayotimda boʻlmasangiz ham, Xayolimda

yurdilaringiz.

(M. Yusuf.

Saylanma)

Yurmoq fe’lining

aylantirmoq, harakatga keltirmoq

kabi ma’nolari ham kuzatildi:

Suv

odamning mardikori: hosil beradi, tegirmon

yurgizadi.

(M. Yusuf. Saylanma)

Yurmoq fe’li badiiy

asarlarda, asosan, metaforik ma’no ifodalab, bir qancha tushunchalar ifodasiga xizmat qilgan.
Umuman olganda, badiiy asarlarda koʻp ma’noli soʻzlar ta’sirchanlikni obrazlilikni taʼminlashga
xizmat qiladi. Badiiy-estetik qimmat, lingvopoetik salmoq nuqtayi nazaridan polisemiya natijasida
yuzaga keladigan koʻchimlar yozuvchining mahoratini namoyon etuvchi vositalardan biridir.


REFERENCES

1.

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. Тошкент, “Фан”, 1975, 3-бет.

2.

Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., Учпедгиз, 1958, с. 39 –50.

3.

Y.Davidov“Maxtumqulining_polisemantik_so‘zlardan_foydalanish_mahorati”.
“Maxtumquli-doʻstlik kuychisi” konferensiya to‘plami. Termiz, “Surxon ilm nashri”,
2024, 448-453.

4.

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. – Тошкент: Фан, 1984. – 135.

5.

Davidov Y. J. The Phenomenon of Polysemy and Different Aspects of Conversion
//European Journal of Life Safety and Stability (2660-9630). – 2021. – Т. 12. – С. 245-
247.

6.

Davidov Y. J. Badiiy nutqning o’ziga xos xususiyatlari //Science and Education. – 2023. –
Т. 4. – №. 6. – С. 947-952.

7.

Davidov Y. J. KO ‘P MA’NOLILIK HODISASINING YUZAGA KELISH YO’LLARI
//Science and innovation. – 2022. – Т. 1. – №. B2. – С. 500-503.

8.

Davidov Y. ASPECTS OF DISAMBIGUATION DIFFERENT FROM COGNATE
WORDS //Modern Science and Research. – 2023. – Т. 2. – №. 12. – С. 906-909.


background image

ISSN:

2181-3906

2024

International scientific journal

«MODERN SCIENCE АND RESEARCH»

VOLUME 3 / ISSUE 5 / UIF:8.2 / MODERNSCIENCE.UZ

129

9.

Davidov Y. OʻZBEK TILINING KIRILL VA LOTIN YOZUVI IMLO
QOIDALARINING QIYOSI //Евразийский журнал академических исследований. –
2022. – Т. 2. – №. 13. – С. 836-839.

10.

Davidov Y. J. WORD FORMATION PATTERNS IN UZBEK LANGUAGE
//International Conference on Agriculture Sciences, Environment, Urban and Rural
Development. – 2021. – С. 16-21.

11.

Davidov Y. The uniqueness of speech styles in terms of the use of speech tools //Academic
International Conference on Multi-Disciplinary Studies and Education. – 2023. – Т. 1. –
№. 4. – С. 46-49.

12.

Давыдов Ю. Д., Базаров Ш. А. ФЕНОМЕН НЕОДНОЗНАЧНОСТИ В
ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ИСКУССТВА //ИННОВАЦИИ В ПЕДАГОГИКЕ И
ПСИХОЛОГИИ. – 2021. – Т. 4. – №. 7.

13.

Jamshid, Bo‘riyev. "YOZUVCHI ERKIN AZAMNING OGZAKI NUTQQA XOS
LEKSIK VA GRAMMATIK VOSITALARDAN USLUBIY FOYDALANISH
MAHORATI." Евразийский журнал академических исследований 2, no. 1 (2022): 169-
174.

14.

Jamshid, Buriyev. "EXPRESSION OF DESCRIPTIVE ORAL UNITS IN THE WORKS
OF ERKIN AZAM." In Archive of Conferences, pp. 80-83. 2021.

Bibliografik manbalar

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. Тошкент, “Фан”, 1975, 3-бет.

Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., Учпедгиз, 1958, с. 39 –50.

Y.Davidov“Maxtumqulining_polisemantik_so‘zlardan_foydalanish_mahorati”. “Maxtumquli-doʻstlik kuychisi” konferensiya to‘plami. Termiz, “Surxon ilm nashri”, 2024, 448-453.

Миртожиев М. Ўзбек тилида полисемия. – Тошкент: Фан, 1984. – 135.

Davidov Y. J. The Phenomenon of Polysemy and Different Aspects of Conversion //European Journal of Life Safety and Stability (2660-9630). – 2021. – Т. 12. – С. 245-247.

Davidov Y. J. Badiiy nutqning o’ziga xos xususiyatlari //Science and Education. – 2023. – Т. 4. – №. 6. – С. 947-952.

Davidov Y. J. KO ‘P MA’NOLILIK HODISASINING YUZAGA KELISH YO’LLARI //Science and innovation. – 2022. – Т. 1. – №. B2. – С. 500-503.

Davidov Y. ASPECTS OF DISAMBIGUATION DIFFERENT FROM COGNATE WORDS //Modern Science and Research. – 2023. – Т. 2. – №. 12. – С. 906-909.

Davidov Y. OʻZBEK TILINING KIRILL VA LOTIN YOZUVI IMLO QOIDALARINING QIYOSI //Евразийский журнал академических исследований. – 2022. – Т. 2. – №. 13. – С. 836-839.

Davidov Y. J. WORD FORMATION PATTERNS IN UZBEK LANGUAGE //International Conference on Agriculture Sciences, Environment, Urban and Rural Development. – 2021. – С. 16-21.

Davidov Y. The uniqueness of speech styles in terms of the use of speech tools //Academic International Conference on Multi-Disciplinary Studies and Education. – 2023. – Т. 1. – №. 4. – С. 46-49.

Давыдов Ю. Д., Базаров Ш. А. ФЕНОМЕН НЕОДНОЗНАЧНОСТИ В

ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ИСКУССТВА //ИННОВАЦИИ В ПЕДАГОГИКЕ И

ПСИХОЛОГИИ. – 2021. – Т. 4. – №. 7.

Jamshid, Bo‘riyev. "YOZUVCHI ERKIN AZAMNING OGZAKI NUTQQA XOS LEKSIK VA GRAMMATIK VOSITALARDAN USLUBIY FOYDALANISH MAHORATI." Евразийский журнал академических исследований 2, no. 1 (2022): 169-174.

Jamshid, Buriyev. "EXPRESSION OF DESCRIPTIVE ORAL UNITS IN THE WORKS OF ERKIN AZAM." In Archive of Conferences, pp. 80-83. 2021.